ABOUT THE SPEAKER
Tony Luciani - Artist
Tony Luciani picked up a camera in 2014 to document his aging mom's struggle with dementia, beginning a four-year-long voyage of discovery.

Why you should listen

Tony Luciani picked up a camera in 2014 to document his aging mom's struggle with dementia, and it was the imaginative expression of the collaboration that propelled his work internationally. After more than 40 years as a full-time painter, Luciani garnered worldwide attention with this four-year-long photography series. Their voyage of discovery, expressing the benefits of inclusion and participation within a creative medium, has gone beyond the boundaries of recognizing it as just a personal visual diary.

Luciani graduated from Toronto's Ontario College of Art in 1977 with prestigious honors. At age 21, he was encouraged to continue with his fifth-year post-graduate study in Florence, Italy. It was there that he found maturity while carefully observing the historical paintings of the Renaissance Masters. Upon returning, he was promptly accepted for representation by a well-respected and established Canadian art gallery.

In defining his work, Luciani prefers to be placed in a tradition of realism, which is both interpretive and characterized by focused observation. As a photographer, he likes defining his imagery as an "obvious extension" to what he already creates as an artist.

Luciani's art can be found in private, public and corporate collections globally. An unabridged edition of one-hundred photographs titled "MAMMA, In the Meantime" is in the collection of the local chapter of the Canadian Alzheimer Society. He is represented by Loch Gallery in Toronto, Winnipeg and Calgary.

More profile about the speaker
Tony Luciani | Speaker | TED.com
TEDxCambridge

Tony Luciani: A mother and son's photographic journey through dementia

Tony Luciani: Anya és fia képes utazása Demenciába

Filmed:
531,090 views

Tony Luciani festőművész épp az új fényképezőgépét tesztelte, mikor 91 éves édesanyja, Elia egyszer csak megjelent a képek hátterében. Az akkor spontán készült képek több évnyi közös munka alapját adták, melynek során Luciani megörökítette édesanyja életét, és azt, hogyan hatott a demencia a mindennapjaira. Szívhez szóló előadásában Luciani megosztja velünk néhány kedvenc felvételének történetét, melyeken keresztül bepillantást nyerhetünk az idős édesanyját gondozó ember örömeibe és bánataiba.
- Artist
Tony Luciani picked up a camera in 2014 to document his aging mom's struggle with dementia, beginning a four-year-long voyage of discovery. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
When my 91-year-old-éves motheranya, EliaElia,
movedköltözött in with me,
0
1254
3952
Mikor 91 éves édesanyám,
Elia hozzám költözött,
00:17
I thought I was doing her a serviceszolgáltatás.
1
5230
2400
azt gondoltam, szívességet teszek neki.
00:20
In facttény, it was the other way around.
2
8460
2611
Pedig fordítva történt.
Anyának egyre több gondot okozott
a memóriája és az életkora.
00:23
You see, MomAnya was havingamelynek issueskérdések
with memorymemória lossveszteség and acceptingelfogadása her agekor.
3
11914
4170
00:29
She lookednézett defeatedlegyőzte.
4
17128
1888
Elveszettnek tűnt.
00:31
I triedmegpróbálta to make her
as comfortablekényelmes as possiblelehetséges,
5
19914
3415
Próbáltam neki a lehető
legnagyobb kényelmet biztosítani,
00:35
but when I was at my easelFestőállvány, paintingfestmény,
6
23353
2396
de mikor az állványom mellett festegettem,
00:37
I would peekkandikál over
and see her just ... there.
7
25773
3595
és ránéztem, láttam,
hogy egyszerűen csak van:
00:41
She'dŐ is be staringbámuló at nothing in particularkülönös.
8
29836
3021
bámul a semmibe.
00:45
I'd watch her slowlylassan climbmászik the stairslépcsők,
9
33633
3754
Figyeltem, ahogy lassan felmegy a lépcsőn.
00:49
and she wasn'tnem volt the momanya I grewnőtt up with.
10
37411
2251
Anyukám nem az volt már,
aki mellett felnőttem.
00:52
I saw, insteadhelyette, a frailtörékeny,
11
40053
3365
Helyette egy törékeny,
00:55
tinyapró, oldrégi woman.
12
43442
3667
aprócska idős nőt láttam.
01:01
A fewkevés weekshetes wentment by,
and I neededszükséges a breakszünet from my paintingfestmény.
13
49339
3536
Eltelt néhány hét, és muszáj volt,
hogy kicsit letegyem az ecsetet.
01:04
I wanted to playjáték with the newúj camerakamera
I had just boughtvásárolt.
14
52899
2658
Ki akartam próbálni a fényképezőgépet,
amit akkor vettem.
01:07
I was excitedizgatott --
it had all sortsfajta of dialstárcsázza,
15
55581
3389
Nagyon izgatott voltam.
Volt rajta mindenféle tárcsa
meg gomb meg beállítás;
tudni akartam, mi hogy működik.
01:10
buttonsgombok and settingsbeállítások I wanted to learntanul,
16
58994
2325
01:13
so I setkészlet up my tripodállvány
facingnéző this largenagy mirrortükör,
17
61343
4686
Így aztán felállítottam az állványt
egy nagy tükörrel szemben,
01:18
blockingblokkoló the doorwayajtó
to the only bathroomfürdőszoba in the houseház.
18
66053
5366
és ezzel el is zártam az utat
a ház egyetlen fürdőszobája felé.
01:23
(LaughterNevetés)
19
71443
1150
(Nevetés)
01:25
After a while, I hearhall,
20
73244
2571
Egy kis idő elteltével,
aztán hallottam, hogy...
01:29
(ImitatingUtánzó Italianolasz accentékezet)
"I need to use the washroommosdó."
21
77094
2642
(Olasz akcentussal)
"Ki kell mennem a mosdóba."
(Nevetés)
01:31
(LaughterNevetés)
22
79760
1001
"Csak öt perc, anya.
Ez meg kell még csinálnom."
01:32
"FiveÖt minutespercek, MomAnya. I need to do this."
23
80785
3008
01:36
15 minutespercek latera későbbiekben, and I hearhall, again,
24
84379
4722
15 perc múlva megint hallom:
01:42
"I need to use the washroommosdó."
25
90205
2592
"Ki kell mennem a mosdóba."
01:45
"FiveÖt more minutespercek."
26
93157
1889
"Már csak öt perc."
01:47
Then this happenedtörtént.
27
95913
1267
Aztán ez lett belőle.
01:53
(LaughterNevetés)
28
101323
3965
(Nevetés)
(Taps)
01:57
(ApplauseTaps)
29
105312
6943
02:05
And this.
30
113072
1714
És ez.
02:09
(LaughterNevetés)
31
117136
5449
(Nevetés)
02:14
And then, this.
32
122609
2690
Aztán meg ez.
02:19
(LaughterNevetés)
33
127383
6400
(Nevetés)
02:25
I had my "ahaaha!" momentpillanat.
34
133807
3041
És akkor hirtelen megértettem:
létrejött köztünk valami!
02:29
We connectedcsatlakoztatva.
35
137198
1150
02:30
We had something tangiblemegfogható
we could do togetheregyütt.
36
138729
3254
Volt valami kézzelfogható,
amit együtt csinálhattunk.
02:36
My momanya was bornszületett in a smallkicsi
mountainhegy villagefalu in centralközponti ItalyOlaszország,
37
144991
4334
Anyukám egy kis hegyi faluban
született Olaszország közepén.
02:41
where her parentsszülők had landföld and sheepjuh.
38
149349
2466
A szüleinek volt egy darab földje,
birkákat is tartottak.
02:44
At a youngfiatal agekor,
her fatherapa diedmeghalt of pneumoniatüdőgyulladás,
39
152658
2879
Az édesapja fiatalon
tüdőgyulladásban meghalt
02:47
leavingkilépő his wifefeleség and two daughterslányai aloneegyedül
with all the heavynehéz, súlyos choresházimunkát.
40
155561
4228
hátrahagyva a feleségét, két kislányát
és a rengeteg munkát.
02:53
They foundtalál that they couldn'tnem tudott copemegbirkózik.
41
161260
2436
Ők aztán hamar rá is jöttek,
hogy egyedül nem győzik.
02:56
So a very hardkemény decisiondöntés was madekészült.
42
164363
2515
Végül az a nehéz döntés született,
02:59
MomAnya, the oldestlegrégebbi, at 13,
43
167490
3460
hogy az anyukámat, az idősebb lányt,
03:02
was marriedházas off to a completeteljes
strangeridegen twicekétszer her agekor.
44
170974
4921
13 évesen férjez adták egy vadidegenhez,
aki kétszer annyi idős volt, mint ő.
03:08
She wentment from beinglény just a kidkölyök
and was pushedmeglökött into adulthoodfelnőttkorban.
45
176927
4531
Egy csapásra kellett felnőtté váljon.
03:14
MomAnya had her first childgyermek
when she was only 16.
46
182621
3897
16 évesen szülte meg első gyermekét.
03:20
YearsÉv latera későbbiekben, and now livingélő in TorontoToronto,
47
188726
2994
Évekkel később, mikor már Torontóban élt,
03:23
MomAnya got work in a clothingruházat factorygyár
48
191744
2286
egy textilgyárban kapott munkát,
03:26
and soonhamar becamelett managermenedzser
of a very largenagy sewingvarrás departmentosztály.
49
194054
4761
és hamarosan egy nagy varrodát vezetett.
03:31
And because it was fullteljes
of immigrantbevándorló workersmunkások,
50
199839
2524
Volt ott mindenféle bevándorló,
03:34
MomAnya taughttanított herselfönmaga wordsszavak
from translationfordítás bookskönyvek.
51
202387
4008
ezért anya különböző szavaknak
nézett utána kifejezésgyűjteményekben.
03:38
She then practicedgyakorlott them in Frenchfrancia,
Greekgörög, Spanishspanyol, Portugueseportugál, Danishdán,
52
206419
4349
Otthon gyakorolta a francia, görög,
spanyol, portugál, dán,
03:42
Polishlengyel, Russianorosz, Romanianromán, Hungarianmagyar,
all around the houseház.
53
210792
4190
lengyel, orosz, román
és magyar szavakat.
03:47
I was in awefélelem of her focusfókusz
and determinationmeghatározás to succeedsikerül
54
215695
5730
Mindig lenyűgözött,
milyen elszántan dolgozik azért,
hogy el tudja érni, amit akar.
03:53
at whatevertök mindegy she lovedszeretett to do.
55
221449
2734
Miután ott a fürdőszobánál
létrejött köztünk ez a kapcsolat,
03:56
After that bathroomfürdőszoba "ahaaha!" momentpillanat,
56
224863
2666
03:59
I practicedgyakorlott my newfoundújonnan felfedezett camerakamera skillsszakértelem
with MomAnya as portraitportré modelmodell.
57
227553
4513
továbbfejlesztettem friss fényképezési
ismereteimet: anyukám volt a modell.
04:05
ThroughKeresztül all of this,
she talkedbeszélt, and I listenedhallgatta.
58
233053
3451
Ő végig beszélt, én pedig figyeltem.
04:08
She'dŐ is tell me about her earlykorai childhoodgyermekkor
and how she was feelingérzés now.
59
236895
4282
Mesélt a gyermekkoráról, és arról,
hogy érzi magát mostanában.
04:13
We had eachminden egyes other'smásik attentionFigyelem.
60
241952
2000
Figyeltünk egymásra.
04:17
MomAnya was losingvesztes her short-termrövid időszak memorymemória,
61
245404
1992
Rövid távú memóriája rohamosan romlott,
04:19
but was better recallingemlékeztetve
her youngerfiatalabb yearsévek.
62
247420
2933
fiatal éveire viszont
annál jobban emlékezett.
04:23
I'd askkérdez, and she would tell me storiestörténetek.
63
251023
2498
Kérdezgettem, ő pedig mesélt.
04:25
I listenedhallgatta, and I was her audienceközönség.
64
253884
3111
Hallgattam. Én voltam a közönsége.
04:29
I got ideasötletek.
65
257932
1421
Közben mindenféle ötletem támadt.
04:31
I wroteírt them down,
and I sketchedfelvázolta them out.
66
259377
3056
Leírtam ezeket, és vázlatokat készítettem.
04:34
I showedkimutatta, her what to do
by actingható out the scenariosforgatókönyvek myselfmagamat.
67
262926
3810
Megmutattam neki, mit szeretnék,
04:40
We would then stageszínpad them.
68
268038
1634
ő pedig eljátszotta a jeleneteket.
04:42
So she posedjelentett, and I learnedtanult
more about photographyfényképezés.
69
270434
4739
Ő pózolt, én pedig egyre ügyesebben
bántam a fényképezőgéppel.
04:48
MomAnya lovedszeretett the processfolyamat, the actingható.
70
276585
4571
Anya nagyon élvezte
az egészet, szeretett játszani.
04:53
She feltfilc worthyméltó again,
she feltfilc wanted and neededszükséges.
71
281180
4167
Újra úgy érezte, ér valamit,
hogy szükség van rá.
04:58
And she certainlybiztosan wasn'tnem volt camera-shykamera-félénk.
72
286419
2325
És egyáltalán nem volt szégyellős.
05:00
(LaughterNevetés)
73
288768
3772
(Nevetés)
05:04
(ApplauseTaps)
74
292564
6946
(Taps)
05:12
MomAnya laughednevetett hystericallyhisztérikusan at this one.
75
300748
2969
Anyukám ezen könnyesre nevette magát.
05:16
(LaughterNevetés)
76
304236
2833
(Nevetés)
05:19
The ideaötlet for this imagekép
camejött from an oldrégi Germannémet filmfilm I'd seenlátott,
77
307093
4454
Egy régi német filmből jött az ötlet,
amit korábban láttam.
05:23
about a submarinetengeralattjáró, calledhívott "DasDas BootBoot."
78
311571
2400
Egy tengeralattjáróról szólt,
és "Das Boot" volt a címe.
05:26
As you can see, what I got insteadhelyette
lookednézett more like "E.T."
79
314483
3761
Ahogy önök is látják, a végeredmény
inkább E.T.-t idézi.
05:30
(LaughterNevetés)
80
318268
1881
(Nevetés)
05:32
So I put this imagekép asidefélre,
thinkinggondolkodás it was a totalteljes failurehiba,
81
320173
3666
Félretettem ezt a képet.
Úgy gondoltam, egyáltalán nem sikerült,
05:35
because it didn't reachelér
my particularkülönös visionlátomás.
82
323863
2865
mert nem adta vissza azt,
amit elképzeltem.
05:38
But MomAnya laughednevetett so hardkemény,
83
326752
2388
Anyukám viszont annyit nevetett rajta,
05:41
I eventuallyvégül is, for funmóka,
decidedhatározott to postposta it onlineonline anywayakárhogyan is.
84
329164
4941
hogy végül úgy döntöttem, ezt is
felteszem a netre, csak úgy viccből.
05:47
It got an incrediblehihetetlen amountösszeg of attentionFigyelem.
85
335129
3936
Elképzelhetetlenül sokan felfigyeltek rá.
05:51
Now, with any Alzheimer'sAlzheimer-kór, dementiademencia,
86
339875
4147
Ha az Alzheimer-kórról
vagy a demenciáról van szó,
05:56
there's a certainbizonyos amountösszeg
of frustrationcsalódottság and sadnessszomorúság
87
344046
3753
mindenképpen számolnunk kell azzal,
hogy valamilyen szinten
minden érintettet utolér
a kétségbeesés és a szomorúság.
05:59
for everyonemindenki involvedrészt.
88
347823
1467
06:02
This is Mom'sAz anya silentcsendes screamsikoly.
89
350434
2762
Ez anya néma sikolya.
06:06
Her wordsszavak to me one day were,
90
354530
2182
Azt mondta nekem egy nap:
06:08
"Why is my headfej so fullteljes of things to say,
91
356736
4214
(Olasz akcentussal) "Miért van tele
a fejem mindenféle mondanivalóval,
ha elfelejtem, mielőtt kimondhatnám?"
06:12
but before they reachelér my mouthszáj,
I forgetelfelejt what they are?"
92
360974
4539
06:20
"Why is my headfej so fullteljes of things to say,
93
368239
5563
"Miért van tele a fejem
mindenféle mondanivalóval,
06:27
but before they reachelér my mouthszáj,
I forgetelfelejt what they are?"
94
375946
4173
ha elfelejtem, mielőtt kimondhatnám?"
(Taps)
06:33
(ApplauseTaps)
95
381968
6865
06:44
Now, as full-timeteljes idő caregondoskodás partnerpartner
and full-timeteljes idő painterfestő,
96
392564
5254
Most, hogy a festés mellett
főállásban gondoskodtam róla,
06:49
I had my frustrationsfrusztráció too.
97
397842
2158
nekem is voltak nehéz pillanataim.
06:53
(LaughterNevetés)
98
401009
1960
(Nevetés)
06:55
But to balanceegyensúly off
all the difficultiesnehézségek, we playedDátum.
99
403588
3254
Hogy oldjuk a feszültséget, játszottunk.
06:58
That was Mom'sAz anya happyboldog placehely.
100
406866
1936
Anya így boldog volt,
07:01
And I neededszükséges her to be there, too.
101
409160
2266
nekem pedig jó volt, ha ő boldog.
07:05
(LaughterNevetés)
102
413909
1698
(Nevetés)
07:10
(LaughterNevetés)
103
418110
4475
(Nevetés)
07:15
(LaughterNevetés)
104
423093
4079
(Nevetés)
07:19
Now, MomAnya was alsois preoccupiedszórakozott with agingöregedés.
105
427196
3230
Anyukámat folyton
foglalkoztatta az öregedés is.
07:22
She would say,
"How did I get so oldrégi, so fastgyors?"
106
430450
4952
Azt mondta: "Hogy lettem én
ilyen öreg, és ilyen gyorsan?"
07:29
(AudienceKözönség sighsSóhajok hídja)
107
437770
1920
(A közönség felsóhajt)
07:41
"So oldrégi."
108
449996
1150
"Ilyen öreg."
07:48
"So fastgyors."
109
456795
1150
"Ilyen gyorsan."
07:53
I alsois got MomAnya to modelmodell
for my oilolaj paintingsfestmények.
110
461292
3610
Megkértem, hogy üljön modellt
olajfestményekhez is.
07:57
This paintingfestmény is calledhívott "The DressmakerVarrónő."
111
465942
2800
Ennek a festménynek a címe: "A varrónő".
08:02
I rememberemlékezik, as a kidkölyök,
112
470101
2984
Emlékszem, hogy gyerekkoromban
08:05
MomAnya sewingvarrás clothesruhák for the wholeegész familycsalád
113
473109
2714
anya varrt ruhát az egész családnak
08:07
on this massivetömeges, heavynehéz, súlyos sewingvarrás machinegép
114
475847
3517
ezen a nehéz, robusztus varrógépen,
08:11
that was boltedcsavarozott
to the floorpadló in the basementpince.
115
479388
2773
ami a pincénkben volt
a padlóhoz csavarozva.
08:15
ManySok nightséjszaka, I would go downstairsa földszinten
and bringhoz my schoolworkiskolai with me.
116
483173
4418
Esténként lementem hozzá,
vittem a tanulnivalómat is.
08:20
I would sitül behindmögött her
in this overstuffedkárpitozott chairszék.
117
488808
3752
Leültem mögé, erre a mindenfélével
telepakolt székre.
08:25
The lowalacsony humHum of the hugehatalmas motormotor
and the repetitiveismétlődő stitchingvarrás soundshangok
118
493935
4825
A hatalmas motor halk zúgása
és a tű egyenletes surrogása
08:30
were comfortingmegnyugtató to me.
119
498784
1466
nagyon megnyugtató volt.
08:33
When MomAnya movedköltözött into my houseház,
120
501612
1833
Mikor anya hozzám költözött,
08:35
I savedmentett this machinegép and storedtárolt it
in my studiostúdió for safekeepingmegóvásáért.
121
503469
3936
előkerestem ezt a gépet, és a műteremben
tároltam, hogy jó helyen legyen.
08:40
This paintingfestmény broughthozott me
back to my childhoodgyermekkor.
122
508220
3133
Ez a kép visszavitt a gyerekkoromba.
08:44
The interestingérdekes partrész
123
512284
1815
A legérdekesebb az volt benne,
08:46
was that it was now MomAnya,
sittingülés behindmögött me,
124
514123
3903
hogy most anya ült mögöttem,
08:51
watchingnézni me paintfesték her
125
519181
2246
és nézte, ahogy lefestem,
08:53
workingdolgozó on that very sameazonos
machinegép she sewedvarrt at
126
521451
2627
miközben ugyanazon a gépen
dolgozik, mint egykor,
08:57
when I satült behindmögött her, watchingnézni her sewvarr,
127
525276
4246
mikor én ültem mögötte,
és nézem, ahogy varr –
09:01
50 yearsévek earlierkorábban.
128
529546
2340
50 évvel azelőtt.
09:07
I alsois gaveadott MomAnya a projectprogram to do,
to keep her busyelfoglalt and thinkinggondolkodás.
129
535466
4341
Hogy elfoglalja magát és gondolkodjon,
feladatot is adtam neki.
09:11
I providedbiztosítani her with a smallkicsi camerakamera
130
539831
2167
Kapott tőlem egy kis fényképezőgépet,
09:14
and askedkérdezte her to take at leastlegkevésbé
10 picturesképek a day of anything she wanted.
131
542022
3951
és megkértem, hogy minden nap
készítsen legalább 10 képet – bármiről.
09:18
These are Mom'sAz anya photographsfényképeket.
132
546545
1867
Ezek anya képei.
09:21
She's never heldtartotta a camerakamera
in her life before this.
133
549411
3466
Soha nem volt azelőtt
fényképezőgép a kezében.
09:25
She was 93.
134
553625
1531
93 éves volt ekkor.
09:53
We would sitül down togetheregyütt
and talk about our work.
135
581386
3095
Aztán leültünk,
és beszélgettünk a munkánkról.
09:57
I would try to explainmegmagyarázni
136
585187
1675
Próbáltam elmagyarázni...
09:58
(LaughterNevetés)
137
586886
1158
(Nevetés)
10:00
how and why I did them,
138
588068
2922
...hogyan és miért készülnek a képeim:
10:03
the meaningjelentés, the feelingérzés,
why they were relevantide vonatkozó.
139
591014
3150
hogy mit jelentenek, milyen érzéseket
keltenek, és miért fontosak nekem.
10:07
MomAnya, on the other handkéz,
would just bluntlykertelés nélkül say,
140
595490
3365
De anyukám csak annyit mondott erre, hogy:
10:10
"sì,"
141
598879
1174
(Olaszul) "Sì."
10:12
"no,"
142
600077
1484
"No."
10:13
"bellaBella" or "brutaBruta."
143
601585
2135
"Bella" vagy "bruta".
10:15
(LaughterNevetés)
144
603744
1579
(Nevetés)
10:17
I watchedfigyelte her facialarc expressionskifejezések.
145
605347
2200
Figyeltem az arcát.
10:21
She always had the last say,
with wordsszavak or withoutnélkül.
146
609681
4873
Mindig az övé volt az utolsó szó,
akár szavak nélkül is.
10:28
This voyageutazás of discoveryfelfedezés
hasn'tmég nem endedvége lett with MomAnya.
147
616641
3766
A felfedezések, amiket anyukámmal
tettünk, nem értek véget.
10:33
She is now in an assistedtámogatott
livingélő residencea Residence,
148
621705
3476
Most egy gondozási központban él
10:37
a 10-minute-perc walkséta away from my home.
149
625205
2334
10 perc sétára az otthonomtól.
10:41
I visitlátogatás her everyminden other day.
150
629038
1867
Minden másnap meglátogatom.
10:45
Her dementiademencia had gottenütött to the pointpont
151
633651
1754
Demenciája arra a pontra jutott,
10:47
where it was unsafenem biztonságos for her
to be in my houseház.
152
635429
2351
hogy már nem volt
biztonságos velem laknia.
10:50
It has a lot of stairslépcsők.
153
638667
1600
Sok lépcső van a házban.
10:54
She doesn't know my namenév anymoretöbbé.
154
642546
2200
A nevemre már nem emlékszik.
10:58
(VoiceHang breakingtörés)
But you know what? That's OK.
155
646760
2233
(A hangja elcsuklik)
De tudják mit? Nem is baj.
11:02
She still recognizesfelismeri my facearc
156
650783
2531
Lényeg, hogy még megismer,
11:05
and always has a bignagy smilemosoly
when she seeslát me.
157
653338
3849
és mindig boldogan mosolyog, ha meglát.
(Taps)
11:10
(ApplauseTaps)
158
658813
6761
11:23
(ApplauseTaps endsvéget ér)
159
671219
1150
(Taps vége)
11:25
I don't take picturesképek of her anymoretöbbé.
160
673077
2467
Már nem készítek róla képeket.
11:28
That wouldn'tnem be fairbecsületes
or ethicaletikai on my partrész.
161
676292
2785
Ez már nem lenne
részemről fair vagy etikus.
11:32
And she wouldn'tnem understandmegért
the reasonsokok for doing them.
162
680490
2967
Nem értené, miért készítem őket.
11:36
My fatherapa,
163
684394
1150
Az édesapám,
11:38
my brotherfiú testvér,
164
686395
1150
a bátyám...
11:40
(VoiceHang breakingtörés) my nephewunokaöcs,
165
688253
1372
(A hangja elcsuklik) ...az unokaöcsém,
11:46
my partnerpartner and my bestlegjobb friendbarát,
166
694893
2461
a társam és legjobb barátom
11:49
all passedelmúlt away suddenlyhirtelen.
167
697378
1864
mind hirtelen haltak meg.
11:51
And I didn't have the chancevéletlen
168
699980
2018
Esélyem sem volt, hogy elmondjam nekik,
11:54
to tell them how much
I appreciatedméltányol and lovedszeretett them.
169
702022
3463
mennyire fontosak voltak nekem,
és mennyire szerettem őket.
11:58
With MomAnya, I need to be there
170
706807
3933
Azt akartam, hogy anyukámmal
másként legyen,
12:02
and make it a very long goodbyeviszlát.
171
710764
3658
hogy nagyon hosszan tudjunk
elbúcsúzni egymástól.
(Taps)
12:09
(ApplauseTaps)
172
717066
6434
(Taps vége)
12:20
(ApplauseTaps endsvéget ér)
173
728811
1150
12:22
For me, it's about beinglény presentajándék
and really listeningkihallgatás.
174
730684
4099
Nekem most csak az számít,
hogy vele legyek, és figyeljek rá.
12:27
DependentsEltartottak want to feel
a partrész of something, anything.
175
735382
3167
Szeretnék még vele együtt
megélni valamit, bármit.
12:30
It doesn't need to be something
exceptionallykivételesen profoundmély that's sharedmegosztott --
176
738573
3492
Nem kell ennek a valaminek
különleges dolognak lennie,
12:35
it could be as simpleegyszerű as walkssétál togetheregyütt.
177
743041
2261
lehet akár egy közös séta is.
12:38
Give them a voicehang
178
746635
2023
De legyen egyértelmű
12:41
of interactioninterakció, participationrészvétel,
179
749262
3296
a kapcsolat, a jelenlét,
12:44
and a feelingérzés of belongingtartozó.
180
752582
2544
az összetartozás érzése.
12:48
Make the time meaningfuljelentőségteljes.
181
756363
2722
Legyen az együtt töltött időnek súlya.
12:52
Life, it's about wantinghiányzó to liveélő
182
760688
3429
Az élet szóljon arról, hogy élni akarunk,
12:56
and not waitingvárakozás to diemeghal.
183
764141
2507
ne pedig arról, hogy várjuk a halált.
13:01
(ApplauseTaps)
184
769787
6964
(Taps)
(Taps vége)
13:11
(ApplauseTaps endsvéget ér)
185
779339
1150
13:14
Can I get a wavehullám and a smilemosoly
from everyonemindenki, please?
186
782776
3865
Kérem, integessenek, mosolyogjanak.
13:18
(LaughterNevetés)
187
786665
1499
(Nevetés)
13:20
This is for you, MomAnya.
188
788188
1400
Ezt neked küldöm, anya.
13:23
(CameraKamera clickskattintások)
189
791554
1150
(Kattan a fényképezőgép)
13:25
(ApplauseTaps)
190
793571
5682
(Taps)
Translated by Zsófia Herczeg
Reviewed by Zsuzsanna Lőrincz

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Tony Luciani - Artist
Tony Luciani picked up a camera in 2014 to document his aging mom's struggle with dementia, beginning a four-year-long voyage of discovery.

Why you should listen

Tony Luciani picked up a camera in 2014 to document his aging mom's struggle with dementia, and it was the imaginative expression of the collaboration that propelled his work internationally. After more than 40 years as a full-time painter, Luciani garnered worldwide attention with this four-year-long photography series. Their voyage of discovery, expressing the benefits of inclusion and participation within a creative medium, has gone beyond the boundaries of recognizing it as just a personal visual diary.

Luciani graduated from Toronto's Ontario College of Art in 1977 with prestigious honors. At age 21, he was encouraged to continue with his fifth-year post-graduate study in Florence, Italy. It was there that he found maturity while carefully observing the historical paintings of the Renaissance Masters. Upon returning, he was promptly accepted for representation by a well-respected and established Canadian art gallery.

In defining his work, Luciani prefers to be placed in a tradition of realism, which is both interpretive and characterized by focused observation. As a photographer, he likes defining his imagery as an "obvious extension" to what he already creates as an artist.

Luciani's art can be found in private, public and corporate collections globally. An unabridged edition of one-hundred photographs titled "MAMMA, In the Meantime" is in the collection of the local chapter of the Canadian Alzheimer Society. He is represented by Loch Gallery in Toronto, Winnipeg and Calgary.

More profile about the speaker
Tony Luciani | Speaker | TED.com