ABOUT THE SPEAKER
Tony Luciani - Artist
Tony Luciani picked up a camera in 2014 to document his aging mom's struggle with dementia, beginning a four-year-long voyage of discovery.

Why you should listen

Tony Luciani picked up a camera in 2014 to document his aging mom's struggle with dementia, and it was the imaginative expression of the collaboration that propelled his work internationally. After more than 40 years as a full-time painter, Luciani garnered worldwide attention with this four-year-long photography series. Their voyage of discovery, expressing the benefits of inclusion and participation within a creative medium, has gone beyond the boundaries of recognizing it as just a personal visual diary.

Luciani graduated from Toronto's Ontario College of Art in 1977 with prestigious honors. At age 21, he was encouraged to continue with his fifth-year post-graduate study in Florence, Italy. It was there that he found maturity while carefully observing the historical paintings of the Renaissance Masters. Upon returning, he was promptly accepted for representation by a well-respected and established Canadian art gallery.

In defining his work, Luciani prefers to be placed in a tradition of realism, which is both interpretive and characterized by focused observation. As a photographer, he likes defining his imagery as an "obvious extension" to what he already creates as an artist.

Luciani's art can be found in private, public and corporate collections globally. An unabridged edition of one-hundred photographs titled "MAMMA, In the Meantime" is in the collection of the local chapter of the Canadian Alzheimer Society. He is represented by Loch Gallery in Toronto, Winnipeg and Calgary.

More profile about the speaker
Tony Luciani | Speaker | TED.com
TEDxCambridge

Tony Luciani: A mother and son's photographic journey through dementia

توني لوتشياني: رحلة مصوَّرة لابن مع أمه المصابة بالخرف

Filmed:
531,090 views

كان الفنان توني لوتشياني يختبر كاميرا جديدة عندما تسللت والدته، "إليا"، التي تبلغ 91 عامًا، إلى خلفية صوره. وأشعلت الصور العفوية المُلتقطة شرارة تعاون طال لسنوات، ويوثق ليوتشياني حياة والدته وحسها الروحي عندما كانت تعاني من عَتَه الشيخوخة. وفي هذا الحديث المؤثر، يشاركنا ليوتشياني القصص التي تحكي صورهما المفضلة والتي تجسد الفرحة والألم لرعايته لأمه العجوز.
- Artist
Tony Luciani picked up a camera in 2014 to document his aging mom's struggle with dementia, beginning a four-year-long voyage of discovery. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
When my 91-year-old-سنه motherأم, Eliaايليا,
movedانتقل in with me,
0
1254
3952
عندما انتقلت والدتي (إليا)
التي تبلغ من العمر 91 عامًا إلى منزلي،
00:17
I thought I was doing her a serviceالخدمات.
1
5230
2400
اعتقدت أني خدمتها.
00:20
In factحقيقة, it was the other way around.
2
8460
2611
ولكن كانت هي التي خدمتني.
00:23
You see, Momأمي was havingوجود issuesمسائل
with memoryذاكرة lossخسارة and acceptingقبول her ageعمر.
3
11914
4170
كانت تعاني والدتي من فقدان في الذاكرة
كما واجهت مشكلة في تقبل عمرها.
00:29
She lookedبدا defeatedهزم.
4
17128
1888
كانت تبدو مهزومة.
00:31
I triedحاول to make her
as comfortableمريح as possibleممكن,
5
19914
3415
حاولت أن أوفر لها الراحة قدر المستطاع،
00:35
but when I was at my easelالحامل, paintingلوحة,
6
23353
2396
وعندما كنت أرسم أمام حامل الرسم،
00:37
I would peekنظرة مختلسة over
and see her just ... there.
7
25773
3595
كنت أسترق النظر وأراها تمكث "هناك".
00:41
She'dتسلط be staringيحدق at nothing in particularبصفة خاصة.
8
29836
3021
لا تدقق النظر في شيء بعينه.
00:45
I'd watch her slowlyببطء climbتسلق the stairsدرج,
9
33633
3754
وأراها تصعد السلم ببطء،
00:49
and she wasn'tلم يكن the momأمي I grewنمت up with.
10
37411
2251
ولم تكن والدتي التي نشأت معها.
00:52
I saw, insteadفي حين أن, a frailضعيف,
11
40053
3365
بل امرأة عجوز،
00:55
tinyصغيرة جدا, oldقديم womanالنساء.
12
43442
3667
أصابها الضعف.
01:01
A fewقليل weeksأسابيع wentذهب by,
and I neededبحاجة a breakاستراحة from my paintingلوحة.
13
49339
3536
وبعد مرور بضعة أسابيع،
احتجت إلى وقت راحة من الرسم.
01:04
I wanted to playلعب with the newالجديد cameraالة تصوير
I had just boughtاشترى.
14
52899
2658
أردت اللعب بالكاميرا الجديدة
التي اشتريتها لتوّي.
01:07
I was excitedفرح --
it had all sortsأنواع of dialsبطلب,
15
55581
3389
وكنت متحمس،
فكانت لديها جميع أنواع أقراص الساعة،
01:10
buttonsوصفت and settingsإعدادات I wanted to learnتعلم,
16
58994
2325
والأزرار والإعدادات التي أريد تعلمها.
01:13
so I setجلس up my tripodحامل ثلاثي القوائم
facingمواجهة this largeكبير mirrorمرآة,
17
61343
4686
ووضعت الحامل الثلاتي مواجهًا
لهذه المرآة الكبيرة،
01:18
blockingحجب the doorwayمدخل
to the only bathroomحمام in the houseمنزل.
18
66053
5366
مما يسد الممر إلى المرحاض
الوحيد في المنزل.
01:23
(Laughterضحك)
19
71443
1150
(ضحك)
01:25
After a while, I hearسمع,
20
73244
2571
وبعد فترة ليست بطويلة، أسمع،
01:29
(Imitatingتقليد Italianالإيطالي accentلهجة)
"I need to use the washroomغرفة الغسيل."
21
77094
2642
(يقلد اللهجة الإيطالية)
"أودّ استخدام المرحاض."
01:31
(Laughterضحك)
22
79760
1001
(ضحك)
01:32
"Fiveخمسة minutesالدقائق, Momأمي. I need to do this."
23
80785
3008
"انتظري خمس دقائق يا أمي.
يجب الانتهاء من هذا."
01:36
15 minutesالدقائق laterفي وقت لاحق, and I hearسمع, again,
24
84379
4722
وبعدها بخمس عشرة دقيقة، أسمع مجددًا،
01:42
"I need to use the washroomغرفة الغسيل."
25
90205
2592
"أودّ استخدام المرحاض."
01:45
"Fiveخمسة more minutesالدقائق."
26
93157
1889
انتظري خمس دقائق أخرى."
01:47
Then this happenedحدث.
27
95913
1267
ثم حدث هذا.
01:53
(Laughterضحك)
28
101323
3965
(ضحك)
01:57
(Applauseتصفيق)
29
105312
6943
(تصفيق)
02:05
And this.
30
113072
1714
ثم هذا.
02:09
(Laughterضحك)
31
117136
5449
(ضحك)
02:14
And then, this.
32
122609
2690
وبعد ذلك هذا.
02:19
(Laughterضحك)
33
127383
6400
(ضحك)
02:25
I had my "ahaآها!" momentلحظة.
34
133807
3041
ثم طرأت لي فكرة.
02:29
We connectedمتصل.
35
137198
1150
هناك ما يجمعنا.
02:30
We had something tangibleملموس
we could do togetherسويا.
36
138729
3254
كان لدينا شيء ملموس بإمكاننا
الاشتراك فيه معًا.
02:36
My momأمي was bornمولود in a smallصغير
mountainجبل villageقرية in centralوسط Italyإيطاليا,
37
144991
4334
ولدت أمي في قرية جبلية صغيرة
وسط (إيطاليا)
02:41
where her parentsالآباء had landأرض and sheepخروف.
38
149349
2466
كان لدى والديها فيها أرض وغنم.
02:44
At a youngشاب ageعمر,
her fatherالآب diedمات of pneumoniaالالتهاب الرئوي,
39
152658
2879
وتوفي والدها بسبب التهاب رئوي في سن صغير،
02:47
leavingمغادرة his wifeزوجة and two daughtersبنات aloneوحده
with all the heavyثقيل choresالأعمال المنزلية.
40
155561
4228
تاركًا زوجته وابنتيه الاثنتين وحديهما
يقومون بجميع الأعمال المنزلية الثقيلة.
02:53
They foundوجدت that they couldn'tلم أستطع copeالتأقلم.
41
161260
2436
فلم يتحملن ذلك.
02:56
So a very hardالصعب decisionقرار was madeمصنوع.
42
164363
2515
واتُخذ قرار صعب للغاية.
02:59
Momأمي, the oldestأقدم, at 13,
43
167490
3460
تزوجت والدتي الأكبر سنًا
عن عمر يناهز 13 عامًا،
03:02
was marriedزوجت off to a completeاكتمال
strangerغريب twiceمرتين her ageعمر.
44
170974
4921
من رجل ضعف عمرها وغريب عنها تمامًا.
03:08
She wentذهب from beingيجرى just a kidطفل
and was pushedدفع into adulthoodمرحلة البلوغ.
45
176927
4531
فانتقلت من مرحلة الطفولة
وأُجبرت على دخول مرحلة البلوغ.
03:14
Momأمي had her first childطفل
when she was only 16.
46
182621
3897
وأنجبت والدتي مولودها الأول
عن عمر يناهز 16.
03:20
Yearsسنوات laterفي وقت لاحق, and now livingالمعيشة in Torontoتورونتو,
47
188726
2994
وبعد مرور أعوام،
وهي الآن تعيش في (ترونتو،)
03:23
Momأمي got work in a clothingملابس factoryمصنع
48
191744
2286
حصلت والدتي على وظيفة في مصنع ملابس
03:26
and soonهكذا becameأصبح managerمدير
of a very largeكبير sewingخياطة department قسم، أقسام.
49
194054
4761
وسرعان ما أصبحت مديرة
لقسم حياكة كبير للغاية.
03:31
And because it was fullممتلئ
of immigrantالمهاجر workersعمال,
50
199839
2524
ولأنه كان يَعجّ بعاملين مهاجرين،
03:34
Momأمي taughtيعلم herselfنفسها wordsكلمات
from translationترجمة booksالكتب.
51
202387
4008
علَّمت والدتي نفسها كلمات من كتب الترجمة.
03:38
She then practicedتمارس them in Frenchالفرنسية,
Greekالإغريقي, Spanishالأسبانية, Portugueseالبرتغالية, Danishدانماركي,
52
206419
4349
ثم مارست نطقها باللغة الفرنسية واليونانية
والإسبانية والبرتغالية والدانمركية.
03:42
Polishالبولندي, Russianالروسية, Romanianروماني, Hungarianالهنغارية,
all around the houseمنزل.
53
210792
4190
والبولندية والروسية والرومانية
والهنغارية في جميع أركان المنزل.
03:47
I was in aweرعب of her focusالتركيز
and determinationعزم to succeedينجح
54
215695
5730
وكنت مبهورًا بتركيزها وعزمها على النجاح
03:53
at whateverايا كان she lovedأحب to do.
55
221449
2734
في أي ما أحبت القيام به.
03:56
After that bathroomحمام "ahaآها!" momentلحظة,
56
224863
2666
وبعد أن طرأت لي الفكرة في لحظة المرحاض،
03:59
I practicedتمارس my newfoundالمكتشف حديثا cameraالة تصوير skillsمهارات
with Momأمي as portraitصورة modelنموذج.
57
227553
4513
مارستُ مهارات الكاميرا التي اكتشفتها
مع والدتي كنموذج للوحة.
04:05
Throughعبر all of this,
she talkedتحدث, and I listenedاستمعت.
58
233053
3451
وخلال هذا الوقت كانت
تتحدث وأنا أستمع إليها.
04:08
She'dتسلط tell me about her earlyمبكرا childhoodمرحلة الطفولة
and how she was feelingشعور now.
59
236895
4282
كان تخبرني ببواكر فترة طفولتها
وما كانت تشعر به الآن.
04:13
We had eachكل other'sالآخرين attentionانتباه.
60
241952
2000
وانتبهنا لبعضنا البعض.
04:17
Momأمي was losingفقدان her short-termالمدى القصير memoryذاكرة,
61
245404
1992
كانت والدتي تفتقد ذاكرتها قصيرة المدى
04:19
but was better recallingمذكرا
her youngerاصغر سنا yearsسنوات.
62
247420
2933
ولكنها تذكرت بشكل أفضل سنوات الصبا
04:23
I'd askيطلب, and she would tell me storiesقصص.
63
251023
2498
التي كنت أطلبها، وكانت تقص عليّ القصص.
04:25
I listenedاستمعت, and I was her audienceجمهور.
64
253884
3111
كنت أستمع إليها وأنصت.
04:29
I got ideasأفكار.
65
257932
1421
فأجمع أفكارًا.
04:31
I wroteكتب them down,
and I sketchedرسم تخطيطي them out.
66
259377
3056
وأكتبها، ثم أرسمها.
04:34
I showedأظهر her what to do
by actingالتمثيل out the scenariosسيناريوهات myselfنفسي.
67
262926
3810
وأعرض لها ما تقوم به عن طريق
تمثيل السيناريو بنفسي
04:40
We would then stageالمسرح them.
68
268038
1634
ثم نعرضها على المسرح.
04:42
So she posedطرحت, and I learnedتعلم
more about photographyالتصوير.
69
270434
4739
فكانت تُمثل أمامي وأتعلم أنا المزيد
عن فن التصوير.
04:48
Momأمي lovedأحب the processمعالج, the actingالتمثيل.
70
276585
4571
أحبت والدتي الخطوات والتمثيل.
04:53
She feltشعور worthyذو قيمة again,
she feltشعور wanted and neededبحاجة.
71
281180
4167
شعرَت بقدرها مجددًا، شعرَت
بأن هناك من يحتاج إليها.
04:58
And she certainlyمن المؤكد wasn'tلم يكن camera-shyالكاميرا خجولة.
72
286419
2325
ولم تكن بالتأكيد خجولة من الكاميرا.
05:00
(Laughterضحك)
73
288768
3772
(ضحك)
05:04
(Applauseتصفيق)
74
292564
6946
(تصفيق)
05:12
Momأمي laughedضحك hystericallyهستيري at this one.
75
300748
2969
ضحكت أمي ضحكًا شديدًا على هذه الصورة.
05:16
(Laughterضحك)
76
304236
2833
(ضحك)
05:19
The ideaفكرة for this imageصورة
cameأتى from an oldقديم Germanألمانية filmفيلم I'd seenرأيت,
77
307093
4454
كانت فكرة هذه الصورة من وحي
خيال فيلم ألماني قديم قد شاهدته،
05:23
about a submarineغواصة, calledمسمي "Dasداس Bootحذاء."
78
311571
2400
تدور أحداثه حول غواصة تُسمى "داس بوت."
05:26
As you can see, what I got insteadفي حين أن
lookedبدا more like "E.T."
79
314483
3761
وكما ترون ما حصلت عليه بدلًا من ذلك
يشبه مخلوق من عالم الفضاء.
05:30
(Laughterضحك)
80
318268
1881
(ضحك)
05:32
So I put this imageصورة asideجانبا,
thinkingتفكير it was a totalمجموع failureبالفشل,
81
320173
3666
لذلك نَحيّت هذه الصورة جانبًا
ظنًا مني أنها فشلت فشلًا ذريعًا،
05:35
because it didn't reachتصل
my particularبصفة خاصة visionرؤية.
82
323863
2865
وذلك لأنها لم تصل إلى رؤيتي المحددة.
05:38
But Momأمي laughedضحك so hardالصعب,
83
326752
2388
ولكن كانت والدتي تضحك بشدة،
05:41
I eventuallyفي النهاية, for funمرح,
decidedقرر to postبريد it onlineعبر الانترنت anywayعلى أي حال.
84
329164
4941
وفي النهاية وعلى سبيل الدعابة قررت
أن أنشرها عبر الإنترنت على أي حال.
05:47
It got an incredibleلا يصدق amountكمية of attentionانتباه.
85
335129
3936
وقد لاقت اهتمامًا كبيرًا.
05:51
Now, with any Alzheimer'sمرض الزهايمر, dementiaمرض عقلي,
86
339875
4147
ولكن الآن مع الإصابة بالزهايمر والعَتَه،
05:56
there's a certainالمؤكد amountكمية
of frustrationإحباط and sadnessحزن
87
344046
3753
فهناك شعور بقدر كبير بالإحباط والحزن
05:59
for everyoneكل واحد involvedمتورط.
88
347823
1467
لكل المشاركين.
06:02
This is Mom'sأمي silentصامت screamصرخة.
89
350434
2762
وهذه هي صرخة أمي الصامتة.
06:06
Her wordsكلمات to me one day were,
90
354530
2182
وكانت تقول لي يومًا ما:
06:08
"Why is my headرئيس so fullممتلئ of things to say,
91
356736
4214
"لِمَ يشغل ذهني أشياء كثيرة أود أن أقولها،
06:12
but before they reachتصل my mouthفم,
I forgetننسى what they are?"
92
360974
4539
ولكن قبل أن أتفوَّه بها، أنسى ما هي؟"
06:20
"Why is my headرئيس so fullممتلئ of things to say,
93
368239
5563
"لِمَ يشغل ذهني أشياء كثيرة أود أن أقولها،
06:27
but before they reachتصل my mouthفم,
I forgetننسى what they are?"
94
375946
4173
ولكن قبل أن أتفوَّه بها، أنسى ما هي؟"
06:33
(Applauseتصفيق)
95
381968
6865
(تصفيق)
06:44
Now, as full-timeوقت كامل careرعاية partnerشريك
and full-timeوقت كامل painterدهان,
96
392564
5254
والآن، كشريك رعاية ورسام بدوام كامل،
06:49
I had my frustrationsالإحباط too.
97
397842
2158
أعاني من حالات إحباط أيضًا.
06:53
(Laughterضحك)
98
401009
1960
(ضحك)
06:55
But to balanceتوازن off
all the difficultiesالصعوبات, we playedلعب.
99
403588
3254
ولكن لكي أوازن بين جميع
هذه الصعوبات، كنا نلعب.
06:58
That was Mom'sأمي happyالسعيدة placeمكان.
100
406866
1936
كان ذلك مكان سعادة أمي.
07:01
And I neededبحاجة her to be there, too.
101
409160
2266
وأردتها أن تكون هناك أيضًا.
07:05
(Laughterضحك)
102
413909
1698
(ضحك)
07:10
(Laughterضحك)
103
418110
4475
(ضحك)
07:15
(Laughterضحك)
104
423093
4079
(ضحك)
07:19
Now, Momأمي was alsoأيضا preoccupiedالمحتلة قبل with agingشيخوخة.
105
427196
3230
وكانت أمي مشغولة أيضًا بالشيخوخة.
07:22
She would say,
"How did I get so oldقديم, so fastبسرعة?"
106
430450
4952
وكانت تقول: "كيف لي أن
أصبح عجوز بهذه السرعة؟"
07:29
(Audienceجمهور sighsتتنهد)
107
437770
1920
(تنهدات الجمهور)
07:41
"So oldقديم."
108
449996
1150
"عجوز."
07:48
"So fastبسرعة."
109
456795
1150
"بهذه السرعة."
07:53
I alsoأيضا got Momأمي to modelنموذج
for my oilنفط paintingsلوحات.
110
461292
3610
واتخذتُ أمي أيضًا نموذجًا للوحات الزيتية.
07:57
This paintingلوحة is calledمسمي "The Dressmakerخياطه."
111
465942
2800
وتسمى هذه اللوحة "صانعة الملابس."
08:02
I rememberتذكر, as a kidطفل,
112
470101
2984
أتذكر، عندما كنت طفلًا،
08:05
Momأمي sewingخياطة clothesملابس for the wholeكامل familyأسرة
113
473109
2714
كانت والدتي تُحيك الملابس للعائلة برُمّتها
08:07
on this massiveكبير, heavyثقيل sewingخياطة machineآلة
114
475847
3517
على ماكينة الحياكة الثقيلة الضخمة هذه
08:11
that was boltedانسحب
to the floorأرضية in the basementقبو.
115
479388
2773
التي كانت مثبتة بالأرض في الطابق السفلي.
08:15
Manyكثير nightsليالي, I would go downstairsالطابق الأسفل
and bringاحضر my schoolworkأعمال مدرسيه with me.
116
483173
4418
وفي ليالٍ كثيرة، كنت أنزل
إلى الطابق السفلي ومعي الواجب المدرسي.
08:20
I would sitتجلس behindخلف her
in this overstuffedمتخم chairكرسي.
117
488808
3752
وأجلس خلفها في هذا الكرسي الوثير.
08:25
The lowمنخفض humهمهمة of the hugeضخم motorمحرك
and the repetitiveتكرارية stitchingدرز soundsاصوات
118
493935
4825
وكانت أصوات الدندنة المنخفضة الصادرة
من المحرك الضخم والخياطة المتكررة
08:30
were comfortingتعزية to me.
119
498784
1466
تريحني.
08:33
When Momأمي movedانتقل into my houseمنزل,
120
501612
1833
وعندما انتقلت والدتي إلى منزلي،
08:35
I savedتم الحفظ this machineآلة and storedمخزن it
in my studioستوديو for safekeepingحفظها.
121
503469
3936
حفظت هذه الماكينة وخزنتها
في الاستوديو للحفاظ عليها.
08:40
This paintingلوحة broughtجلبت me
back to my childhoodمرحلة الطفولة.
122
508220
3133
وتسترجع هذه اللوحة ذكريات الطفولة.
08:44
The interestingمثير للإعجاب partجزء
123
512284
1815
والجزء الأكثر إثارة
08:46
was that it was now Momأمي,
sittingجلسة behindخلف me,
124
514123
3903
هو أن والدتي الآن تجلس خلفي،
08:51
watchingمشاهدة me paintرسم her
125
519181
2246
تشاهدني أرسمها
08:53
workingعامل on that very sameنفسه
machineآلة she sewedخاط at
126
521451
2627
وهي تعمل على نفس الماكينة
التي كانت تُحيك الملابس عليها
08:57
when I satجلسنا behindخلف her, watchingمشاهدة her sewخياطة,
127
525276
4246
عندما كنت أجلس خلفها أشاهدها وهي تحيك،
09:01
50 yearsسنوات earlierسابقا.
128
529546
2340
منذ 50 عامًا.
09:07
I alsoأيضا gaveأعطى Momأمي a projectمشروع to do,
to keep her busyمشغول and thinkingتفكير.
129
535466
4341
وأعطيت أمي أيضًا مشروعًا تعمل
عليه حتى تنشغل فيه وتفكر به.
09:11
I providedقدمت her with a smallصغير cameraالة تصوير
130
539831
2167
أعطيتها كاميرا صغيرة
09:14
and askedطلبت her to take at leastالأقل
10 picturesالصور a day of anything she wanted.
131
542022
3951
وطلبت منها أن تلتقط 10 صور
على الأقل يوميًا لأي شيء تريده.
09:18
These are Mom'sأمي photographsالصور.
132
546545
1867
وها هي صور أمي.
09:21
She's never heldمقبض a cameraالة تصوير
in her life before this.
133
549411
3466
لم تمسك كاميرا في حياتها من قبل قط.
09:25
She was 93.
134
553625
1531
وكانت تبلغ 93 عامًا.
09:53
We would sitتجلس down togetherسويا
and talk about our work.
135
581386
3095
وكنا نجلس معًا نتحدث بشأن عملنا.
09:57
I would try to explainشرح
136
585187
1675
وكنت أحاول أن أوضح لها
09:58
(Laughterضحك)
137
586886
1158
(ضحك)
10:00
how and why I did them,
138
588068
2922
كيف ولماذا أقوم به،
10:03
the meaningالمعنى, the feelingشعور,
why they were relevantذو صلة.
139
591014
3150
المغزى والشعور، لِما يرتبطا.
10:07
Momأمي, on the other handيد,
would just bluntlyبصراحة say,
140
595490
3365
ولكن أمي كانت تقول بصراحة،
10:10
"sì,"
141
598879
1174
"نعم"
10:12
"no,"
142
600077
1484
"لا"
10:13
"bellaبيلا" or "brutabruta."
143
601585
2135
"لطيف" أو "عظيم."
10:15
(Laughterضحك)
144
603744
1579
(ضحك)
10:17
I watchedشاهدت her facialتجميل الوجه expressionsالتعبيرات.
145
605347
2200
كنت أرى تعبيرات وجهها.
10:21
She always had the last say,
with wordsكلمات or withoutبدون.
146
609681
4873
وكانت دائمًا تنهي حديثها بكلمات
أو بدون كلمات.
10:28
This voyageرحلة of discoveryاكتشاف
hasn'tلم endedانتهى with Momأمي.
147
616641
3766
ولم تنتهِ رحلة الاستكشاف هذه مع والدتي.
10:33
She is now in an assistedساعد
livingالمعيشة residenceإقامة,
148
621705
3476
فهي تعيش الآن في منزل للمسنين،
10:37
a 10-minute-اللحظة walkسير away from my home.
149
625205
2334
يبعد عن منزلي بعشر دقائق سيرًا.
10:41
I visitيزور her everyكل other day.
150
629038
1867
وأقوم بزيارتها كل يومين.
10:45
Her dementiaمرض عقلي had gottenحصلت to the pointنقطة
151
633651
1754
كان العَتَه هو الأمر المُلح آنذاك
10:47
where it was unsafeغير مأمون for her
to be in my houseمنزل.
152
635429
2351
عندما كان خطرًا عليها أن تمكث معي بالمنزل.
10:50
It has a lot of stairsدرج.
153
638667
1600
فالمنزل به العديد من السلالم.
10:54
She doesn't know my nameاسم anymoreأي أكثر من ذلك.
154
642546
2200
ولم تعد تذكر اسمي بعد الآن.
10:58
(Voiceصوت breakingكسر)
But you know what? That's OK.
155
646760
2233
(صوت متقطع)
ولكن كما تعرفون هذا أمرًا عاديًا.
11:02
She still recognizesيعترف my faceوجه
156
650783
2531
فما زالت تتعرف على وجهي
11:05
and always has a bigكبير smileابتسامة
when she seesيرى me.
157
653338
3849
وتعلو شفتيها ابتسامة عريضة عندما تراني.
11:10
(Applauseتصفيق)
158
658813
6761
(تصفيق)
11:23
(Applauseتصفيق endsنهايات)
159
671219
1150
(انتهاء التصفيق)
11:25
I don't take picturesالصور of her anymoreأي أكثر من ذلك.
160
673077
2467
لا ألتقط صور لها بعد الآن.
11:28
That wouldn'tلن be fairمعرض
or ethicalأخلاقي on my partجزء.
161
676292
2785
فأرى أن هذا الأمر لن يكون عادلًا
أو أخلاقيًا من جانبي.
11:32
And she wouldn'tلن understandتفهم
the reasonsأسباب for doing them.
162
680490
2967
ولن تعي الأسباب لذلك.
11:36
My fatherالآب,
163
684394
1150
والدي،
11:38
my brotherشقيق,
164
686395
1150
وأخي،
11:40
(Voiceصوت breakingكسر) my nephewابن أخ,
165
688253
1372
(صوت متقطع) ابن أخي،
11:46
my partnerشريك and my bestالأفضل friendصديق,
166
694893
2461
شريكتي وأعز أصدقائي،
11:49
all passedمرت away suddenlyفجأة.
167
697378
1864
جميعهم فارقوني فجأة.
11:51
And I didn't have the chanceفرصة
168
699980
2018
ولم تسنح لي الفرصة
11:54
to tell them how much
I appreciatedمحل تقدير and lovedأحب them.
169
702022
3463
أن أخبرهم بمدى تقديري وحبي لهم.
11:58
With Momأمي, I need to be there
170
706807
3933
أود أن أكون هناك مع أمي
12:02
and make it a very long goodbyeوداعا.
171
710764
3658
وأجعله وداعًا طويلًا للغاية.
12:09
(Applauseتصفيق)
172
717066
6434
(تصفيق)
12:20
(Applauseتصفيق endsنهايات)
173
728811
1150
(انتهاء التصفيق)
12:22
For me, it's about beingيجرى presentحاضر
and really listeningاستماع.
174
730684
4099
وفي رأيي، الأمر كله يكمن في أن
تكون حاضرًا ومستمعًا حقًا.
12:27
Dependentsالتوابع want to feel
a partجزء of something, anything.
175
735382
3167
يريد المُعالون أن يشعروا بشيء أو أي شيء.
12:30
It doesn't need to be something
exceptionallyاستثنائي profoundعميق that's sharedمشترك --
176
738573
3492
ليس بالضرورة أن يكون شيئًا عميقًا
يتم مشاركته ولم يكن له مثيل من قبل،
12:35
it could be as simpleبسيط as walksيمشي togetherسويا.
177
743041
2261
قد يكون بسيطًا كالسير معًا.
12:38
Give them a voiceصوت
178
746635
2023
اعطوهم صوتًا
12:41
of interactionالتفاعل, participationمشاركة,
179
749262
3296
من التفاعل والمشاركة،
12:44
and a feelingشعور of belongingانتماء.
180
752582
2544
وشعورًا بالانتماء.
12:48
Make the time meaningfulذو معنى.
181
756363
2722
اجعلوا لوقتهم قيمة.
12:52
Life, it's about wantingيريد to liveحي
182
760688
3429
فالحياة تكمن في الحاجة إلى العيش
12:56
and not waitingانتظار to dieموت.
183
764141
2507
وليس في انتظار الموت.
13:01
(Applauseتصفيق)
184
769787
6964
(تصفيق)
13:11
(Applauseتصفيق endsنهايات)
185
779339
1150
(انتهاء التصفيق)
13:14
Can I get a waveموجة and a smileابتسامة
from everyoneكل واحد, please?
186
782776
3865
هل يمكنكم التلويح والابتسامة لي من فضلكم؟
13:18
(Laughterضحك)
187
786665
1499
(ضحك)
13:20
This is for you, Momأمي.
188
788188
1400
هذا لكِ يا أمي.
13:23
(Cameraالة تصوير clicksنقرات)
189
791554
1150
(نقرات الكاميرا)
13:25
(Applauseتصفيق)
190
793571
5682
(تصفيق)
Translated by Maryam Mostafa
Reviewed by Sarah Єl-Gayyar

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Tony Luciani - Artist
Tony Luciani picked up a camera in 2014 to document his aging mom's struggle with dementia, beginning a four-year-long voyage of discovery.

Why you should listen

Tony Luciani picked up a camera in 2014 to document his aging mom's struggle with dementia, and it was the imaginative expression of the collaboration that propelled his work internationally. After more than 40 years as a full-time painter, Luciani garnered worldwide attention with this four-year-long photography series. Their voyage of discovery, expressing the benefits of inclusion and participation within a creative medium, has gone beyond the boundaries of recognizing it as just a personal visual diary.

Luciani graduated from Toronto's Ontario College of Art in 1977 with prestigious honors. At age 21, he was encouraged to continue with his fifth-year post-graduate study in Florence, Italy. It was there that he found maturity while carefully observing the historical paintings of the Renaissance Masters. Upon returning, he was promptly accepted for representation by a well-respected and established Canadian art gallery.

In defining his work, Luciani prefers to be placed in a tradition of realism, which is both interpretive and characterized by focused observation. As a photographer, he likes defining his imagery as an "obvious extension" to what he already creates as an artist.

Luciani's art can be found in private, public and corporate collections globally. An unabridged edition of one-hundred photographs titled "MAMMA, In the Meantime" is in the collection of the local chapter of the Canadian Alzheimer Society. He is represented by Loch Gallery in Toronto, Winnipeg and Calgary.

More profile about the speaker
Tony Luciani | Speaker | TED.com