ABOUT THE SPEAKER
Tony Luciani - Artist
Tony Luciani picked up a camera in 2014 to document his aging mom's struggle with dementia, beginning a four-year-long voyage of discovery.

Why you should listen

Tony Luciani picked up a camera in 2014 to document his aging mom's struggle with dementia, and it was the imaginative expression of the collaboration that propelled his work internationally. After more than 40 years as a full-time painter, Luciani garnered worldwide attention with this four-year-long photography series. Their voyage of discovery, expressing the benefits of inclusion and participation within a creative medium, has gone beyond the boundaries of recognizing it as just a personal visual diary.

Luciani graduated from Toronto's Ontario College of Art in 1977 with prestigious honors. At age 21, he was encouraged to continue with his fifth-year post-graduate study in Florence, Italy. It was there that he found maturity while carefully observing the historical paintings of the Renaissance Masters. Upon returning, he was promptly accepted for representation by a well-respected and established Canadian art gallery.

In defining his work, Luciani prefers to be placed in a tradition of realism, which is both interpretive and characterized by focused observation. As a photographer, he likes defining his imagery as an "obvious extension" to what he already creates as an artist.

Luciani's art can be found in private, public and corporate collections globally. An unabridged edition of one-hundred photographs titled "MAMMA, In the Meantime" is in the collection of the local chapter of the Canadian Alzheimer Society. He is represented by Loch Gallery in Toronto, Winnipeg and Calgary.

More profile about the speaker
Tony Luciani | Speaker | TED.com
TEDxCambridge

Tony Luciani: A mother and son's photographic journey through dementia

토니 루치아니(Tony Luciani): 치매를 통한 엄마와 아들의 사진 여행

Filmed:
531,090 views

화가 토니 루치아니는 그의 91세의 엄마 엘리아가 몰래 사진 배경에 들어갈 때 그의 새 카매라를 테스트 하고 있습니다. 이 자발적인 사진들은 몇 년간의 합작을 유발하고 루시아니는 그의 엄마가 치매 걸릴 때의 생활과 정신을 기록했습니다. 이 감동적인 연설에서 그는 그들이 제일 좋아하는 사진들 뒤에 있는 이야기들과 늙은 엄마 아빠를 돌보는 기쁨과 슬픔을 보여 주었습니다.
- Artist
Tony Luciani picked up a camera in 2014 to document his aging mom's struggle with dementia, beginning a four-year-long voyage of discovery. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
When my 91-year-old예전의 mother어머니, Elia엘라,
moved움직이는 in with me,
0
1254
3952
저의 91세의 노모인
엘리아가 함께 사실 때
00:17
I thought I was doing her a service서비스.
1
5230
2400
제가 그녀를 위해
봉사하고 있다고 생각했습니다.
00:20
In fact, it was the other way around.
2
8460
2611
하지만 사실은 그의 반대였습니다.
00:23
You see, Mom엄마 was having issues문제
with memory기억 loss손실 and accepting받아들이는 her age나이.
3
11914
4170
어머니는 기억상실과 자기 나이를
받아들이는 것에 문제가 있었습니다.
00:29
She looked보았다 defeated패배 한.
4
17128
1888
어머니는 좌절스러워 보였습니다.
00:31
I tried시도한 to make her
as comfortable편안 as possible가능한,
5
19914
3415
저는 할 수 있을만큼
편안하게 해 드렸지만
00:35
but when I was at my easel이 젤, painting그림,
6
23353
2396
제 이젤에서 그림 그릴 때,
00:37
I would peek몰래 엿보다 over
and see her just ... there.
7
25773
3595
어머니께서 그냥...
거기에 있는 게 보였습니다.
00:41
She'd흘리다 be staring쳐다 보는 at nothing in particular특별한.
8
29836
3021
아무것도 없는 곳을
유난히 뚫어지게 보고 있었습니다.
00:45
I'd watch her slowly천천히 climb상승 the stairs계단,
9
33633
3754
어머니께서 천천히
계단을 오르는 것을 보았고
00:49
and she wasn't아니었다. the mom엄마 I grew자랐다 up with.
10
37411
2251
그리고 저와 함께 자란
엄마가 아니었습니다.
00:52
I saw, instead대신에, a frail무른,
11
40053
3365
저는 그대신
약하고 작은 늙은 여인이 보였습니다.
00:55
tiny작은, old늙은 woman여자.
12
43442
3667
01:01
A few조금 weeks went갔다 by,
and I needed필요한 a break단절 from my painting그림.
13
49339
3536
몇 주 지나고 그림 그리는 걸
쉴 필요가 있었습니다.
01:04
I wanted to play놀이 with the new새로운 camera카메라
I had just bought샀다.
14
52899
2658
저는 얼마전에 새로 산
카메라를 쓰고 싶었습니다.
01:07
I was excited흥분한 --
it had all sorts종류 of dials다이얼,
15
55581
3389
아주 신난 게 카메라에
모든 종류의 다이얼이 있고
01:10
buttons버튼 and settings설정 I wanted to learn배우다,
16
58994
2325
버튼과 설정들을 알아보고 싶었습니다.
01:13
so I set세트 up my tripod삼각대
facing면함 this large mirror거울,
17
61343
4686
그래서 삼각대를 설치하고,
큰 거울을 마주보면서
01:18
blocking블로킹 the doorway출입구
to the only bathroom화장실 in the house.
18
66053
5366
집에 하나뿐인 화장실의
입구를 막아버렸습니다.
01:23
(Laughter웃음)
19
71443
1150
(웃음)
01:25
After a while, I hear듣다,
20
73244
2571
잠시 후,
(이탈리아 말투를 모방하면서)
01:29
(Imitating모방 Italian이탈리아 사람 accent악센트)
"I need to use the washroom세면실."
21
77094
2642
"나 화장실 쓰고 싶어 ."
가 들렸습니다.
01:31
(Laughter웃음)
22
79760
1001
(웃음)
01:32
"Five다섯 minutes의사록, Mom엄마. I need to do this."
23
80785
3008
"오 분만요,엄마.
저 지금 이거 해야 해요."
01:36
15 minutes의사록 later후에, and I hear듣다, again,
24
84379
4722
15분 뒤, 저는 또 들었습니다.
01:42
"I need to use the washroom세면실."
25
90205
2592
"나 화장실 쓰고 싶어 ."
01:45
"Five다섯 more minutes의사록."
26
93157
1889
"오 분 만 더요."
01:47
Then this happened일어난.
27
95913
1267
그후 이런 일이 발생했습니다.
01:53
(Laughter웃음)
28
101323
3965
(웃음)
01:57
(Applause박수 갈채)
29
105312
6943
(박수)
02:05
And this.
30
113072
1714
그리고 이것.
02:09
(Laughter웃음)
31
117136
5449
(웃음)
02:14
And then, this.
32
122609
2690
그 다음, 이거요.
02:19
(Laughter웃음)
33
127383
6400
(웃음)
02:25
I had my "aha아하!" moment순간.
34
133807
3041
그때 깨달음이 왔어요.
02:29
We connected연결된.
35
137198
1150
우리가 소통한 겁니다.
02:30
We had something tangible명백한
we could do together함께.
36
138729
3254
함께 할 수 있는 뭔가가 생겼어요.
02:36
My mom엄마 was born타고난 in a small작은
mountain village마을 in central본부 Italy이탈리아,
37
144991
4334
어머니는 중앙 이탈리아의
작은 산골 마을에서 태어나셨어요.
02:41
where her parents부모님 had land and sheep.
38
149349
2466
조부모님이 토지와 양이 있으셨죠.
02:44
At a young어린 age나이,
her father아버지 died사망 한 of pneumonia폐렴,
39
152658
2879
그녀의 아버지는 젊은 나이에
02:47
leaving퇴거 his wife아내 and two daughters alone혼자
with all the heavy무거운 chores잡일.
40
155561
4228
아내와 두 딸에게 무거운 집안 일을
남기고 폐렴으로 돌아가셨습니다.
02:53
They found녹이다 that they couldn't할 수 없었다 cope코프.
41
161260
2436
그들은 감당할 수 없음을 알았습니다.
02:56
So a very hard단단한 decision결정 was made만든.
42
164363
2515
그래서 아주 힘든 결정을 했습니다.
02:59
Mom엄마, the oldest가장 오래된, at 13,
43
167490
3460
엄마, 장녀로서
03:02
was married기혼 off to a complete완전한
stranger낯선 사람 twice두번 her age나이.
44
170974
4921
13살 때 나이가 그녀의 두 배인
낯선 사람과 결혼했습니다.
03:08
She went갔다 from being존재 just a kid아이
and was pushed밀린 into adulthood성인 임.
45
176927
4531
그녀는 아이로부터
어른으로 몰리게 되었죠.
03:14
Mom엄마 had her first child어린이
when she was only 16.
46
182621
3897
엄마는 16살 밖에 안 될 때
첫 아이를 가졌습니다.
03:20
Years연령 later후에, and now living생활 in Toronto토론토,
47
188726
2994
수년 후, 그리고 지금은
토론토에서 살고 있습니다.
03:23
Mom엄마 got work in a clothing의류 factory공장
48
191744
2286
엄마는 봉제 공장에서
일자리를 얻었습니다.
03:26
and soon became되었다 manager매니저
of a very large sewing재봉 department학과.
49
194054
4761
그리고 곧 아주 큰
봉제반의 관리자가 되었습니다.
03:31
And because it was full완전한
of immigrant이민 workers노동자,
50
199839
2524
그 곳에 다 이민노동자가 있어서
03:34
Mom엄마 taught가르쳤다 herself그녀 자신 words
from translation번역 books서적.
51
202387
4008
엄마는 자기 혼자서
단어를 번역된 책에서 배웠습니다.
03:38
She then practiced연습 한 them in French프랑스 국민,
Greek그리스 사람, Spanish스페인 사람, Portuguese포르투갈 인, Danish덴마크 말,
52
206419
4349
그 후에 집 주위에서 그것들을
프랑스어, 그리스어, 스페인어,
포르투갈어, 러시아어, 루마니아어와
헝가리어로 연습을 했습니다.
03:42
Polish광택, Russian러시아인, Romanian루마니아 사람, Hungarian헝가리 인,
all around the house.
53
210792
4190
03:47
I was in awe두려움 of her focus초점
and determination결심 to succeed성공하다
54
215695
5730
저는 그녀의 집중력과
결단력에 감탄했습니다.
03:53
at whatever도대체 무엇이 she loved사랑하는 to do.
55
221449
2734
좋아하는 어떤 일이든 성공하고자 했죠.
03:56
After that bathroom화장실 "aha아하!" moment순간,
56
224863
2666
화장실의 깨다음의 순간 이후
03:59
I practiced연습 한 my newfound새로 발견 된 camera카메라 skills기술
with Mom엄마 as portrait초상화 model모델.
57
227553
4513
저는 엄마를 모델로 새로 발견한
촬영 기능을 연습했습니다.
04:05
Through을 통하여 all of this,
she talked말한, and I listened귀 기울였다.
58
233053
3451
이 모든 과정에서 그녀는 말하고
저는 들었습니다.
04:08
She'd흘리다 tell me about her early이른 childhood어린 시절
and how she was feeling감각 now.
59
236895
4282
그녀의 어린 시절과 지금은
어떻게 느끼는지 알려주었습니다.
04:13
We had each마다 other's다른 attention주의.
60
241952
2000
우리는 서로 상대방을 존중했습니다.
04:17
Mom엄마 was losing지는 her short-term단기 memory기억,
61
245404
1992
엄마는 단기 기역을 잃고 있었습니다.
04:19
but was better recalling회상
her younger더 젊은 years연령.
62
247420
2933
하지만 어린 시절이
더 잘 생각났습니다.
04:23
I'd ask청하다, and she would tell me stories이야기.
63
251023
2498
저는 물어보고 엄마는
이야기들을 알려줬습니다.
04:25
I listened귀 기울였다, and I was her audience청중.
64
253884
3111
저는 들어주는 청중이었습니다.
04:29
I got ideas아이디어.
65
257932
1421
저는 아이디어가 생겼죠.
04:31
I wrote them down,
and I sketched스케치 된 them out.
66
259377
3056
아이디어를 적어놓고 그려냈습니다.
04:34
I showed보여 주었다 her what to do
by acting연기 out the scenarios시나리오 myself자기.
67
262926
3810
저는 동작으로 시나리오를
표현해서 뭘 할지 알려드렸습니다.
04:40
We would then stage단계 them.
68
268038
1634
그리고 나서 무대에 올릴 겁니다.
04:42
So she posed제기 된, and I learned배운
more about photography사진술.
69
270434
4739
그녀는 포즈를 하고 저는 촬영에 대해
더 배우게 되었습니다.
04:48
Mom엄마 loved사랑하는 the process방법, the acting연기.
70
276585
4571
엄마는 연기하는 과정을 좋아했습니다.
04:53
She felt펠트 worthy가치 있는 again,
she felt펠트 wanted and needed필요한.
71
281180
4167
가치를 다시 느끼고
스스로 필요한 사람임을 느꼈습니다.
04:58
And she certainly확실히 wasn't아니었다. camera-shy카메라-수줍은.
72
286419
2325
그리고 물론 카메라 앞에서
부끄러워 하지 않게 되었습니다.
05:00
(Laughter웃음)
73
288768
3772
(웃음)
05:04
(Applause박수 갈채)
74
292564
6946
(박수)
05:12
Mom엄마 laughed웃었다 hysterically히스테리하게 at this one.
75
300748
2969
엄마는 이 사진을 보고
자지러지게 웃었습니다.
05:16
(Laughter웃음)
76
304236
2833
(웃음)
05:19
The idea생각 for this image영상
came왔다 from an old늙은 German독일 사람 film필름 I'd seen,
77
307093
4454
이 사진의 아이디어는
제가 봤던 잠수함에 관한
05:23
about a submarine잠수함, called전화 한 "Das다스 Boot신병."
78
311571
2400
"Das Boot(배)" 라는
옛날 독일 영화에서 왔습니다.
05:26
As you can see, what I got instead대신에
looked보았다 more like "E.T."
79
314483
3761
보시다시피, 제가 찍은
사진은 "E.T."처럼 보였습니다.
05:30
(Laughter웃음)
80
318268
1881
(웃음)
05:32
So I put this image영상 aside곁에,
thinking생각 it was a total합계 failure실패,
81
320173
3666
그래서 이 사진을 두고,
완전 실패했다고 생각했습니다.
05:35
because it didn't reach범위
my particular특별한 vision시력.
82
323863
2865
왜냐하면 이 사진은 저의 특정 목표를
달성하지 않았기 때문입니다.
05:38
But Mom엄마 laughed웃었다 so hard단단한,
83
326752
2388
하지만 엄마는 아주 신나게 웃었습니다.
05:41
I eventually결국, for fun장난,
decided결정적인 to post게시하다 it online온라인 anyway어쨌든.
84
329164
4941
저는 마지막에 재미로
사진을 인터넷에 올렸습니다.
05:47
It got an incredible놀랄 만한 amount of attention주의.
85
335129
3936
이 사진은 믿을 수 없이
많은 인기를 얻었습니다.
05:51
Now, with any Alzheimer's알츠하이머 병, dementia백치,
86
339875
4147
지금, 알츠하이머나
치매를 걸린 사람에게
05:56
there's a certain어떤 amount
of frustration좌절 and sadness비애
87
344046
3753
어떤 좌절감과 슬픔이 있습니다.
05:59
for everyone각자 모두 involved뒤얽힌.
88
347823
1467
06:02
This is Mom's엄마 silent조용한 scream비명.
89
350434
2762
이것은 엄마의 조용한 외침입니다.
06:06
Her words to me one day were,
90
354530
2182
어느 날, 그녀는 저에게 말했습니다.
06:08
"Why is my head머리 so full완전한 of things to say,
91
356736
4214
"왜 나의 머릿속은
말할 것으로 꽉 찼는데,
06:12
but before they reach범위 my mouth,
I forget잊다 what they are?"
92
360974
4539
내가 그걸 입 밖으로 보내기 전에
그것이 뭔지 잊어버리지?"
06:20
"Why is my head머리 so full완전한 of things to say,
93
368239
5563
"왜 나의 머릿속은
말할 것으로 꽉 찼는데,
06:27
but before they reach범위 my mouth,
I forget잊다 what they are?"
94
375946
4173
내가 입 밖으로 보내기 전에
그것이 뭔지 잊어버리지?"
06:33
(Applause박수 갈채)
95
381968
6865
(박수)
06:44
Now, as full-time풀 타임 care케어 partner파트너
and full-time풀 타임 painter화가,
96
392564
5254
이제 저는 전직 간호자와 전직 화가로서,
06:49
I had my frustrations좌절 too.
97
397842
2158
저도 답답함이 있습니다.
06:53
(Laughter웃음)
98
401009
1960
(웃음)
06:55
But to balance밸런스 off
all the difficulties어려움, we played연주 한.
99
403588
3254
하지만 모든 어려움의 균형을
잡기 위해, 우리는 놀았습니다.
06:58
That was Mom's엄마 happy행복 place장소.
100
406866
1936
그것은 엄마가 좋아하는 곳입니다.
07:01
And I needed필요한 her to be there, too.
101
409160
2266
저도 그녀가 거기에 있는 것이
필요했습니다.
07:05
(Laughter웃음)
102
413909
1698
(웃음)
07:10
(Laughter웃음)
103
418110
4475
(웃음)
07:15
(Laughter웃음)
104
423093
4079
(웃음)
07:19
Now, Mom엄마 was also또한 preoccupied몰두 한 with aging노화.
105
427196
3230
지금, 엄마는 아직도
노화에 집중하고 있습니다.
07:22
She would say,
"How did I get so old늙은, so fast빠른?"
106
430450
4952
"나는 어떻게 아주 빠르게 늙은 걸까?"
그녀는 말했습니다.
07:29
(Audience청중 sighs한숨)
107
437770
1920
(청중들의 한숨)
07:41
"So old늙은."
108
449996
1150
"아주 늙고."
07:48
"So fast빠른."
109
456795
1150
"아주 빠르게."
07:53
I also또한 got Mom엄마 to model모델
for my oil기름 paintings그림들.
110
461292
3610
저는 엄마를
제 유화 모델로도 삼았습니다.
07:57
This painting그림 is called전화 한 "The Dressmaker국부."
111
465942
2800
이 그림은 "옷 만드는 사람."
이라고 불립니다.
08:02
I remember생각해 내다, as a kid아이,
112
470101
2984
제가 어렸을 때,
08:05
Mom엄마 sewing재봉 clothes for the whole완전한 family가족
113
473109
2714
엄마가 지하실 바닥에 박혀 있는
08:07
on this massive거대한, heavy무거운 sewing재봉 machine기계
114
475847
3517
이 크고 무거운 재봉틀에서
08:11
that was bolted볼트로 고정 된
to the floor바닥 in the basement최하부.
115
479388
2773
온 가족에게 옷을 만들어
준 것이 기억납니다.
08:15
Many많은 nights, I would go downstairs아래층
and bring가져오다 my schoolwork학교 과제 with me.
116
483173
4418
수많은 밤에, 저는 학교 숙제를
가지고 아래층으로 내려왔었습니다.
08:20
I would sit앉다 behind뒤에 her
in this overstuffed과장된 chair의자.
117
488808
3752
저는 그녀 뒤에 있는
속이 꽉 찬 의자에 앉아 있었습니다.
08:25
The low낮은 hum콧노래 of the huge거대한 motor모터
and the repetitive반복적 인 stitching스티칭 sounds소리
118
493935
4825
커다란 모터가 낸 낮은 윙윙 소리와
반복되는 봉제바늘 박는 소리가
08:30
were comforting위안을주는 to me.
119
498784
1466
저에게는 위로였습니다.
08:33
When Mom엄마 moved움직이는 into my house,
120
501612
1833
엄마가 제 집으로 이사올 때,
08:35
I saved저장된 this machine기계 and stored저장된 it
in my studio사진관 for safekeeping보관.
121
503469
3936
이 기계를 스튜디오에
안전하게 보관했습니다.
08:40
This painting그림 brought가져온 me
back to my childhood어린 시절.
122
508220
3133
이 그림은 제 어린시절로
되돌려 줍니다.
08:44
The interesting재미있는 part부품
123
512284
1815
재밌는 부분은
08:46
was that it was now Mom엄마,
sitting좌석 behind뒤에 me,
124
514123
3903
지금의 엄마가, 제 뒤에 앉아서
08:51
watching보고있다 me paint페인트 her
125
519181
2246
제가 그리고 있는
08:53
working on that very same같은
machine기계 she sewed꿰매어 진 at
126
521451
2627
그녀가 50년 전에 그녀 뒤에 앉아서
08:57
when I sat앉은 behind뒤에 her, watching보고있다 her sew꿰매다,
127
525276
4246
그녀가 봉제하고 있는 것을
보고 있을 때 쓰던
09:01
50 years연령 earlier일찍이.
128
529546
2340
그 아주 똑같은 기계에서
일하는 그림을 보고있습니다.
09:07
I also또한 gave Mom엄마 a project계획 to do,
to keep her busy바쁜 and thinking생각.
129
535466
4341
그녀가 계속 바쁘게 생각하도록
그녀에세 과제를 드렸습니다.
09:11
I provided제공된 her with a small작은 camera카메라
130
539831
2167
그녀에게 작은 카메라를
하나 드렸습니다.
09:14
and asked물었다 her to take at least가장 작은
10 pictures영화 a day of anything she wanted.
131
542022
3951
그리고 찍고 싶은 것을
최소 10장 찍으라고 했습니다.
09:18
These are Mom's엄마 photographs사진들.
132
546545
1867
이것은 엄마가 찍은 사진입니다.
09:21
She's never held개최 된 a camera카메라
in her life before this.
133
549411
3466
지금까지 사시면서 카메라를
한 번도 들어보지 않았습니다.
09:25
She was 93.
134
553625
1531
그녀는 93세입니다.
09:53
We would sit앉다 down together함께
and talk about our work.
135
581386
3095
우리는 같이 앉아서
과제에 대해 의논했습니다.
09:57
I would try to explain설명
136
585187
1675
저는 설명을 해 봤습니다.
09:58
(Laughter웃음)
137
586886
1158
(웃음)
10:00
how and why I did them,
138
588068
2922
어떻게 그리고 왜 저는
그것들을 했는지.
10:03
the meaning의미, the feeling감각,
why they were relevant관련된.
139
591014
3150
뜻, 느낌, 왜 그것들이 관련이 있는지.
10:07
Mom엄마, on the other hand,
would just bluntly퉁명스럽게 say,
140
595490
3365
한편, 엄마는 그냥 솔직히 말했습니다.
10:10
"sì,"
141
598879
1174
"맞아,"
10:12
"no,"
142
600077
1484
"아니,"
10:13
"bella벨라" or "brutabruta."
143
601585
2135
"예쁘다" 나 "충격적이다."
10:15
(Laughter웃음)
144
603744
1579
(웃음)
10:17
I watched보았다 her facial얼굴 마사지 expressions표현.
145
605347
2200
저는 그녀의 표정을 보았습니다.
10:21
She always had the last say,
with words or without없이.
146
609681
4873
그녀는 말이 있든 없든
항상 최종 발언권이 있습니다.
10:28
This voyage항해 of discovery발견
hasn't~하지 않았다. ended끝난 with Mom엄마.
147
616641
3766
이 발견의 항행은
엄마에서 끝나지 않았습니다.
10:33
She is now in an assisted원조 한
living생활 residence거주,
148
621705
3476
그녀는 지금 제 집과 십 분 거리인
10:37
a 10-minute-분 walk산책 away from my home.
149
625205
2334
생활 보조원에 있습니다.
10:41
I visit방문 her every...마다 other day.
150
629038
1867
저는 매일 그녀를 보러 갑니다.
10:45
Her dementia백치 had gotten얻은 to the point포인트
151
633651
1754
그녀의 치매는 솔직히 말하면
10:47
where it was unsafe위험한 for her
to be in my house.
152
635429
2351
집에 있는 게 위험한 수준입니다.
10:50
It has a lot of stairs계단.
153
638667
1600
집에는 계단이 아주 많습니다.
10:54
She doesn't know my name이름 anymore더 이상.
154
642546
2200
그녀는 이제 제 이름도 모릅니다.
10:58
(Voice목소리 breaking파괴)
But you know what? That's OK.
155
646760
2233
(목소리 떨림)
하지만 있잖아요, 괜찮습니다.
11:02
She still recognizes인정하다 my face얼굴
156
650783
2531
그녀는 아직 제 얼굴을 알아 봅니다.
11:05
and always has a big smile미소
when she sees본다 me.
157
653338
3849
그리고 항상 저를 보면
아주 큰 미소를 짓습니다.
11:10
(Applause박수 갈채)
158
658813
6761
(박수)
11:23
(Applause박수 갈채 ends끝이다)
159
671219
1150
(박수 끝)
11:25
I don't take pictures영화 of her anymore더 이상.
160
673077
2467
저는 이제
그녀의 사진을 찍지 않습니다.
11:28
That wouldn't~ 않을거야. be fair공정한
or ethical윤리적 인 on my part부품.
161
676292
2785
그것은 제 입장에서는
공평하거나 윤리적이지 않습니다.
11:32
And she wouldn't~ 않을거야. understand알다
the reasons원인 for doing them.
162
680490
2967
그녀는 이것을 하는 이유를
이해하지 못할 것입니다.
11:36
My father아버지,
163
684394
1150
저의 아버지,
11:38
my brother동료,
164
686395
1150
저의 형제,
11:40
(Voice목소리 breaking파괴) my nephew조카,
165
688253
1372
(목소리 떨림) 저의 조카,
11:46
my partner파트너 and my best베스트 friend친구,
166
694893
2461
저의 파트너와 저의 단짝 친구
11:49
all passed통과 된 away suddenly갑자기.
167
697378
1864
모두 갑자기 세상을 떠났습니다.
11:51
And I didn't have the chance기회
168
699980
2018
그리고 저는 그들을 얼마나 아끼고
11:54
to tell them how much
I appreciated고맙다 and loved사랑하는 them.
169
702022
3463
얼마나 사랑하는지
알려 주는 기회가 없었습니다.
11:58
With Mom엄마, I need to be there
170
706807
3933
엄마를 위해 제가 있어야합니다.
12:02
and make it a very long goodbye안녕.
171
710764
3658
그리고 아주 긴 작별
인사를 해야 합니다.
12:09
(Applause박수 갈채)
172
717066
6434
(박수)
12:20
(Applause박수 갈채 ends끝이다)
173
728811
1150
(박수 끝)
12:22
For me, it's about being존재 present선물
and really listening청취.
174
730684
4099
제게 이것은 실제로 존재하는 것과
듣는 것에 관련이 있습니다.
12:27
Dependents부양 가족 want to feel
a part부품 of something, anything.
175
735382
3167
가족들은 어떤 것의 부분,
어떤 것을 느끼고 싶습니다.
12:30
It doesn't need to be something
exceptionally예외적으로 profound깊은 that's shared공유 된 --
176
738573
3492
그것은 아주 심호한 것일 필요가 없이,
12:35
it could be as simple단순한 as walks걷다 together함께.
177
743041
2261
그것을 공유하는 것은
같이 걷는 것처럼 간단할 수 있습니다.
12:38
Give them a voice목소리
178
746635
2023
그들에게
12:41
of interaction상호 작용, participation참여,
179
749262
3296
상호할 수 있는 참여할 수 있는
소리를 주고
12:44
and a feeling감각 of belonging귀속.
180
752582
2544
그리고 소속감을 줍니다.
12:48
Make the time meaningful의미있는.
181
756363
2722
시간을 의미있게 만듭니다.
12:52
Life, it's about wanting이 없이 to live살고 있다
182
760688
3429
삶은, 사는 것을 기다리고
12:56
and not waiting기다리는 to die주사위.
183
764141
2507
죽는 것을 기다리는 게 아닙니다.
13:01
(Applause박수 갈채)
184
769787
6964
(박수)
13:11
(Applause박수 갈채 ends끝이다)
185
779339
1150
(박수 끝)
13:14
Can I get a wave웨이브 and a smile미소
from everyone각자 모두, please?
186
782776
3865
모두 제게 손짓과 미소를
보내주실 수 있나요?
13:18
(Laughter웃음)
187
786665
1499
(웃음)
13:20
This is for you, Mom엄마.
188
788188
1400
이건 엄마를 위한 거예요.
13:23
(Camera카메라 clicks클릭 수)
189
791554
1150
(카메라의 클릭 소리)
13:25
(Applause박수 갈채)
190
793571
5682
(박수)
Translated by ryueum Kim
Reviewed by Jihyeon J. Kim

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Tony Luciani - Artist
Tony Luciani picked up a camera in 2014 to document his aging mom's struggle with dementia, beginning a four-year-long voyage of discovery.

Why you should listen

Tony Luciani picked up a camera in 2014 to document his aging mom's struggle with dementia, and it was the imaginative expression of the collaboration that propelled his work internationally. After more than 40 years as a full-time painter, Luciani garnered worldwide attention with this four-year-long photography series. Their voyage of discovery, expressing the benefits of inclusion and participation within a creative medium, has gone beyond the boundaries of recognizing it as just a personal visual diary.

Luciani graduated from Toronto's Ontario College of Art in 1977 with prestigious honors. At age 21, he was encouraged to continue with his fifth-year post-graduate study in Florence, Italy. It was there that he found maturity while carefully observing the historical paintings of the Renaissance Masters. Upon returning, he was promptly accepted for representation by a well-respected and established Canadian art gallery.

In defining his work, Luciani prefers to be placed in a tradition of realism, which is both interpretive and characterized by focused observation. As a photographer, he likes defining his imagery as an "obvious extension" to what he already creates as an artist.

Luciani's art can be found in private, public and corporate collections globally. An unabridged edition of one-hundred photographs titled "MAMMA, In the Meantime" is in the collection of the local chapter of the Canadian Alzheimer Society. He is represented by Loch Gallery in Toronto, Winnipeg and Calgary.

More profile about the speaker
Tony Luciani | Speaker | TED.com