ABOUT THE SPEAKER
Carole Cadwalladr - Investigative journalist
Carole Cadwalladr is a British investigative journalist and features writer.

Why you should listen

Carole Cadwalladr is a journalist for the Guardian and Observer in the United Kingdom. She worked for a year with whistleblower Christopher Wylie to publish her investigation into Cambridge Analytica, which she shared with the New York Times. The investigation resulted in Mark Zuckerberg being called before Congress and Facebook losing more than $100 billion from its share price. She has also uncovered multiple crimes committed during the European referendum and evidence of Russian interference in Brexit. Her work has won a Polk Award and the Orwell Prize for political journalism, and she was named a Pulitzer Prize finalist for National Reporting in 2019. Of her award-winning work, judge Sir David Bell wrote: She "deserves high praise for the quality of her research and for her determination to shed fierce light on a story which seems by no means over yet. Orwell would have loved it."

More profile about the speaker
Carole Cadwalladr | Speaker | TED.com
TED2019

Carole Cadwalladr: Facebook's role in Brexit -- and the threat to democracy

Carole Cadwalladr: Il ruolo di Facebook nella Brexit -- e le minacce alla democrazia

Filmed:
3,749,529 views

In un discorso imperdibile, la giornalista Carole Cadwalladr ripercorre uno degli eventi più sconcertanti degli ultimi tempi: il voto del Regno Unito del 2016 per lasciare l'Unione Europea. Rintracciando il risultato sulla Brexit dovuto a una raffica d'ingannevoli post pubblicitari di Facebook rivolti agli elettori più vulnerabili -- e collegando gli stessi protagonisti e le stesse strategie all'elezione presidenziale statunitense del 2016 -- Cadwalladr si rivolge agli "dèi della Silicon Valley" che sono dalla parte sbagliata della storia, chiedendo loro: elezioni libere e giuste sono solo un ricordo del passato?
- Investigative journalist
Carole Cadwalladr is a British investigative journalist and features writer. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

Il giorno dopo il voto sulla Brexit,
00:13
So, on the day after the BrexitObiettivo votevotazione,
0
1270
2904
nel giugno 2016,
00:16
in JuneGiugno 2016,
1
4198
2953
quando la Gran Bretagna si svegliò
00:19
when BritainGran Bretagna wokesvegliato up to the shockshock
2
7175
1997
scoprendo, scioccata,
che avremmo lasciato l'Unione Europea,
00:21
of discoveringscoprire that we're leavingin partenza
the EuropeanEuropeo UnionUnione,
3
9196
2929
il direttore del mio quotidiano,
il britannico "The Observer",
00:24
my editoreditore at the "ObserverOsservatore"
newspapergiornale in the UKREGNO UNITO
4
12149
2833
00:27
askedchiesto me to go back to SouthSud WalesGalles,
where I grewè cresciuto up, and to writeScrivi a reportrapporto.
5
15006
4196
mi chiese di tornare nel Galles del sud,
dove sono cresciuta, per un reportage.
Così sono andata in una città
che si chiama Ebbw Vale.
00:32
And so I wentandato to a towncittadina calledchiamato EbbwEbbw ValeVale.
6
20075
2533
00:35
Here it is.
7
23178
1277
Eccola qui.
È un posto davvero speciale,
nelle Valli del Galles meridionale.
00:36
It's in the SouthSud WalesGalles ValleysValli,
whichquale is this quiteabbastanza specialspeciale placeposto.
8
24479
3630
Un tempo aveva questa tradizione
di classe operaia benestante,
00:40
So it's had this very, sortordinare of richricco,
working-classclasse operaia culturecultura,
9
28133
4889
00:45
and it's famousfamoso for its WelshGallese
malemaschio voicevoce choirscori and rugbyRugby and its coalcarbone.
10
33046
4601
ed è celebre per i cori gallesi maschili,
il rugby e il carbone.
00:50
But when I was a teenageradolescente,
the coalcarbone minesminiere and the steelworksAcciaierie closedchiuso,
11
38209
4444
Ma le miniere di carbone e le acciaierie
chiusero quando ero adolescente,
00:54
and the entireintero areala zona was devastateddevastato.
12
42677
2333
e l'intera zona ne fu devastata.
00:57
And I wentandato there because it had one of
the highestmassimo "LeaveLasciare" votesvoti in the countrynazione.
13
45780
3970
Sono andata lì perché avevano espresso
la più alta preferenza per "Uscire":
qui ha votato per lasciare l'UE
ben il 62 percento delle persone.
01:01
Sixty-twoSessantadue percentper cento of the people here
votedvotato to leavepartire the EuropeanEuropeo UnionUnione.
14
49774
4516
E io volevo capire perché.
01:06
And I wanted to know why.
15
54671
1667
Quando sono arrivata,
sono rimasta un po' sorpresa,
01:09
When I got there,
I was just a bitpo takenprese abackalla sprovvista,
16
57624
2222
perché l'ultima volta
che ero stata a Ebbw Vale
01:11
because the last time I wentandato to EbbwEbbw ValeVale,
17
59870
2477
era così.
01:14
it lookedguardato like this.
18
62371
1333
01:16
And now, it lookssembra like this.
19
64584
2247
E adesso appare così.
Questo è un nuovissimo istituto
costato 33 milioni di sterline,
01:19
This is a newnuovo 33-million-pound-milione-libbra
collegeUniversità of furtherulteriore educationeducazione
20
67521
4921
dedicato alla formazione avanzata,
01:24
that was mostlysoprattutto fundedfinanziato
by the EuropeanEuropeo UnionUnione.
21
72466
3158
finanziato in gran parte
dall'Unione Europea.
01:28
And this is the newnuovo sportsgli sport centercentro
22
76598
3071
E questo è un nuovo centro sportivo,
01:31
that's at the middlein mezzo of 350-million-pound-milione-libbra
regenerationrigenerazione projectprogetto
23
79693
5119
parte di un progetto di riqualificazione
da 350 milioni di sterline,
finanziato dall'Unione Europea.
01:36
that's beingessere fundedfinanziato by the EuropeanEuropeo UnionUnione.
24
84836
3460
01:40
And this is the newnuovo 77-million-pound-milione-libbra
road-improvementmiglioramento della strada schemeschema,
25
88805
3825
E questo è un piano autostradale
da 77 milioni di sterline;
01:44
and there's a newnuovo traintreno linelinea,
a newnuovo railwayferrovia stationstazione,
26
92654
2468
c'è una nuova linea ferroviaria,
una nuova stazione,
01:47
and they're all beingessere fundedfinanziato
by the EuropeanEuropeo UnionUnione.
27
95146
2404
tutto finanziato dall'Unione Europea.
E non è che tutto questo sia segreto,
01:49
And it's not as if
any of this is a secretsegreto,
28
97574
2014
perché ci sono dappertutto
grossi cartelli come questo.
01:51
because there's biggrande signssegni
like this everywhereovunque.
29
99612
2231
[Fondi UE: Investimenti nel Galles]
01:53
[EUDELL'UNIONE EUROPEA FundsFondi: InvestingInvestire in WalesGalles]
30
101867
1457
(Risate)
01:55
(LaughterRisate)
31
103348
1319
01:57
I had this sortordinare of
weirdstrano sensesenso of unrealityirrealtà,
32
105542
2258
Ho avvertito una strana
sensazione d'irrealtà,
01:59
walkinga passeggio around the towncittadina.
33
107824
1806
camminando per la città.
E ha raggiunto l'apice
02:01
And it cameè venuto to a headcapo
34
109654
1392
02:03
when I metincontrato this younggiovane man
in frontdavanti of the sportsgli sport centercentro.
35
111070
3800
quando ho incontrato un ragazzo
davanti al centro sportivo.
02:07
And he told me that he had votedvotato to leavepartire,
36
115482
3635
Mi ha detto di aver votato per uscire
02:11
because the EuropeanEuropeo UnionUnione
had donefatto nothing for him.
37
119141
4396
perché l'Unione Europea
non aveva fatto niente per lui.
02:17
He was fedalimentato up with it.
38
125657
1466
Ne "aveva abbastanza".
02:19
And all around towncittadina,
people told me the samestesso thing.
39
127736
3182
E in città, i suoi compaesani
mi dicevano la stessa cosa.
02:23
They said that they wanted
to take back controlcontrollo,
40
131895
2754
Dicevano di volersi
"riprendere il controllo",
02:26
whichquale was one of the slogansslogan
in the campaigncampagna.
41
134673
2356
che era uno degli slogan della campagna.
02:29
And they told me
that they were mostmaggior parte fedalimentato up
42
137665
2245
Dicevano di essere stufi, soprattutto,
02:31
with the immigrantsimmigrati and with the refugeesrifugiati.
43
139934
2286
degli immigrati e dei rifugiati.
Ne avevano abbastanza.
02:34
They'dAvrebbero had enoughabbastanza.
44
142244
1200
02:36
WhichChe was odddispari.
45
144847
1421
Il che era alquanto strano:
02:38
Because walkinga passeggio around,
I didn't meetincontrare any immigrantsimmigrati or refugeesrifugiati.
46
146292
3300
camminando per la città,
non avevo incontrato
né immigrati né rifugiati.
02:41
I metincontrato one PolishPolacco womandonna who told me
47
149616
1676
Solo una donna polacca,
che era praticamente
l'unica straniera in città.
02:43
she was practicallyin pratica
the only foreignerstraniero in towncittadina.
48
151316
2221
02:45
And when I checkedverificato the figuresfigure,
49
153561
1642
E quando ho controllato le cifre,
ho scoperto che a Ebbw Vale, in realtà,
02:47
I discoveredscoperto that EbbwEbbw ValeVale actuallyin realtà has
50
155227
2081
il tasso d'immigrazione
è tra i più bassi del paese.
02:49
one of the lowestminore ratesaliquote
of immigrationimmigrazione in the countrynazione.
51
157332
3269
02:53
And so I was just a bitpo baffledsconcertato,
52
161395
1579
Ero un po' confusa, quindi,
02:54
because I couldn'tnon poteva really understandcapire
53
162998
1730
perché davvero non capivo
da quale fonte si informassero.
02:56
where people were gettingottenere
theirloro informationinformazione from.
54
164752
2317
Erano i tabloid di destra, normalmente,
02:59
Because it was the right-wingala destra
tabloidtabloid newspapersgiornali
55
167093
2254
a diffondere questa retorica
sull'immigrazione.
03:01
whichquale printedstampato all these storiesstorie
about immigrationimmigrazione.
56
169371
2373
Ma questa città è una roccaforte
della sinistra laburista.
03:03
And this is a very much
left-wingala sinistra Labourmanodopera strongholdfortezza.
57
171768
2720
03:08
But then after the articlearticolo cameè venuto out,
this womandonna got in touchtoccare with me.
58
176006
3254
Dopo l'uscita del mio articolo,
questa donna mi ha contattato.
Lei era di Ebbw Vale,
03:11
And she was from EbbwEbbw ValeVale,
59
179585
2220
e mi ha parlato di tutte queste cose
che aveva visto su Facebook.
03:13
and she told me about all this stuffcose
that she'dcapannone seenvisto on FacebookFacebook.
60
181829
3063
Provai ad approfondire, e lei parlò
di cose spaventose sull'immigrazione,
03:16
I was like, "What stuffcose?"
61
184916
1206
03:18
And she said it was all this quiteabbastanza scarypauroso
stuffcose about immigrationimmigrazione,
62
186146
3106
specialmente dalla Turchia.
03:21
and especiallyparticolarmente about TurkeyTurchia.
63
189276
1373
03:22
So I triedprovato to find it.
64
190673
1681
Così provai a indagare,
ma non ne cavai un ragno dal buco.
03:24
But there was nothing there.
65
192378
2105
Perché non c'è alcun archivio
degli annunci letti dalla gente,
03:26
Because there's no archiveArchivio
of adsAnnunci that people had seenvisto
66
194507
3873
03:30
or what had been pushedspinto
into theirloro newsnotizia feedsfeed.
67
198404
2650
o di quel che è apparso
nella sezione notizie di ciascuno.
03:34
No tracetraccia of anything,
goneandato completelycompletamente darkbuio.
68
202491
2817
Non c'è traccia di nulla, buio assoluto.
03:38
And this referendumreferendum that will have
this profoundprofondo effecteffetto foreverper sempre on BritainGran Bretagna --
69
206956
5865
Questo referendum, che avrà per sempre
un effetto profondo sulla Gran Bretagna -
anzi, lo ha già avuto:
03:44
it's alreadygià had a profoundprofondo effecteffetto:
70
212845
2318
i produttori giapponesi di automobili,
03:47
the JapaneseGiapponese carauto manufacturersproduttori
that cameè venuto to WalesGalles and the northnord eastest
71
215187
3216
arrivati nel Galles e nel nordest
a sostituire le miniere,
03:50
to replacesostituire the miningestrazione jobslavori --
72
218427
1434
se ne sono già andati
a causa della Brexit.
03:51
they are alreadygià going because of BrexitObiettivo.
73
219885
1968
Questo intero referendum
si è svolto nel buio più assoluto,
03:54
And this entireintero referendumreferendum
tookha preso placeposto in darknessbuio,
74
222316
4904
perché di fatto si è svolto su Facebook.
03:59
because it tookha preso placeposto on FacebookFacebook.
75
227244
3031
04:03
And what happensaccade on FacebookFacebook
stayssoggiorni on FacebookFacebook,
76
231974
4007
E quello che accade su Facebook
resta su Facebook,
perché solo tu vedi i tuoi contenuti,
che poi svaniscono,
04:08
because only you see your newsnotizia feedalimentazione,
and then it vanishessvanisce,
77
236005
3167
04:11
so it's impossibleimpossibile to researchricerca anything.
78
239196
2214
e quindi è impossibile
svolgere un'indagine.
04:13
So we have no ideaidea who saw what adsAnnunci
79
241434
2754
Quindi non sappiamo
quali annunci siano stati diffusi,
quale impatto abbiano avuto,
04:16
or what impacturto they had,
80
244212
2246
04:18
or what datadati was used
to targetbersaglio these people.
81
246482
2515
quali dati siano stati usati
per puntare a queste persone.
04:21
Or even who placedposto the adsAnnunci,
or how much moneyi soldi was spentspeso,
82
249323
3253
E nemmeno chi ha inserito gli annunci,
quanti soldi ha investito,
o di quale nazionalità
fossero gli investitori.
04:24
or even what nationalitynazionalità they were.
83
252600
2691
04:28
But FacebookFacebook does.
84
256617
1200
Ma Facebook lo sa.
04:31
FacebookFacebook has these answersrisposte,
85
259291
2373
Facebook le ha, tutte queste risposte,
e si rifiuta di condividerle con noi.
04:33
and it's refusedha rifiutato to give them to us.
86
261688
2400
04:36
Our parliamentparlamento has askedchiesto MarkMark ZuckerbergZuckerberg
multiplemultiplo timesvolte to come to BritainGran Bretagna
87
264911
4666
Il nostro Parlamento ha chiesto più volte
a Mark Zuckerberg di venire in UK
a darci le risposte che cerchiamo.
04:41
and to give us these answersrisposte.
88
269601
1817
E lui ha sempre declinato.
04:43
And everyogni singlesingolo time, he's refusedha rifiutato.
89
271442
2334
04:47
And you have to wondermeravigliarsi why.
90
275244
1800
E dovreste chiedervi perché.
04:50
Because what I and other
journalistsgiornalisti have uncoveredscoperto
91
278125
3016
Perché io, e altri giornalisti,
abbiamo scoperto
04:53
is that multiplemultiplo crimescrimini
tookha preso placeposto duringdurante the referendumreferendum.
92
281165
3642
che sono stati commessi molti reati,
durante il referendum.
04:56
And they tookha preso placeposto on FacebookFacebook.
93
284831
2936
E sono avvenuti su Facebook.
C'è un limite, in Gran Bretagna,
05:00
It's because in BritainGran Bretagna,
we limitlimite the amountquantità of moneyi soldi
94
288966
2508
al denaro spendibile
in campagna elettorale.
05:03
that you can spendtrascorrere in an electionelezione.
95
291498
2380
E questo limite esiste
perché, nel XIX secolo,
05:05
And it's because in the 19thesimo centurysecolo,
96
293902
1926
la gente andava in giro
con, letteralmente, carriole di contanti
05:07
people would walkcamminare around
with literallyletteralmente wheelbarrowsCarriole of cashContanti
97
295852
3320
per comprarsi gli elettori.
05:11
and just buyacquistare voterselettori.
98
299196
1579
05:13
So we passedpassato these strictrigoroso lawslegislazione
to stop that from happeningavvenimento.
99
301617
3696
E queste leggi severe sono nate
per impedire che accadesse di nuovo.
05:18
But those lawslegislazione don't work anymorepiù.
100
306257
1993
Ma queste leggi non funzionano più.
Questo referendum si è svolto
quasi interamente online.
05:20
This referendumreferendum tookha preso placeposto
almostquasi entirelyinteramente onlinein linea.
101
308663
3595
E puoi investire qualsiasi importo
su Facebook, Google, YouTube
05:24
And you can spendtrascorrere any amountquantità of moneyi soldi
on FacebookFacebook or on GoogleGoogle or on YouTubeYouTube adsAnnunci
102
312282
4585
senza che nessuno lo sappia mai,
perché sono scatole nere.
05:28
and nobodynessuno will know,
because they're blacknero boxesscatole.
103
316891
2702
Ed è proprio quello che è successo.
05:31
And this is what happenedè accaduto.
104
319617
1734
05:34
We'veAbbiamo actuallyin realtà got no ideaidea
of the fullpieno extentestensione of it.
105
322220
2802
Non abbiamo idea delle dimensioni,
ma sappiamo che nei giorni precedenti
al voto sulla Brexit
05:37
But we do know that in the last daysgiorni
before the BrexitObiettivo votevotazione,
106
325046
3121
la campagna ufficiale per "Uscire"
05:40
the officialufficiale "VoteVoto LeaveLasciare" campaigncampagna
107
328191
2373
ha riciclato quasi tre quarti
di milione di sterline
05:42
laundereddi bucato nearlyquasi threetre quartersalloggio
of a millionmilione poundssterline
108
330588
4079
attraverso un'altra entità della campagna
05:46
throughattraverso anotherun altro campaigncampagna entityentità
109
334691
3077
che la nostra commissione elettorale
aveva giudicato illegale,
05:49
that our electoralelettorale commissioncommissione
has ruledgovernato was illegalillegale,
110
337792
3055
e questo è nei referti della polizia.
05:52
and it's referreddi cui it to the policepolizia.
111
340871
1833
05:55
And with this illegalillegale cashContanti,
112
343315
3246
Con questo denaro illegale,
05:59
"VoteVoto LeaveLasciare" unleashedscatenato
a firefuoco hosetubo flessibile of disinformationDisinformazione.
113
347737
5088
"Vota Uscire" ha scatenato
un'ondata di disinformazione
[con] annunci come questo.
06:05
AdsAnnunci like this.
114
353503
1183
[76 milioni di turchi entrano in UE]
06:06
[Turkey'sDella Turchia 76m people joiningaccoppiamento the EUDELL'UNIONE EUROPEA]
115
354710
1761
È una bugia, è del tutto falso.
06:08
This is a liemenzogna, it's a totaltotale liemenzogna.
116
356495
1634
La Turchia non aderisce
all'Unione Europea.
06:10
TurkeyTurchia is not joiningaccoppiamento the EuropeanEuropeo UnionUnione.
117
358153
2382
La sua adesione all'Unione Europea
nemmeno è in discussione.
06:12
There's not even any discussionsdiscussioni
of it joiningaccoppiamento the EuropeanEuropeo UnionUnione.
118
360559
5210
La maggioranza di noi
non ha mai visto questi annunci,
06:17
And mostmaggior parte of us, we never saw these adsAnnunci,
119
365793
2437
06:20
because we were not the targetbersaglio of them.
120
368254
2347
perché non eravamo noi il target.
"Vota Uscire" ha individuato
un piccolo gruppo di persone,
06:22
"VoteVoto LeaveLasciare" identifiedidentificato
a tinyminuscolo sliverscheggia of people
121
370944
3681
considerate influenzabili,
e solo loro li hanno visti.
06:26
who it identifiedidentificato as persuadableBigg,
and they saw them.
122
374649
2849
06:29
And the only reasonragionare
we are seeingvedendo these now
123
377522
2460
L'unica ragione per cui ora
li vediamo anche noi
è perché il Parlamento
ha costretto Facebook a darceli.
06:32
is because parliamentparlamento forcedcostretto
FacebookFacebook to handmano them over.
124
380006
4316
06:37
And maybe you think,
125
385587
1174
E forse ora penserete:
06:38
"Well, it was just a bitpo of overspendingspese eccessive.
126
386785
1961
"Beh, hanno solo sforato con le spese,
e detto qualche bugia."
06:40
It's a fewpochi liesbugie."
127
388770
1150
06:42
But this was the biggestmaggiore electoralelettorale fraudfrode
in BritainGran Bretagna for 100 yearsanni.
128
390611
5817
Ma questa è la più grande frode elettorale
del Regno Unito degli ultimi 100 anni.
06:49
In a once-in-a-generationuna volta-in-a-generazione votevotazione
129
397405
3269
Un voto che ha cambiato
le sorti di una generazione,
deciso dall'1% dell'elettorato.
06:52
that hingedporta a battente uponsu just
one percentper cento of the electorateelettorato.
130
400698
4492
06:59
And it was just one of the crimescrimini
that tookha preso placeposto in the referendumreferendum.
131
407075
3571
Ed è solo uno dei reati
commessi durante il referendum.
C'è stato un altro gruppo,
07:03
There was anotherun altro groupgruppo,
132
411027
1543
07:04
whichquale was headedheaded
by this man, NigelNigel FarageFarage,
133
412594
3798
diretto da quest'uomo, Nigel Farage,
07:09
the one to the right of TrumpBriscola.
134
417522
1777
quello alla destra di Trump.
E anche il suo gruppo, "Uscire dall'UE",
ha infranto la legge.
07:11
And his groupgruppo, "LeaveLasciare.EUDELL'UNIONE EUROPEA" --
it alsoanche brokerotto the lawlegge.
135
419760
3888
07:15
It brokerotto BritishBritannico electoralelettorale lawslegislazione
and BritishBritannico datadati lawslegislazione,
136
423672
3270
Ha infranto le norme elettorali
e quelle dei dati personali,
07:18
and it's alsoanche beingessere
referreddi cui to the policepolizia.
137
426966
2733
e anche questo emerge
dai referti della polizia.
07:22
And this man, ArronArron BanksBanche,
he fundedfinanziato this campaigncampagna.
138
430879
4237
Quest'uomo, Arron Banks,
ha finanziato la sua campagna.
07:27
And in a completelycompletamente separateseparato casecaso,
139
435696
2738
E in una vicenda completamente separata,
è stato segnalato alla nostra
Agenzia Nazionale Anticrimine,
07:30
he's beingessere referreddi cui
to our NationalNazionale CrimeCrimine AgencyAgenzia,
140
438458
3976
07:34
our equivalentequivalente of the FBIFBI,
141
442458
2174
il nostro equivalente dell'FBI,
07:36
because our electoralelettorale commissioncommissione
142
444656
2001
perché la nostra commissione elettorale
ha concluso che era impossibile
stabilire l'origine del suo denaro.
07:38
has concludedconcluso they don't know
where his moneyi soldi cameè venuto from.
143
446681
3038
07:41
Or if it was even BritishBritannico.
144
449743
2619
O se fosse britannica, quantomeno.
E non entro nella discussione
sulle bugie raccontate da Arron Banks
07:44
And I'm not even going to go into
the liesbugie that ArronArron BanksBanche has told
145
452712
4970
a proposito dei suoi rapporti segreti
con il governo russo.
07:49
about his covertCovert relationshiprelazione
with the RussianRusso governmentgoverno.
146
457706
3593
07:54
Or the weirdstrano timingsincronizzazione of NigelNigel Farage'sIl Farage ' s
meetingsincontri with JulianJulian AssangeAssange
147
462545
4111
O della strana tempistica
degli incontri di Nigel Farage
con Julian Assange e con l'amico di Trump,
Roger Stone, ora incriminato,
07:58
and with Trump'sTrump buddycompagno,
RogerRoger StonePietra, now indictedincriminato,
148
466680
3096
08:01
immediatelysubito before
two massivemassiccio WikiLeaksWikiLeaks dumpsdump,
149
469800
3420
poco prima del rilascio
di due notizie bomba
da parte di Wikileaks,
da cui Donald Trump ha tratto beneficio.
08:05
bothentrambi of whichquale happenedè accaduto
to benefitvantaggio DonaldDonald TrumpBriscola.
150
473244
2706
08:07
But I will tell you that BrexitObiettivo
and TrumpBriscola were intimatelyintimamente entwinedintrecciate.
151
475974
4775
Ma la Brexit e l’elezione di Trump,
devo dirvelo, sono strettamente collegate.
08:12
This man told me that BrexitObiettivo
was the petriPetri dishpiatto for TrumpBriscola.
152
480773
4784
Quest'uomo mi ha detto che la Brexit
è stata la prova generale di Trump.
08:18
And we know it's the samestesso people,
the samestesso companiesaziende,
153
486099
2511
Dietro c'è la stessa gente,
le stesse società,
gli stessi dati, le stesse tecniche,
08:20
the samestesso datadati, the samestesso techniquestecniche,
154
488634
1682
08:22
the samestesso use of hateodiare and fearpaura.
155
490340
1824
lo stesso uso dell'odio e della paura.
08:24
This is what they
were postingspedizione on FacebookFacebook.
156
492188
2933
Questo è quello che postavano su Facebook.
E non riesco neanche a chiamarlo menzogna
08:27
And I don't even want to call this a liemenzogna,
157
495538
2659
[Senza integrazione,
l'immigrazione è un'invasione]
08:30
[ImmigrationImmigrazione withoutsenza assimilationassimilazione
equalsequivale invasioninvasione]
158
498221
2382
08:32
because it feelssi sente more
like a hateodiare crimecrimine to me.
159
500627
2403
perché a me sembra, piuttosto,
un reato di odio a mezzo stampa.
08:38
I don't have to tell you
160
506033
2015
Non c'è bisogno che ve lo dica:
l'odio e la paura sono stati seminati
online in tutto il mondo.
08:40
that hateodiare and fearpaura are beingessere sownseminato onlinein linea
all acrossattraverso the worldmondo.
161
508072
5984
Non solo nel Regno Unito e in America,
ma in Francia, in Ungheria,
08:46
Not just in BritainGran Bretagna and AmericaAmerica,
but in FranceFrancia and in HungaryUngheria
162
514450
3112
in Brasile, Myanmar e nella Nuova Zelanda.
08:49
and BrazilBrasile and MyanmarMyanmar and NewNuovo ZealandZelanda.
163
517586
2626
08:52
And we know there is this darkbuio undertowRisacca
whichquale is connectingcollegamento us all globallyglobalmente.
164
520751
4880
E sappiamo che c'è questa forza oscura
che ci connette tutti a livello globale.
E sfreccia sulle piattaforme tecnologiche.
08:57
And it is flowingfluente
viaattraverso the technologytecnologia platformspiattaforme.
165
525973
3857
Ma noi vediamo solo una piccola parte
di ciò che accade in superficie.
09:02
But we only see a tinyminuscolo amountquantità
of what's going on on the surfacesuperficie.
166
530314
3632
09:07
And I only foundtrovato out anything
about this darkbuio underbellyUnderbelly
167
535244
4857
E ho scoperto qualcosa,
sulla pancia del mostro,
solo perché ho iniziato a indagare
sui rapporti tra Trump e Farage,
09:12
because I startediniziato looking into
Trump'sTrump relationshiprelazione to FarageFarage,
168
540125
2914
09:15
into a companyazienda calledchiamato CambridgeCambridge AnalyticaAnalytica.
169
543063
2649
all'interno della società
Cambridge Analytica.
09:18
And I spentspeso monthsmesi trackingpuntamento down
an ex-employeeex dipendente, ChristopherChristopher WileyWiley.
170
546853
3859
E ho passato mesi a rintracciare
un ex dipendente, Christopher Wiley.
09:23
And he told me how this companyazienda,
that workedlavorato for bothentrambi TrumpBriscola and BrexitObiettivo,
171
551777
4921
Fu lui a rivelarmi che questa società
ha lavorato per Trump e per la Brexit,
aveva profilato politicamente le persone
09:28
had profiledprofilato people politicallypoliticamente
172
556722
2918
09:31
in orderordine to understandcapire
theirloro individualindividuale fearspaure,
173
559664
4127
al fine di comprendere
le paure di ciascuna di loro,
così da indirizzare meglio
i post pubblicitari su Facebook.
09:35
to better targetbersaglio them with FacebookFacebook adsAnnunci.
174
563815
3750
Lo ha fatto illecitamente,
raccogliendo i profili
09:39
And it did this by illicitlyillecitamente
harvestingraccolta the profilesprofili
175
567870
4974
09:44
of 87 millionmilione people from FacebookFacebook.
176
572868
3459
di 87 milioni di utenti Facebook.
09:50
It tookha preso an entireintero year'sanni work
to get ChristopherChristopher on the recorddisco.
177
578200
5019
Per convincere Christopher a esporsi,
mi ci è voluto un anno intero.
Per riuscirci, mi sono trasformata
da reporter a giornalista investigativa.
09:55
And I had to turnturno myselfme stessa
from a featurecaratteristica writerscrittore
178
583243
2236
09:57
into an investigativeinvestigativo reporterreporter to do it.
179
585496
2970
E lui è stato davvero coraggioso,
10:00
And he was extraordinarilyeccezionalmente bravecoraggioso,
180
588483
1595
perché la società appartiene
a Robert Mercer,
10:02
because the companyazienda
is ownedDi proprietà by RobertRobert MercerMercer,
181
590102
3753
il miliardario che ha finanziato Trump,
10:05
the billionairemiliardario who bankrolledha finanziato TrumpBriscola,
182
593879
1817
10:07
and he threatenedminacciata
to suecitare in giudizio us multiplemultiplo timesvolte,
183
595720
3233
e che ha più volte minacciato denunce,
10:10
to stop us from publishingeditoriale.
184
598977
1711
per impedirci di pubblicare.
Ma siamo andati fino in fondo,
e il giorno prima della pubblicazione,
10:13
But we finallyfinalmente got there,
and we were one day aheadavanti of publicationpubblicazione.
185
601077
3730
abbiamo ricevuto un'altra diffida legale.
10:16
We got anotherun altro legallegale threatminaccia.
186
604831
1867
10:19
Not from CambridgeCambridge AnalyticaAnalytica this time,
187
607329
1874
Non da Cambridge Analytica, stavolta,
ma proprio da Facebook.
10:21
but from FacebookFacebook.
188
609227
1200
Ci hanno detto che se avessimo pubblicato
ci avrebbero fatto causa.
10:24
It told us that if we publishpubblicare,
they would suecitare in giudizio us.
189
612416
3057
E noi abbiamo pubblicato lo stesso.
10:28
We did it anywaycomunque.
190
616860
1150
10:30
(ApplauseApplausi)
191
618804
7706
(Applausi)
10:40
FacebookFacebook, you were
on the wrongsbagliato sidelato of historystoria in that.
192
628736
3638
Facebook, in quel frangente
eri dalla parte sbagliata della storia.
E sei dalla parte sbagliata
della storia anche in questo,
10:44
And you were on the wrongsbagliato sidelato
of historystoria in this --
193
632752
3444
continuando come fai a negarci
le risposte di cui abbiamo bisogno.
10:48
in refusingrifiuto to give us
the answersrisposte that we need.
194
636665
3539
Ed è per questo che sono qui.
10:52
And that is why I am here.
195
640696
1952
Per rivolgermi a voi direttamente,
dèi della Silicon Valley.
10:55
To addressindirizzo you directlydirettamente,
the godsdi Dio of SiliconSilicio ValleyValle.
196
643006
4684
(Applausi)
10:59
(ApplauseApplausi)
197
647714
4244
A Mark Zuckerberg -
11:03
MarkMark ZuckerbergZuckerberg ...
198
651982
1269
11:05
(ApplauseApplausi)
199
653275
1627
(Applausi)
a Sheryl Sandberg, Larry Page,
Sergey Brin e Jack Dorsey,
11:06
and SherylSheryl SandbergSandberg and LarryLarry PagePagina
and SergeySergey BrinBrin and JackJack DorseyDorsey,
200
654926
6492
11:15
and your employeesdipendenti
and your investorsgli investitori, too.
201
663125
2933
e ai vostri dipendenti
e anche ai vostri investitori.
11:19
Because 100 yearsanni agofa,
202
667430
1968
Perché 100 anni fa,
il più grande pericolo,
nelle miniere di carbone, era il gas.
11:21
the biggestmaggiore dangerPericolo in the SouthSud WalesGalles
coalcarbone minesminiere was gasgas.
203
669422
2777
11:24
SilentSilenzioso and deadlymortale and invisibleinvisibile.
204
672223
2404
Silenzioso, mortale e invisibile.
11:26
It's why they sentinviato the canariesIsole Canarie
down first to checkdai un'occhiata the airaria.
205
674651
3032
Per questo mandavano prima
i canarini, per controllare l’aria.
11:29
And in this massivemassiccio, globalglobale, onlinein linea
experimentsperimentare that we are all livingvita throughattraverso,
206
677707
4089
In questo esperimento globale e di massa,
che stiamo tutti vivendo online,
11:33
we in BritainGran Bretagna are the canarycanarino.
207
681820
2158
noi britannici siamo i canarini.
Siamo la prova di ciò che accade
in una democrazia occidentale
11:36
We are what happensaccade to a westernoccidentale democracydemocrazia
208
684668
2790
11:39
when a hundredcentinaio yearsanni of electoralelettorale lawslegislazione
are disruptedinterrotto by technologytecnologia.
209
687482
4492
quando cento anni di norme elettorali
sono spazzate via dalla tecnologia.
11:45
Our democracydemocrazia is brokenrotto,
our lawslegislazione don't work anymorepiù,
210
693117
3825
La nostra democrazia è fallita,
le nostre leggi non funzionano più.
11:48
and it's not me sayingdetto this,
211
696966
1698
E non sono io ad affermarlo,
ma un report del nostro Parlamento.
11:50
it's our parliamentparlamento publishedpubblicato
a reportrapporto sayingdetto this.
212
698688
3230
11:55
This technologytecnologia that you have
inventedinventato has been amazingStupefacente.
213
703180
4348
Questa tecnologia che avete inventato
all'inizio era meravigliosa.
12:00
But now, it's a crimecrimine scenescena.
214
708696
2492
Ma ora è diventata la scena di un crimine.
12:03
And you have the evidenceprova.
215
711927
2459
E voi avete le prove.
12:07
And it is not enoughabbastanza to say
that you will do better in the futurefuturo.
216
715553
4611
E non basta dire
che in futuro farete di meglio.
12:12
Because to have any hopesperanza
of stoppingsosta this from happeningavvenimento again,
217
720973
4310
Perché per avere qualche speranza
che ciò non accada più,
dobbiamo sapere la verità.
12:17
we have to know the truthverità.
218
725307
2372
12:21
And maybe you think,
"Well, it was just a fewpochi adsAnnunci.
219
729362
2729
Adesso penserete:
“Beh, era solo qualche annuncio.
La gente non è mica così stupida, no?”
12:24
And people are smarterpiù intelligente than that, right?"
220
732489
2380
12:28
To whichquale I would say,
"Good luckfortuna with that."
221
736330
2246
“Buona fortuna”, mi viene da dirvi.
12:32
Because what the BrexitObiettivo votevotazione demonstratesdi seguito viene illustrato
222
740314
3303
Perché quello che il referendum
sulla Brexit dimostra
12:35
is that liberalliberale democracydemocrazia is brokenrotto.
223
743641
2682
è che la democrazia liberale
non funziona più.
12:39
And you brokerotto it.
224
747450
1150
E l'avete distrutta voi.
12:42
This is not democracydemocrazia --
225
750282
2373
Non c'è più democrazia,
12:44
spreadingdiffusione liesbugie in darknessbuio,
paidpagato for with illegalillegale cashContanti,
226
752679
5968
quando si diffondono bugie oscure,
pagate con denaro illegale,
12:50
from God knowsconosce where.
227
758671
1400
proveniente da chissà dove.
12:53
It's subversionSubversion,
228
761527
2127
Questa è eversione,
e voi ne siete complici.
12:55
and you are accessoriesAccessori to it.
229
763678
1697
(Applausi)
13:00
(ApplauseApplausi)
230
768201
6981
13:09
Our parliamentparlamento has been
the first in the worldmondo
231
777845
3230
Il nostro Parlamento
è stato il primo al mondo
a provare a chiedervi spiegazioni,
13:13
to try to holdtenere you to accountaccount,
232
781099
2509
ma non ci è riuscita.
13:15
and it's failedfallito.
233
783632
1167
13:17
You are literallyletteralmente beyondal di là the reachraggiungere
of BritishBritannico lawlegge -- not just BritishBritannico lawslegislazione,
234
785371
4849
Siete fuori dalla portata delle leggi,
e non solo di quelle britanniche:
13:22
this is ninenove parliamentsparlamenti,
ninenove countriespaesi are representedrappresentato here,
235
790244
3254
qui sono rappresentati
nove Parlamenti, nove Stati,
13:25
who MarkMark ZuckerbergZuckerberg refusedha rifiutato
to come and give evidenceprova to.
236
793522
3761
a cui Mark Zuckerberg
si è rifiutato di dare delle risposte.
13:30
And what you don't seemsembrare to understandcapire
is that this is biggerpiù grande than you.
237
798497
4571
Sembra che non capiate
che questa faccenda è più grande di voi.
È più grande di ciascuno di noi.
13:35
And it's biggerpiù grande than any of us.
238
803092
2047
E non è questione di destra o sinistra,
"Uscire" o "Restare", Trump o non Trump.
13:37
And it is not about left or right
or "LeaveLasciare" or "RemainRimangono" or TrumpBriscola or not.
239
805163
5383
13:43
It's about whetherse it's actuallyin realtà possiblepossibile
240
811101
1992
La questione è se sia ancora possibile
avere elezioni libere e giuste.
13:45
to have a freegratuito and fairgiusto
electionelezione ever again.
241
813117
2643
13:48
Because as it standsstand, I don't think it is.
242
816497
2642
Perché io penso di no,
stando così le cose.
13:52
And so my questiondomanda to you is,
is this what you want?
243
820275
3483
La mia domanda per voi oggi è:
è questo, che volete?
13:57
Is this how you want
historystoria to rememberricorda you:
244
825172
3066
È così che volete
farvi ricordare dalla Storia?
14:01
as the handmaidensAncelle to authoritarianismautoritarismo
245
829223
3809
Come le ancelle dell’autoritarismo
14:05
that is on the risesalire all acrossattraverso the worldmondo?
246
833056
3817
che sta tornando a montare
ovunque nel mondo?
14:10
Because you setimpostato out to connectCollegare people.
247
838387
2809
Perché prima avete deciso
di connettere le persone,
14:13
And you are refusingrifiuto to acknowledgericonoscere
248
841807
2028
e oggi vi rifiutate di riconoscere
che quella stessa tecnologia
ora ci sta dividendo.
14:15
that the samestesso technologytecnologia
is now drivingguida us aparta parte.
249
843859
3458
14:21
And my questiondomanda to everybodytutti elsealtro is,
250
849038
2270
La mia domanda, per tutti voi altri, è:
è questo che vogliamo?
14:23
is this what we want:
251
851332
1400
14:25
to let them get away with it,
252
853903
2642
Che la passino liscia,
mentre ci sediamo a giocare
coi nostri smartphone,
14:28
and to sitsedersi back and playgiocare with our phonestelefoni,
as this darknessbuio fallscadute?
253
856569
3936
incuranti del buio che avanza?
14:34
The historystoria of the SouthSud WalesGalles ValleysValli
is of a fightcombattimento for rightsdiritti.
254
862561
5913
Quella delle Valli del Galles meridionale
è la storia di una lotta per i diritti.
Non è un'esercitazione,
è un punto di svolta.
14:40
And this is not a drilltrapano --
it's a pointpunto of inflectioninflessione.
255
868498
4215
14:45
DemocracyDemocrazia is not guaranteedgarantita,
and it is not inevitableinevitabile,
256
873530
3620
La democrazia non è
né garantita, né inevitabile.
Dobbiamo combattere per lei,
e dobbiamo vincere:
14:49
and we have to fightcombattimento and we have to winvincere
257
877174
2555
14:51
and we cannotnon può let these techTech companiesaziende
have this uncheckednon controllato powerenergia.
258
879753
4233
non possiamo lasciare
a queste aziende tecnologiche
una tale concentrazione
di potere incondizionato.
14:56
It's up to us -- you, me and all of us.
259
884563
2770
Dipende da noi -
da voi, da me, da tutti noi.
In questo sì, che dobbiamo
"riprendere il controllo".
14:59
We are the onesquelli
who have to take back controlcontrollo.
260
887357
3801
15:04
(ApplauseApplausi)
261
892619
3052
(Applausi)
15:07
(CheersCheers)
262
895695
2480
15:10
(ApplauseApplausi)
263
898199
3880
Translated by Cristina Georgiana Vieru
Reviewed by SILVIA ALLONE

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Carole Cadwalladr - Investigative journalist
Carole Cadwalladr is a British investigative journalist and features writer.

Why you should listen

Carole Cadwalladr is a journalist for the Guardian and Observer in the United Kingdom. She worked for a year with whistleblower Christopher Wylie to publish her investigation into Cambridge Analytica, which she shared with the New York Times. The investigation resulted in Mark Zuckerberg being called before Congress and Facebook losing more than $100 billion from its share price. She has also uncovered multiple crimes committed during the European referendum and evidence of Russian interference in Brexit. Her work has won a Polk Award and the Orwell Prize for political journalism, and she was named a Pulitzer Prize finalist for National Reporting in 2019. Of her award-winning work, judge Sir David Bell wrote: She "deserves high praise for the quality of her research and for her determination to shed fierce light on a story which seems by no means over yet. Orwell would have loved it."

More profile about the speaker
Carole Cadwalladr | Speaker | TED.com