ABOUT THE SPEAKER
Carole Cadwalladr - Investigative journalist
Carole Cadwalladr is a British investigative journalist and features writer.

Why you should listen

Carole Cadwalladr is a journalist for the Guardian and Observer in the United Kingdom. She worked for a year with whistleblower Christopher Wylie to publish her investigation into Cambridge Analytica, which she shared with the New York Times. The investigation resulted in Mark Zuckerberg being called before Congress and Facebook losing more than $100 billion from its share price. She has also uncovered multiple crimes committed during the European referendum and evidence of Russian interference in Brexit. Her work has won a Polk Award and the Orwell Prize for political journalism, and she was named a Pulitzer Prize finalist for National Reporting in 2019. Of her award-winning work, judge Sir David Bell wrote: She "deserves high praise for the quality of her research and for her determination to shed fierce light on a story which seems by no means over yet. Orwell would have loved it."

More profile about the speaker
Carole Cadwalladr | Speaker | TED.com
TED2019

Carole Cadwalladr: Facebook's role in Brexit -- and the threat to democracy

Каръл Кадуолъдър: Ролята на Фейсбук в Брекзит -- и заплахата за демокрацията

Filmed:
3,749,529 views

В тази лекция, който не е за изпускане, журналистката Каръл Кадуолъдър се потапя в едно от най-озадачаващите събития от последните години: гласуването на Великобритания за напускане на ЕС от 2016 г., решено с малка разлика на гласовете. Тя проследява резултата до канонада от подвеждащи реклами във Фейсбук, насочени към уязвими, нерешили как да гласуват потребители -- и го свързва го със същите играчи и тактики от президентските избори в САЩ през 2016 -- и се обръща към "боговете на Силициевата долина", застанали от грешната страна на историята, като задава въпроса: дали свободните и честни избори са останали в миналото?
- Investigative journalist
Carole Cadwalladr is a British investigative journalist and features writer. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
So, on the day after the BrexitBrexit voteгласуване,
0
1270
2904
В деня след гласуването за Брекзит,
00:16
in JuneЮни 2016,
1
4198
2953
през юни 2016,
00:19
when BritainВеликобритания wokeсъбудих up to the shockшок
2
7175
1997
когато Британия се събуди шокирана
00:21
of discoveringоткриване that we're leavingоставяйки
the EuropeanЕвропейската UnionСъюз,
3
9196
2929
от откритието, че напускаме
Европейския съюз,
00:24
my editorредактор at the "ObserverНаблюдател"
newspaperвестник in the UKВЕЛИКОБРИТАНИЯ
4
12149
2833
редакторът ми в списание "Обзървър" във
Великобритания
00:27
askedпопитах me to go back to SouthЮжна WalesУелс,
where I grewизраснал up, and to writeпиша a reportдоклад.
5
15006
4196
ме помоли да отида в Южен Уелс,
където съм отраснала и да напиша репортаж.
00:32
And so I wentотидох to a townград calledНаречен EbbwЕБУ ValeVale.
6
20075
2533
И аз отидох в едно градче,
което се казва Еби Вейл.
00:35
Here it is.
7
23178
1277
Ето го.
00:36
It's in the SouthЮжна WalesУелс ValleysДолини,
whichкойто is this quiteсъвсем specialспециален placeмясто.
8
24479
3630
Намира се в долините на Южен Уелс,
което е едно много специално място.
00:40
So it's had this very, sortвид of richбогат,
working-classработническа класа cultureкултура,
9
28133
4889
Притежава една някак богата
работническа класова култура,
00:45
and it's famousизвестен for its WelshУелски
maleмъжки voiceглас choirsхорове and rugbyръгби and its coalвъглища.
10
33046
4601
известно е с уелските си
мъжки хорове, ръгби и въглища.
00:50
But when I was a teenagerтийнейджър,
the coalвъглища minesмини and the steelworksКомбинати closedзатворен,
11
38209
4444
Но когато бях тийнейджър, въглищните
мини и стоманолеярните заводи затвориха
00:54
and the entireцял area■ площ was devastatedопустошен.
12
42677
2333
и целият район беше съсипан.
00:57
And I wentотидох there because it had one of
the highestнай-висока "LeaveОставете" votesгласове in the countryдържава.
13
45780
3970
Отидох там, защото там бяха едни от най-
многото гласове за напускане в страната.
01:01
Sixty-two62 percentна сто of the people here
votedгласува to leaveоставям the EuropeanЕвропейската UnionСъюз.
14
49774
4516
62 процента от хората там са гласували
да напуснат Европейския съюз.
01:06
And I wanted to know why.
15
54671
1667
Исках да разбера защо.
01:09
When I got there,
I was just a bitмалко takenвзета abackизненадан,
16
57624
2222
Когато пристигнах, бях леко стъписана,
01:11
because the last time I wentотидох to EbbwЕБУ ValeVale,
17
59870
2477
защото последния път,
когато бях в Еби Вейл,
01:14
it lookedпогледнах like this.
18
62371
1333
той изглеждаше така.
01:16
And now, it looksвъншност like this.
19
64584
2247
А сега изглежда така.
01:19
This is a newнов 33-million-pound-милиона-лира
collegeколеж of furtherоще educationобразование
20
67521
4921
Има колеж за продължаващо обучение
за 33 милиона паунда,
01:24
that was mostlyв повечето случаи fundedобезпечена
by the EuropeanЕвропейската UnionСъюз.
21
72466
3158
който беше финансиран основно
от Европейския съюз.
01:28
And this is the newнов sportsспортен centerцентър
22
76598
3071
А това е новият спортен център
01:31
that's at the middleсреден of 350-million-pound-милиона-лира
regenerationрегенерация projectпроект
23
79693
5119
в средата на проект за възстановяване
на стойност 350 милиона паунда,
01:36
that's beingсъщество fundedобезпечена by the EuropeanЕвропейската UnionСъюз.
24
84836
3460
финансиран от Европейския съюз.
01:40
And this is the newнов 77-million-pound-милиона-лира
road-improvementподобряване на пътя schemeсхема,
25
88805
3825
А това е новия проект за подобрение на
пътищата за 77 милиона паунда
01:44
and there's a newнов trainвлак lineлиния,
a newнов railwayжелезопътните stationстанция,
26
92654
2468
има нова железопътна линия,
нова жп гара
01:47
and they're all beingсъщество fundedобезпечена
by the EuropeanЕвропейската UnionСъюз.
27
95146
2404
и всички те са финансирани от
Европейския съюз.
01:49
And it's not as if
any of this is a secretтайна,
28
97574
2014
И не е сякаш това е някаква тайна,
01:51
because there's bigголям signsзнаци
like this everywhereнавсякъде.
29
99612
2231
защото навсякъде има
големи табели като тази.
(Евросредства: Инвестираме в Уелс)
01:53
[EUЕС FundsФондове: InvestingИнвестиране in WalesУелс]
30
101867
1457
01:55
(LaughterСмях)
31
103348
1319
(Смях)
01:57
I had this sortвид of
weirdстранен senseсмисъл of unrealityНереалност,
32
105542
2258
Имах усещане за нереалност,
01:59
walkingходене around the townград.
33
107824
1806
докато се разхождах из града.
Това достигна своята кулминация,
02:01
And it cameдойде to a headглава
34
109654
1392
02:03
when I metсрещнах this youngмлад man
in frontпреден of the sportsспортен centerцентър.
35
111070
3800
когато срещнах един млад мъж
пред спортния център.
02:07
And he told me that he had votedгласува to leaveоставям,
36
115482
3635
Той ми каза, че е гласувал за напускане,
02:11
because the EuropeanЕвропейската UnionСъюз
had doneСвършен nothing for him.
37
119141
4396
защото ЕС не е направил
нищо за него.
02:17
He was fedхранени up with it.
38
125657
1466
Било му писнало от него.
02:19
And all around townград,
people told me the sameедин и същ thing.
39
127736
3182
Из целия град хората
ми казваха същото.
02:23
They said that they wanted
to take back controlконтрол,
40
131895
2754
Казваха, че искат да си възвърнат контрола
02:26
whichкойто was one of the slogansлозунги
in the campaignкампания.
41
134673
2356
което е един от лозунгите
на кампанията.
02:29
And they told me
that they were mostнай-много fedхранени up
42
137665
2245
Казаха ми, че най-вече им е писнало
02:31
with the immigrantsимигранти and with the refugeesбежанци.
43
139934
2286
от имигрантите и бежанците.
02:34
They'dТе ще had enoughдостатъчно.
44
142244
1200
Стига толкова.
02:36
WhichКоито was oddнечетен.
45
144847
1421
Което беше странно.
02:38
Because walkingходене around,
I didn't meetСреща any immigrantsимигранти or refugeesбежанци.
46
146292
3300
Защото, докато се разхождах,
не срещнах имигранти или бежанци.
Срещнах една полякиня, която ми каза,
02:41
I metсрещнах one PolishПолски womanжена who told me
47
149616
1676
02:43
she was practicallyпрактически
the only foreignerчужденец in townград.
48
151316
2221
че тя на практика е
единствената чужденка в града.
02:45
And when I checkedПроверих the figuresфигури,
49
153561
1642
Когато прегледах данните,
02:47
I discoveredоткрит that EbbwЕБУ ValeVale actuallyвсъщност has
50
155227
2081
открих, че Еби Вейл всъщност е с
02:49
one of the lowestнай-ниската ratesпроценти
of immigrationимиграция in the countryдържава.
51
157332
3269
едно от най-ниските нива
на имиграция в страната.
02:53
And so I was just a bitмалко baffledобъркан,
52
161395
1579
Така че бях доста озадачена,
02:54
because I couldn'tне можех really understandразбирам
53
162998
1730
защото не можех да разбера
откъде хората получаваха
тази информация.
02:56
where people were gettingполучаване на
theirтехен informationинформация from.
54
164752
2317
Защото десните таблоидни вестници
бяха тези,
02:59
Because it was the right-wingдясно крило
tabloidтаблоид newspapersвестници
55
167093
2254
които публикуваха всички тези
истории за имиграцията.
03:01
whichкойто printedпечатен all these storiesистории
about immigrationимиграция.
56
169371
2373
А градът е една от крепостите
на левите лейбъристи.
03:03
And this is a very much
left-wingляво крило LabourТруда strongholdКрепост.
57
171768
2720
03:08
But then after the articleстатия cameдойде out,
this womanжена got in touchдокосване with me.
58
176006
3254
Но след като статията ми беше
публикувана, една жена се свърза с мен.
03:11
And she was from EbbwЕБУ ValeVale,
59
179585
2220
Тя беше от Еби Вейл
03:13
and she told me about all this stuffматерия
that she'dи без друго seenвидян on FacebookFacebook.
60
181829
3063
и ми разказа за всички неща,
които е видяла във Фейсбук.
Попитах я: "Какви неща?"
03:16
I was like, "What stuffматерия?"
61
184916
1206
Тя обясни за всички онези страшни
истории за имиграцията
03:18
And she said it was all this quiteсъвсем scaryстрашен
stuffматерия about immigrationимиграция,
62
186146
3106
и особено за Турция.
03:21
and especiallyособено about TurkeyТурция.
63
189276
1373
03:22
So I triedопитах to find it.
64
190673
1681
Така че се опитах да ги намеря.
03:24
But there was nothing there.
65
192378
2105
Но никъде нямаше нищо.
03:26
Because there's no archiveАрхив
of adsобяви that people had seenвидян
66
194507
3873
Защото няма архив на рекламите,
които хората са видели
03:30
or what had been pushedизбута
into theirтехен newsНовини feedsемисии.
67
198404
2650
или на това, което им е било показано
във Фейсбук новините им.
03:34
No traceследа of anything,
goneси отиде completelyнапълно darkтъмен.
68
202491
2817
Никаква следа,
пълно затъмнение.
03:38
And this referendumреферендум that will have
this profoundдълбок effectефект foreverзавинаги on BritainВеликобритания --
69
206956
5865
А този референдум ще има огромен ефект
върху Великобритания завинаги --
03:44
it's alreadyвече had a profoundдълбок effectефект:
70
212845
2318
той вече има такъв ефект:
03:47
the JapaneseЯпонски carкола manufacturersпроизводители
that cameдойде to WalesУелс and the northсевер eastизток
71
215187
3216
японските производители на коли,
които дойдоха в Уелс и североизтока,
03:50
to replaceзамени the miningминен jobsработни места --
72
218427
1434
за да заместят постовете в мините --
03:51
they are alreadyвече going because of BrexitBrexit.
73
219885
1968
те вече си заминават заради Брекзит.
03:54
And this entireцял referendumреферендум
tookвзеха placeмясто in darknessтъмнина,
74
222316
4904
А целият референдум се случи на тъмно,
03:59
because it tookвзеха placeмясто on FacebookFacebook.
75
227244
3031
защото се случи във Фейсбук.
04:03
And what happensслучва се on FacebookFacebook
staysпрестой on FacebookFacebook,
76
231974
4007
А каквото се случи във Фейсбук
си остава във Фейсбук,
Защото само вие виждате своята лента с
новини, след което тя изчезва,
04:08
because only you see your newsНовини feedфураж,
and then it vanishesизчезва,
77
236005
3167
04:11
so it's impossibleневъзможен to researchизследване anything.
78
239196
2214
така че е невъзможно да
разследваш нeщо.
04:13
So we have no ideaидея who saw what adsобяви
79
241434
2754
Така че нямаме никаква представа
кой какви реклами е видял
04:16
or what impactвъздействие they had,
80
244212
2246
или какъв ефект са имали те,
или какви данни са били използвани,
за да се набележат хората.
04:18
or what dataданни was used
to targetмишена these people.
81
246482
2515
04:21
Or even who placedпоставя the adsобяви,
or how much moneyпари was spentпрекарах,
82
249323
3253
Или дори кой е сложил рекламите
или колко пари са били похарчени,
04:24
or even what nationalityнационалност they were.
83
252600
2691
или дори от каква националност са били.
04:28
But FacebookFacebook does.
84
256617
1200
Но Фейсбук знае.
04:31
FacebookFacebook has these answersотговори,
85
259291
2373
Фейсбук разполага с тези отговори
04:33
and it's refusedотказва to give them to us.
86
261688
2400
и отказва да ни ги даде.
04:36
Our parliamentпарламент has askedпопитах MarkМарк ZuckerbergЦукерберг
multipleмногократни timesпъти to come to BritainВеликобритания
87
264911
4666
Парламентът ни помоли Марк Зукърбърг
множество пъти да дойде във Англия
04:41
and to give us these answersотговори.
88
269601
1817
и да ни даде тези отговори.
04:43
And everyвсеки singleединичен time, he's refusedотказва.
89
271442
2334
И всеки път той отказа.
04:47
And you have to wonderчудя се why.
90
275244
1800
Трябва да се запитате защо.
04:50
Because what I and other
journalistsжурналисти have uncoveredнепокрити
91
278125
3016
Защото това, което аз и други
журналисти открихме е,
04:53
is that multipleмногократни crimesпрестъпления
tookвзеха placeмясто duringпо време на the referendumреферендум.
92
281165
3642
че по време на референдума са
извършени множество престъпления.
04:56
And they tookвзеха placeмясто on FacebookFacebook.
93
284831
2936
И то във Фейсбук.
Защото във Великобритания
ограничаваме количеството пари,
05:00
It's because in BritainВеликобритания,
we limitлимит the amountколичество of moneyпари
94
288966
2508
05:03
that you can spendхарча in an electionизбори.
95
291498
2380
които могат да бъдат похарчени
за избори.
05:05
And it's because in the 19thтата centuryвек,
96
293902
1926
Защото през 19 век
05:07
people would walkразходка around
with literallyбуквално wheelbarrowsколички of cashпари в брой
97
295852
3320
разни хора се разхождали
буквално с колички с пари
05:11
and just buyКупувам votersизбирателите.
98
299196
1579
и просто купували избиратели.
05:13
So we passedпреминали these strictстриктен lawsзакони
to stop that from happeningслучва.
99
301617
3696
Затова прокарахме тези стриктни закони,
за да спрем това.
05:18
But those lawsзакони don't work anymoreвече.
100
306257
1993
Но те вече не работят.
05:20
This referendumреферендум tookвзеха placeмясто
almostпочти entirelyизцяло onlineна линия.
101
308663
3595
Този референдум се случи
почти изцяло онлайн.
05:24
And you can spendхарча any amountколичество of moneyпари
on FacebookFacebook or on GoogleGoogle or on YouTubeYouTube adsобяви
102
312282
4585
Можете да похарчите колкото си искате за
реклами във Фейсбук, Гугъл или Ютуб
05:28
and nobodyНикой will know,
because they're blackчерно boxesкутии.
103
316891
2702
и никой няма да разбере,
защото те са като черни кутии.
05:31
And this is what happenedсе случи.
104
319617
1734
И точно това се е случило.
05:34
We'veНие сме actuallyвсъщност got no ideaидея
of the fullпълен extentстепен of it.
105
322220
2802
Всъщност нямаме представа за мащабите.
05:37
But we do know that in the last daysдни
before the BrexitBrexit voteгласуване,
106
325046
3121
Но знаем, че в последните дни преди
гласуването за Брекзит
05:40
the officialофициален "VoteГласуване LeaveОставете" campaignкампания
107
328191
2373
официалната кампания за напускане
05:42
launderedизпрани nearlyпочти threeтри quartersкръгове
of a millionмилион poundsпаунда
108
330588
4079
е изпрала почти
седемстотин и петдесет хиляди лири
05:46
throughпрез anotherоще campaignкампания entityобект
109
334691
3077
през друга организация от кампанията,
05:49
that our electoralизбирателна commissionкомисионна
has ruledуправлявал was illegalнезаконен,
110
337792
3055
което според нашата изборна
комисия е незаконно
05:52
and it's referredпосочена it to the policeполиция.
111
340871
1833
и информацията е предадена на полицията.
05:55
And with this illegalнезаконен cashпари в брой,
112
343315
3246
И с тези незаконни пари
05:59
"VoteГласуване LeaveОставете" unleashedотприщи
a fireпожар hoseмаркуч of disinformationДезинформация.
113
347737
5088
кампанията за напускане на ЕС е
изсипала един тон грешна информация.
06:05
AdsРеклами like this.
114
353503
1183
Реклами като тази.
(76 милиона турци се
присъединяват към ЕС)
06:06
[Turkey'sНа Турция 76m people joiningсвързване the EUЕС]
115
354710
1761
Това е лъжа, пълна лъжа.
06:08
This is a lieлъжа, it's a totalобща сума lieлъжа.
116
356495
1634
Турция не се присъединява към ЕС.
06:10
TurkeyТурция is not joiningсвързване the EuropeanЕвропейската UnionСъюз.
117
358153
2382
06:12
There's not even any discussionsдискусии
of it joiningсвързване the EuropeanЕвропейската UnionСъюз.
118
360559
5210
Даже не се води дискусия по въпроса.
06:17
And mostнай-много of us, we never saw these adsобяви,
119
365793
2437
Повечето от нас никога не са виждали
тези реклами,
06:20
because we were not the targetмишена of them.
120
368254
2347
защото ние не сме в целевата група.
Кампанията за напускане на ЕС
набелязала малка група от хора,
06:22
"VoteГласуване LeaveОставете" identifiedидентифициран
a tinyмъничък sliverтреска of people
121
370944
3681
оценени като лесни за убеждаване,
и точно те са ги видели.
06:26
who it identifiedидентифициран as persuadableподатливите,
and they saw them.
122
374649
2849
06:29
And the only reasonпричина
we are seeingвиждане these now
123
377522
2460
Единствената причина да ги
виждаме сега е,
че парламентът принуди Фейсбук
да ги публикува.
06:32
is because parliamentпарламент forcedпринуден
FacebookFacebook to handръка them over.
124
380006
4316
Може би си мислите:
06:37
And maybe you think,
125
385587
1174
"Просто са похарчили малко повече пари.
06:38
"Well, it was just a bitмалко of overspendingпреразход.
126
386785
1961
06:40
It's a fewмалцина liesлъжи."
127
388770
1150
Това са просто няколко лъжи."
06:42
But this was the biggestНай-големият electoralизбирателна fraudизмамите
in BritainВеликобритания for 100 yearsгодини.
128
390611
5817
Но това е най-голямата изборна измама
във Великобритания от 100 години насам.
06:49
In a once-in-a-generationведнъж в едно поколение voteгласуване
129
397405
3269
При вот, който се случва
веднъж на поколение,
06:52
that hingedПанти uponвърху just
one percentна сто of the electorateелектората.
130
400698
4492
който се опира върху само 1%
от електората.
И това е само едно от престъпленията,
случили се по време на референдума.
06:59
And it was just one of the crimesпрестъпления
that tookвзеха placeмясто in the referendumреферендум.
131
407075
3571
Имаше и друга група,
07:03
There was anotherоще groupгрупа,
132
411027
1543
07:04
whichкойто was headedозаглавен
by this man, NigelНайджъл FarageFarage,
133
412594
3798
ръководена от този човек,
Найджъл Фараж,
07:09
the one to the right of TrumpТръмп.
134
417522
1777
този отдясно на Тръмп.
07:11
And his groupгрупа, "LeaveОставете.EUЕС" --
it alsoсъщо brokeсчупи the lawзакон.
135
419760
3888
И неговата група "Leave.EU" --
също наруши закона.
07:15
It brokeсчупи BritishБритански electoralизбирателна lawsзакони
and BritishБритански dataданни lawsзакони,
136
423672
3270
Наруши британските електорални закони
и британските закони за данните
07:18
and it's alsoсъщо beingсъщество
referredпосочена to the policeполиция.
137
426966
2733
и също е предадена на полицията.
Този мъж, Арън Банкс,
е спонсорирал кампанията.
07:22
And this man, ArronАрън BanksБанки,
he fundedобезпечена this campaignкампания.
138
430879
4237
И за съвсем отделен случай
07:27
And in a completelyнапълно separateотделен caseслучай,
139
435696
2738
07:30
he's beingсъщество referredпосочена
to our NationalНационалните CrimeПрестъпление AgencyАгенция,
140
438458
3976
той е предаден на
Националната агенция по престъпността,
нашият еквивалент на ФБР.
07:34
our equivalentеквивалентен of the FBIФБР,
141
442458
2174
07:36
because our electoralизбирателна commissionкомисионна
142
444656
2001
Защото нашата избирателна комисия
07:38
has concludedсключено they don't know
where his moneyпари cameдойде from.
143
446681
3038
е заключила, че не е ясно откъде
са дошли парите му.
И дали дори са британски.
07:41
Or if it was even BritishБритански.
144
449743
2619
07:44
And I'm not even going to go into
the liesлъжи that ArronАрън BanksБанки has told
145
452712
4970
Въобще няма да навлизам в детайли
за лъжите, които Арън Банкс е казал
07:49
about his covertскрито relationshipвръзка
with the RussianРуски governmentправителство.
146
457706
3593
за тайните си отношения с
руското правителство.
Или за странното времево съвпадение на
срещите на Найджъл Фараж с Джулиан Асандж
07:54
Or the weirdстранен timingсинхронизиране of NigelНайджъл Farage'sФаравек
meetingsсрещи with JulianЮлиан AssangeАсанж
147
462545
4111
07:58
and with Trump'sТръмп buddyприятелю,
RogerРоджър StoneКамък, now indictedобвинени,
148
466680
3096
и с приятеля на Тръмп, Роджър Стоун,
който сега е обвиняем
08:01
immediatelyведнага before
two massiveмасов WikiLeaksWikiLeaks dumpsсметища,
149
469800
3420
точно преди две масови разкрития
на данни от УикиЛийкс,
които облагодетелстваха Доналд Тръмп.
08:05
bothи двете of whichкойто happenedсе случи
to benefitоблага DonaldДоналд TrumpТръмп.
150
473244
2706
08:07
But I will tell you that BrexitBrexit
and TrumpТръмп were intimatelyинтимно entwinedпреплетени.
151
475974
4775
Но ще ви кажа, че Брекзит и Тръмп
са тясно свързани.
08:12
This man told me that BrexitBrexit
was the petriПетри dishчиния for TrumpТръмп.
152
480773
4784
Този човек ми каза, че Брекзит е като
епруветка за Тръмп.
Знаем, че това са същите хора,
същите компании,
08:18
And we know it's the sameедин и същ people,
the sameедин и същ companiesкомпании,
153
486099
2511
същите данни, същите техники
08:20
the sameедин и същ dataданни, the sameедин и същ techniquesтехники,
154
488634
1682
и същото използване на омразата и страха.
08:22
the sameедин и същ use of hateмразя and fearстрах.
155
490340
1824
08:24
This is what they
were postingпубликуване on FacebookFacebook.
156
492188
2933
Това са публикували във Фейсбук:
(Имиграцията без асимилация се равнява
на инвазия)
08:27
And I don't even want to call this a lieлъжа,
157
495538
2659
Даже не искам да го нарека лъжа,
08:30
[ImmigrationИмиграцията withoutбез assimilationасимилация
equalsравно на invasionинвазия]
158
498221
2382
защото прилича повече на
престъпление от омраза.
08:32
because it feelsчувства more
like a hateмразя crimeпрестъпление to me.
159
500627
2403
(Европейската комисия признава, че
пътуването на Турци без визи ще
"увеличи мобилността на престъпници
и терористи" в рамките на ЕС)
08:38
I don't have to tell you
160
506033
2015
Не е нужно да ви казвам,
08:40
that hateмразя and fearстрах are beingсъщество sownзасети onlineна линия
all acrossпрез the worldсвят.
161
508072
5984
че омразата и страха се сеят онлайн
по целия свят.
08:46
Not just in BritainВеликобритания and AmericaАмерика,
but in FranceФранция and in HungaryУнгария
162
514450
3112
Не само във Великобритания и Америка,
но и във Франция и Унгария,
08:49
and BrazilБразилия and MyanmarМианмар and NewНов ZealandЗеландия.
163
517586
2626
Бразилия и Мианмар и Нова Зеландия.
08:52
And we know there is this darkтъмен undertowЪндъртул
whichкойто is connectingсвързване us all globallyв световен мащаб.
164
520751
4880
Знаем за това тъмно течение, което ни
свързва глобално.
И то тече благодарение на технологичните
платформи.
08:57
And it is flowingтечаща
viaчрез the technologyтехнология platformsплатформи.
165
525973
3857
09:02
But we only see a tinyмъничък amountколичество
of what's going on on the surfaceповърхност.
166
530314
3632
Но виждаме съвсем малко от това,
което се случва на повърхността.
Открих нещо за това тъмно течение,
09:07
And I only foundнамерено out anything
about this darkтъмен underbellyUnderbelly
167
535244
4857
защото започнах да разследвам
отношенията на Тръмп с Фараж,
09:12
because I startedзапочна looking into
Trump'sТръмп relationshipвръзка to FarageFarage,
168
540125
2914
09:15
into a companyкомпания calledНаречен CambridgeКеймбридж AnalyticaANALYTICA.
169
543063
2649
компанията, наречена
Кеймбридж Аналитика.
И издирвах с месеци бившия служител,
Кристофър Уайли.
09:18
And I spentпрекарах monthsмесеца trackingпроследяване down
an ex-employeeбивш служител, ChristopherКристофър WileyWiley.
170
546853
3859
Той ми разказа как тази компания,
работеща за Тръмп и Брекзит
09:23
And he told me how this companyкомпания,
that workedработил for bothи двете TrumpТръмп and BrexitBrexit,
171
551777
4921
е направила политически профили
на хората,
09:28
had profiledпрофилирани people politicallyполитически
172
556722
2918
09:31
in orderпоръчка to understandразбирам
theirтехен individualиндивидуален fearsстрахове,
173
559664
4127
за да разбере техните индивидуални
страхове
09:35
to better targetмишена them with FacebookFacebook adsобяви.
174
563815
3750
и по-добре да насочи Фейсбук
рекламите към тях.
09:39
And it did this by illicitlyнезаконно
harvestingприбиране на реколтата the profilesпрофили
175
567870
4974
Това е сторено чрез незаконно
събиране на профилите
09:44
of 87 millionмилион people from FacebookFacebook.
176
572868
3459
на 87 милиона хора във Фейсбук.
Цяла година убеждавах Кристофър
да даде показания.
09:50
It tookвзеха an entireцял year'sгодина work
to get ChristopherКристофър on the recordрекорд.
177
578200
5019
Трябваше да се превърна от обикновен
журналист, пишещ истории,
09:55
And I had to turnзавой myselfсебе си
from a featureособеност writerписател
178
583243
2236
09:57
into an investigativeразследване reporterрепортер to do it.
179
585496
2970
в разследващ журналист,
за да го направя.
Той беше невероятно смел,
10:00
And he was extraordinarilyизключително braveсмел,
180
588483
1595
10:02
because the companyкомпания
is ownedпритежавани by RobertРобърт MercerMercer,
181
590102
3753
защото собственикът на компанията
е Робърт Мърсър.
Милиардерът, който субсидира Тръмп.
10:05
the billionaireмилиардер who bankrolledфинансира TrumpТръмп,
182
593879
1817
10:07
and he threatenedзастрашена
to sueСю us multipleмногократни timesпъти,
183
595720
3233
И той ни заплаши със съд множество пъти,
10:10
to stop us from publishingиздаване.
184
598977
1711
за да ни попречи да публикуваме.
10:13
But we finallyнакрая got there,
and we were one day aheadнапред of publicationпубликация.
185
601077
3730
Но най-накрая успяхме
и бяхме на един ден преди публикуване.
10:16
We got anotherоще legalправен threatзаплаха.
186
604831
1867
Отново получихме заплаха със съд.
10:19
Not from CambridgeКеймбридж AnalyticaANALYTICA this time,
187
607329
1874
Този път не от Кеймбридж Аналитика,
10:21
but from FacebookFacebook.
188
609227
1200
а от Фейсбук.
Казаха ни, че ако публикуваме,
ще ни съдят.
10:24
It told us that if we publishпубликувам,
they would sueСю us.
189
612416
3057
10:28
We did it anywayтака или иначе.
190
616860
1150
Въпреки това го направихме.
10:30
(ApplauseАплодисменти)
191
618804
7706
(Аплодисменти)
Фейсбук, този път бяхте от грешната
страна на историята.
10:40
FacebookFacebook, you were
on the wrongпогрешно sideстрана of historyистория in that.
192
628736
3638
10:44
And you were on the wrongпогрешно sideстрана
of historyистория in this --
193
632752
3444
И сте от грешната страна на историята
в отказа си да ни дадете отговорите,
от които се нуждаем.
10:48
in refusingотказ to give us
the answersотговори that we need.
194
636665
3539
И затова съм тук.
10:52
And that is why I am here.
195
640696
1952
10:55
To addressадрес you directlyпряко,
the godsбогове of SiliconСилиций ValleyДолината.
196
643006
4684
За да се обърна към вас директно,
боговете на Силициевата долина.
10:59
(ApplauseАплодисменти)
197
647714
4244
(аплодисменти)
11:03
MarkМарк ZuckerbergЦукерберг ...
198
651982
1269
Марк Зукърбърг...
11:05
(ApplauseАплодисменти)
199
653275
1627
(аплодисменти)
11:06
and SherylШерил SandbergСандберг and LarryЛари PageСтраница
and SergeyСергей BrinБрин and JackДжак DorseyДорси,
200
654926
6492
Шерил Сандбърг и Лари Пейдж
и Сергей Брин и Джак Дорси
и вашите служители
и инвеститори.
11:15
and your employeesслужители
and your investorsинвеститори, too.
201
663125
2933
Защото преди 100 години
11:19
Because 100 yearsгодини agoпреди,
202
667430
1968
11:21
the biggestНай-големият dangerопасност in the SouthЮжна WalesУелс
coalвъглища minesмини was gasгаз.
203
669422
2777
най-голямата опасност във въглищните
мини в Южен Уелс е бил газът.
11:24
SilentМълчи and deadlyсмъртоносен and invisibleневидим.
204
672223
2404
Тих, смъртоносен и невидим.
11:26
It's why they sentизпратен the canariesканарчета
down first to checkпроверка the airвъздух.
205
674651
3032
Затова изпращали долу канарчета,
за да проверят въздуха.
В този масивен, глобален онлайн
експеримент, в който живеем,
11:29
And in this massiveмасов, globalв световен мащаб, onlineна линия
experimentексперимент that we are all livingжив throughпрез,
206
677707
4089
11:33
we in BritainВеликобритания are the canaryканарче.
207
681820
2158
ние във Великобритания сме канарчето.
11:36
We are what happensслучва се to a westernуестърн democracyдемокрация
208
684668
2790
Ние сме това, което се случва с една
западна демокрация,
11:39
when a hundredсто yearsгодини of electoralизбирателна lawsзакони
are disruptedпрекъснато by technologyтехнология.
209
687482
4492
когато сто години на избирателни
закони са разрушени от технологията.
11:45
Our democracyдемокрация is brokenсчупено,
our lawsзакони don't work anymoreвече,
210
693117
3825
Нашата демокрация е счупена,
законите ни вече не работят.
11:48
and it's not me sayingпоговорка this,
211
696966
1698
И не съм аз, който го казва,
11:50
it's our parliamentпарламент publishedпубликувано
a reportдоклад sayingпоговорка this.
212
698688
3230
а нашия парламент публикува доклад,
който твърди същото.
Технологията, която създадохте,
е изключителна.
11:55
This technologyтехнология that you have
inventedизобретен has been amazingудивителен.
213
703180
4348
Но сега, тя е сцена на престъпление.
12:00
But now, it's a crimeпрестъпление sceneсцена.
214
708696
2492
12:03
And you have the evidenceдоказателства.
215
711927
2459
И вие имате доказателствата.
12:07
And it is not enoughдостатъчно to say
that you will do better in the futureбъдеще.
216
715553
4611
Не е достатъчно да кажете, че
ще се стараете повече в бъдеще.
Защото, за да имаме някаква надежда, че
това няма да се случи отново,
12:12
Because to have any hopeнадявам се
of stoppingспиране this from happeningслучва again,
217
720973
4310
трябва да знаем истината.
12:17
we have to know the truthистина.
218
725307
2372
Може би си мислите:
"Просто няколко реклами.
12:21
And maybe you think,
"Well, it was just a fewмалцина adsобяви.
219
729362
2729
12:24
And people are smarterпо-умни than that, right?"
220
732489
2380
Хората са по-умни от това, нали?"
12:28
To whichкойто I would say,
"Good luckкъсмет with that."
221
736330
2246
На което аз ще отговоря:
"Късмет с това."
Защото това, което гласуването за
Брекзит показа е,
12:32
Because what the BrexitBrexit voteгласуване demonstratesдемонстрира
222
740314
3303
че либералната демокрация в разбита.
12:35
is that liberalлиберална democracyдемокрация is brokenсчупено.
223
743641
2682
12:39
And you brokeсчупи it.
224
747450
1150
И вие я разбихте.
12:42
This is not democracyдемокрация --
225
750282
2373
Това не е демокрация --
12:44
spreadingразпространяване liesлъжи in darknessтъмнина,
paidплатен for with illegalнезаконен cashпари в брой,
226
752679
5968
да разпространяваш лъжи в тъмното,
платени с незаконни пари
от Бог знае къде.
12:50
from God knowsзнае where.
227
758671
1400
12:53
It's subversionподривна дейност,
228
761527
2127
Това е подривна дейност,
12:55
and you are accessoriesаксесоари to it.
229
763678
1697
и вие сте съучастници в нея.
(Аплодисменти)
13:00
(ApplauseАплодисменти)
230
768201
6981
13:09
Our parliamentпарламент has been
the first in the worldсвят
231
777845
3230
Нашият парламент е първият в света,
13:13
to try to holdдържа you to accountсметка,
232
781099
2509
който се опита да ви подведе
под отговорност,
13:15
and it's failedсе провали.
233
783632
1167
и се провали.
13:17
You are literallyбуквално beyondотвъд the reachдостигнат
of BritishБритански lawзакон -- not just BritishБритански lawsзакони,
234
785371
4849
Вие буквално сте отвъд досега на
британския закон - не само британския,
13:22
this is nineдевет parliamentsпарламенти,
nineдевет countriesдържави are representedпредставени here,
235
790244
3254
това са 9 парламента,
9 страни, представени тук,
13:25
who MarkМарк ZuckerbergЦукерберг refusedотказва
to come and give evidenceдоказателства to.
236
793522
3761
на които Марк Зукерберг отказа
да дойде и да даде доказателства.
13:30
And what you don't seemИзглежда to understandразбирам
is that this is biggerпо-голям than you.
237
798497
4571
Това, което изглежда не разбирате е,
че всичко това е по-голямо от вас.
По-голямо от всеки от нас.
13:35
And it's biggerпо-голям than any of us.
238
803092
2047
Не става въпрос за ляво и дясно или
"Напускам" или "Оставам" или Тръмп или не.
13:37
And it is not about left or right
or "LeaveОставете" or "RemainОстане" or TrumpТръмп or not.
239
805163
5383
13:43
It's about whetherдали it's actuallyвсъщност possibleвъзможен
240
811101
1992
Става въпрос за това дали
изобщо е възможно
13:45
to have a freeБезплатно and fairсправедлив
electionизбори ever again.
241
813117
2643
да имаме честни и свободни
избори изобщо някога вече.
13:48
Because as it standsстойки, I don't think it is.
242
816497
2642
Защото в сегашното положение,
не вярвам, че е възможно.
13:52
And so my questionвъпрос to you is,
is this what you want?
243
820275
3483
Моят въпрос към вас е,
това ли искате?
13:57
Is this how you want
historyистория to rememberпомня you:
244
825172
3066
Така ли искате да останете в историята --
като прислужниците на авторитаризма,
14:01
as the handmaidensприслужници to authoritarianismавторитаризъм
245
829223
3809
който се надига по целия свят?
14:05
that is on the riseиздигам се all acrossпрез the worldсвят?
246
833056
3817
Защото вие си поставихте за цел
да свързвате хората.
14:10
Because you setкомплект out to connectсвържете people.
247
838387
2809
14:13
And you are refusingотказ to acknowledgeпотвърждавам
248
841807
2028
А отказвате да признаете,
14:15
that the sameедин и същ technologyтехнология
is now drivingшофиране us apartна части.
249
843859
3458
че същата технология сега
ни разделя.
14:21
And my questionвъпрос to everybodyвсички elseоще is,
250
849038
2270
Моят въпрос към всички останали е:
14:23
is this what we want:
251
851332
1400
,,Това ли искаме?
Да ги оставим да им се размине
14:25
to let them get away with it,
252
853903
2642
14:28
and to sitседя back and playиграя with our phonesтелефони,
as this darknessтъмнина fallsводопад?
253
856569
3936
да седим и да си играем с телефоните си,
докато тъмнината се спуска?"
14:34
The historyистория of the SouthЮжна WalesУелс ValleysДолини
is of a fightбитка for rightsправа.
254
862561
5913
Историята на долините на Южен Уелс
е история за борбата за права.
14:40
And this is not a drillпробивна машина --
it's a pointточка of inflectionинфлексия.
255
868498
4215
Това не е учение --
това е точка на пречупване.
14:45
DemocracyДемокрация is not guaranteedгарантирано,
and it is not inevitableнеизбежен,
256
873530
3620
Демокрацията не е гарантирана,
не е неизбежна.
14:49
and we have to fightбитка and we have to winпечеля
257
877174
2555
Трябва да се борим и трябва да победим.
14:51
and we cannotне мога let these techтек companiesкомпании
have this uncheckedнерегистриран powerмощност.
258
879753
4233
и не можем да допуснем тези
технологични компании да притежават
тази нерегулирана власт.
Зависи от нас -- от вас, мен, всички ни.
14:56
It's up to us -- you, me and all of us.
259
884563
2770
14:59
We are the onesтакива
who have to take back controlконтрол.
260
887357
3801
Ние сме тези, които трябва
да си върнат контрола.
(аплодисмети)
15:04
(ApplauseАплодисменти)
261
892619
3052
15:07
(CheersПоздрав)
262
895695
2480
(овации)
(аплодисменти)
15:10
(ApplauseАплодисменти)
263
898199
3880
Translated by Ekaterina Karteva
Reviewed by Petya Pavlova

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Carole Cadwalladr - Investigative journalist
Carole Cadwalladr is a British investigative journalist and features writer.

Why you should listen

Carole Cadwalladr is a journalist for the Guardian and Observer in the United Kingdom. She worked for a year with whistleblower Christopher Wylie to publish her investigation into Cambridge Analytica, which she shared with the New York Times. The investigation resulted in Mark Zuckerberg being called before Congress and Facebook losing more than $100 billion from its share price. She has also uncovered multiple crimes committed during the European referendum and evidence of Russian interference in Brexit. Her work has won a Polk Award and the Orwell Prize for political journalism, and she was named a Pulitzer Prize finalist for National Reporting in 2019. Of her award-winning work, judge Sir David Bell wrote: She "deserves high praise for the quality of her research and for her determination to shed fierce light on a story which seems by no means over yet. Orwell would have loved it."

More profile about the speaker
Carole Cadwalladr | Speaker | TED.com