ABOUT THE SPEAKER
Kyra Gaunt - Ethnomusicologist
A member of the inaugural TED Fellows class, Dr. Kyra Gaunt is an ethnomusicologist, singer-songwriter, and a social media researcher on faculty at University at Albany, SUNY.

Why you should listen

Kyra Gaunt's book, The Games Black Girls Play: Learning the Ropes from Double-Dutch to Hip-Hop, published by NYU Press, won of the 2007 Alan Merriam Book Prize awarded by The Society for Ethnomusicology, which contributed to the emergence of black girlhood studies and hip-hop feminism. It also inspired a work by fellow TED Fellow Camille A. Brown, BLACK GIRL: Linguistic Play, which was nominated for a 2016 Bessie Award for Outstanding Production.

Gaunt's articles have appeared in Musical Quarterly, The Journal for Popular Music Studies and Parcours anthropologiques, and she has contributed chapters to I Was Born to Use Mics: Listening to Nas’ Illmatic and The Hip-hop & Obama Reader, among other publications.  

Gaunt's scholarship has been funded by The Ford Foundation and the National Endowment for the Humanities and is a nationally- and internationally-recognized speaker. She also is a certified expert witness in federal and state cases on the unintended consequences of social media. She also continues to perform and record as a classically-trained, jazz vocalist and R&B singer-songwriter. Her original compositions are available on the CD Be the True Revolution available on iTunes and CDBaby.

More profile about the speaker
Kyra Gaunt | Speaker | TED.com
Small Thing Big Idea

Kyra Gaunt: How the jump rope got its rhythm

کیرا گانت: چطور طناب بازی ریتم خود را پیدا کرد

Filmed:
453,746 views

«Down down, baby, down down the roller coaster...» هیپ هاپ خیلی به ملکه‌های دابل داچ بدهکار است. قوم‌موسیقی‌شناس کیرا گانت ما را به تاریخ جذاب طناب بازی می‌برد.
- Ethnomusicologist
A member of the inaugural TED Fellows class, Dr. Kyra Gaunt is an ethnomusicologist, singer-songwriter, and a social media researcher on faculty at University at Albany, SUNY. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
If you do it right, it should soundصدا like:
0
206
2460
اگر درست انجامش بدهید، باید این طور باشد:
00:14
TICK-tatمیشکنه تیک تیک, TICK-tatمیشکنه تیک تیک, TICK-tatمیشکنه تیک تیک,
TICK-tatمیشکنه تیک تیک, TICK-tatمیشکنه تیک تیک, TICK-tatمیشکنه تیک تیک.
1
2690
3879
تیک-تت، تیک-تت، تیک-تت،
تیک-تت، تیک-تت، تیک-تت.
00:18
If you do it wrongاشتباه, it soundsبرای تلفن های موبایل like:
2
6593
1707
اگر اشتباه انجامش بدهید، این طوری می‌شود:
00:20
Tick-TATمیشکنه تیک تیک, tick-TATمیشکنه تیک تیک, tick-TATمیشکنه تیک تیک.
3
8324
1499
تیک-تَت، تیک-تَت، تیک-تَت.
00:21
[Smallکوچک thing. Bigبزرگ ideaاندیشه.]
4
9848
2851
[چیز کوچک. ایده بزرگ.]
00:25
[Kyraکیرا Gauntنحیف on
the Jumpپرش Ropeطناب]
5
13574
1886
[کیرا گانت در طناب بازی]
00:28
The jumpپرش ropeطناب is suchچنین a simpleساده objectشی.
6
16321
3433
طناب بازی خیلی چیز ساده‌ای است.
00:31
It can be madeساخته شده out of ropeطناب,
a clotheslineخط مشی, twineریسمان چند لا.
7
19918
2599
ممکن است از جنس طناب،
بند رخت یا ریسمان باشد.
00:34
It has, like, a twirlچرخش on it. (Laughsخنده)
8
22541
2526
یک چرخشی توش هست. (خنده)
00:37
I'm not sure how to describeتوصیف کردن that.
9
25091
1772
مطمئن نیستم چطور توصیفش کنم.
00:38
What's importantمهم
is that it has a certainمسلم - قطعی weightوزن,
10
26887
2505
چیزی که مهم است این است که وزن مشخصی دارد،
00:41
and that they have
that kindنوع of whipشلاق زدن soundصدا.
11
29416
3377
و آن صدای شلاقی را دارد.
00:44
It's not clearروشن است what the originاصل و نسب
of the jumpپرش ropeطناب is.
12
32817
3798
مشخص نیست که طناب بازی از کجا آمده است.
00:48
There's some evidenceشواهد
that it beganآغاز شد in ancientباستانی Egyptمصر, Phoeniciaفنیقی ها,
13
36639
3936
شواهدی هست که از مصر باستان
شروع شده، به فینیسیا رفته،
00:52
and then it mostاکثر likelyاحتمال دارد traveledسفر کرد
to Northشمال Americaآمریکا with Dutchهلندی settlersمهاجران.
14
40599
4072
و بعد انگار سفر کرده و با مهاجران هلندی
به آمریکای شمالی رسیده.
00:56
The ropeطناب becameتبدیل شد a bigبزرگ thing
when women'sزنان clothesلباس ها becameتبدیل شد more fittedنصب شده
15
44695
4638
طناب وقتی چیز بزرگی شد
که لباس‌های زنانه تنگ‌تر شدند
01:01
and the pantaloonpantaloon cameآمد into beingبودن.
16
49357
2278
و پنتالون پا به عرصه وجود گذاشت.
01:03
And so, girlsدختران were ableتوانایی to jumpپرش ropeطناب
17
51659
2880
و دخترها توانستند از روی طناب بپرند
01:06
because theirخودشان skirtsدامن
wouldn'tنمی خواهم catchگرفتن the ropesطناب ها.
18
54563
2706
چون دیگر دامن‌شان به طناب نمی‌گرفت.
01:09
GovernessesGovernesses used it
to trainقطار theirخودشان wardsبخش ها to jumpپرش ropeطناب.
19
57293
3880
خانم معلم‌ها از آن برای آموزش طناب زدن
به بچه‌های زیردستشان استفاده می‌کردند.
01:13
Even formerlyسابق enslavedبردگی Africanآفریقایی childrenفرزندان
in the antebellumآنتبلوم Southجنوب
20
61197
3241
حتی پیش از آن بچه‌های برده‌های آفریقایی هم
در جنوب پیش از جنگ داخلی
01:16
jumpedپرید ropeطناب, too.
21
64462
1442
طناب می‌زدند.
01:17
In the 1950s, in Harlemهارلم,
Bronxبرونکس, Brooklynبروکلین, Queensکوئینز,
22
65928
4611
در دهه ۱۹۵۰، در هارلم،
برانکس، بروکلین، کویینز،
01:22
you could see on the sidewalkپیاده رو,
lots of girlsدختران playingبازی کردن with ropesطناب ها.
23
70563
4476
در پیاده‌روها دختران زیادی را
می‌دیدید که طناب بازی می‌کردند.
01:27
Sometimesگاهی they would take two ropesطناب ها
and turnدور زدن them as a singleتنها ropeطناب togetherبا یکدیگر,
24
75063
3722
گاهی می‌توانستند دو طناب بگیرند
و مثل یک طناب با هم بتابانند،
01:30
but you could separateجداگانه them and turnدور زدن
them in like an eggbeaterهمزن on eachهر یک other.
25
78809
3786
اما می‌شد آنها را جدا کرد
و مثل تخم‌مرغ همزن روی هم تاباند.
01:34
The skippingجست و خیز کردن ropeطناب
was like a steadyثابت timelineجدول زمانی --
26
82619
2513
پریدن از روی طناب
یک زمان‌بندی ثابت داشت --
01:37
tickتیک, tickتیک, tickتیک, tickتیک --
27
85156
1517
تیک، تیک، تیک، تیک --
01:38
uponبر whichکه you can addاضافه کردن rhymesقافیه ها
and rhythmsریتم ها and chantsشعارها.
28
86697
4062
که روی هر کدام می‌شد ریتم
و ضرب و شعر اضافه کرد.
01:42
Those ropesطناب ها createdایجاد شده a spaceفضا
29
90783
2048
آن طناب‌ها فضایی ایجاد کردند
01:44
where we were ableتوانایی
to contributeمشارکت to something
30
92855
2222
که ما می‌توانستیم در چیزی شریک شویم
01:47
that was farدور greaterبزرگتر
than the neighborhoodمحله.
31
95101
2110
که خیلی بزرگتر از محله بود.
01:49
Doubleدو برابر Dutchهلندی jumpپرش ropeطناب remainsبقایای
a powerfulقدرتمند symbolسمبل of cultureفرهنگ and identityهویت
32
97602
3686
طناب‌های بازی دابل داچ
نمادی قدرتمند از فرهنگ و هویت
01:53
for blackسیاه womenزنان.
33
101312
1153
زنان سیاه پوست باقی ماندند.
01:54
Back from the 1950s to the 1970s,
34
102489
2318
از دهه ۱۹۵۰ تا ۱۹۷۰،
01:56
girlsدختران weren'tنبودند supposedقرار است to playبازی sportsورزش ها.
35
104831
2135
دختران اجازه نداشتند
بازی‌های ورزشی بکنند.
01:58
Boysپسران playedبازی کرد baseballبیسبال,
basketballبسکتبال and footballفوتبال,
36
106990
2801
پسرها بیس‌بال، بسکتبال
و فوتبال بازی می‌کردند،
02:01
and girlsدختران weren'tنبودند allowedمجاز.
37
109815
1341
اما دخترها اجازه نداشتند.
02:03
A lot has changedتغییر کرد, but in that eraدوران,
38
111180
2524
از آن زمان خیلی چیزها عوض شده،
اما در آن دوره،
02:05
girlsدختران would ruleقانون the playgroundزمین بازی.
39
113728
1841
دخترها حاکمان زمین‌های بازی بودند.
02:07
They'dآنها می خواهند make sure
that boysپسران weren'tنبودند a partبخشی of that.
40
115593
2420
پسرها را هم به هیچ وجه راه نمی‌دادند.
02:10
It's theirخودشان spaceفضا, it's a girl-powerدختر قدرت spaceفضا.
41
118037
2246
آنجا فضای آنها بود،
جایی تحت سیطره دخترها بود.
02:12
It's where they get to shineدرخشش.
42
120307
2096
آنجا می‌توانستند بدرخشند.
02:14
But I alsoهمچنین think it's for boysپسران,
43
122427
1562
اما من همچنین فکر می‌کنم
که برای پسرها هم بود،
02:16
because boysپسران overheardشنیدم those,
44
124013
1476
چون پسرها هم آنها را از دور می‌شنیدند،
02:17
whichکه is why, I think,
so manyبسیاری hip-hopهیپ هاپ artistsهنرمندان
45
125513
2444
و من فکر می‌کنم، به همین دلیل است
که خیلی از هنرمندان هیپ-هاپ
02:19
sampledنمونه برداری شده from things that they heardشنیدم
in blackسیاه girls'دختران gameبازی songsآهنگ ها.
46
127981
3296
از چیزهایی که در ترانه‌های بازی دخترها
می‌شنیدند نمونه برداری کرده‌اند.
02:23
(Chantingآواز خواندن) ... coldسرماخوردگی, thickغلیظ shakeلرزش,
actعمل کن like you know how to flipتلنگر,
47
131301
3076
(سرود خواندن) ... cold, thick shake,
act like you know how to flip,
02:26
Filet-O-Fishگوشت و ماهی, Quarterسه ماهه Pounderرطل,
frenchفرانسوی friesسیب زمینی سرخ شده, iceیخ coldسرماخوردگی, thickغلیظ shakeلرزش,
48
134401
3001
Filet-O-Fish, Quarter Pounder,
french fries, ice cold, thick shake,
02:29
actعمل کن like you know how to jumpپرش.
49
137426
1455
.act like you know how to jump.
02:30
Why "Countryکشور Grammarدستور زبان" by Nellyنلی
becameتبدیل شد a Grammyگرمی Award-winningبرنده جایزه singleتنها
50
138905
4020
دلیل اینکه «دستور زبان کشور» اثر نلی
برنده جایزه تک آهنگ گرمی شد
02:34
was because people alreadyقبلا knewمی دانست
51
142949
2358
این بود که مردم از قبل آن را بلد بودند
02:37
"We're going down down babyعزیزم
your streetخیابان in a Rangeدامنه Roverروور ... "
52
145331
3475
«We're going down down baby
your street in a Range Rover ...»
02:40
That's the beginningشروع of "Down down, babyعزیزم,
down down the rollerغلتک coastercoaster,
53
148830
3413
که ابتدای این است «Down down, baby,
down down the roller coaster,
02:44
sweetشیرین, sweetشیرین babyعزیزم, I'll never let you go."
54
152267
2429
sweet, sweet baby, I'll never let you go.»
02:46
All people who grewرشد کرد up
in any blackسیاه urbanشهری communityجامعه
55
154720
2849
همه کسانی که در یک محله شهری
سیاه پوست بزرگ شده بودند
02:49
would know that musicموسیقی.
56
157593
2285
آن آهنگ را بلد بودند.
02:51
And so, it was a ready-madeآماده ساخته شده است hitاصابت.
57
159902
2222
و خوب، گل دروازه خالی بود.
02:54
The Doubleدو برابر Dutchهلندی ropeطناب playingبازی کردن
helpedکمک کرد maintainحفظ these songsآهنگ ها
58
162656
4119
طناب بازی دابل داچ
به باقی ماندن این آهنگ‌ها
02:58
and helpedکمک کرد maintainحفظ the chantsشعارها
and the gesturesحرکات that go alongدر امتداد with it,
59
166799
4001
و ترانه‌های آنها و حرکاتی
که با آنها می‌آمدند کمک کرد،
03:02
whichکه is very naturalطبیعی است
to what I call "kineticجنبشی oralityorality" --
60
170824
4007
که خیلی برای چیزی که من
«محرکه بیانی» می‌نامم طبیعی است --
03:06
wordکلمه of mouthدهان and wordکلمه of bodyبدن.
61
174855
1801
کلام دهان و کلام بدن.
03:09
It's the thing that getsمی شود
passedگذشت down over generationsنسل ها.
62
177133
2873
این چیزی است که بین نسل‌ها
دست به دست می‌شود.
03:12
In some waysراه ها, the ropeطناب
is the thing that helpsکمک می کند carryحمل it.
63
180030
2931
از جهاتی، طناب آن چیزی است
که به حمل آن کمک می‌کند.
03:15
You need some objectشی
to carryحمل memoryحافظه throughاز طریق.
64
183696
2873
به یک چیز احتیاج دارید
تا با آن خاطره را حمل کنید.
03:18
So, a jumpپرش ropeطناب, you can use it
for all differentناهمسان kindsانواع of things.
65
186943
3944
پس، یک طناب بازی می‌تواند
برای هر کاری مورد استفاده قرار بگیرد.
03:22
It crossesصلیب culturesفرهنگ ها.
66
190911
1555
فرهنگ‌ها را با هم برخورد دهد.
03:24
And I think it lastedطول کشید
because people need to moveحرکت.
67
192490
4005
و من فکر می‌کنم باقی ماند
چون مردم به حرکت نیاز دارند.
03:28
And I think sometimesگاه گاهی the simplestساده ترین objectsاشیاء
can make the mostاکثر creativeخلاقانه usesاستفاده می کند.
68
196519
5387
و من فکر می‌کنم ساده‌ترین چیزها می‌توانند
گاهی خلاقانه‌ترین استفاده را داشته باشند.
Translated by Sadegh Zabihi
Reviewed by Mary Jane

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Kyra Gaunt - Ethnomusicologist
A member of the inaugural TED Fellows class, Dr. Kyra Gaunt is an ethnomusicologist, singer-songwriter, and a social media researcher on faculty at University at Albany, SUNY.

Why you should listen

Kyra Gaunt's book, The Games Black Girls Play: Learning the Ropes from Double-Dutch to Hip-Hop, published by NYU Press, won of the 2007 Alan Merriam Book Prize awarded by The Society for Ethnomusicology, which contributed to the emergence of black girlhood studies and hip-hop feminism. It also inspired a work by fellow TED Fellow Camille A. Brown, BLACK GIRL: Linguistic Play, which was nominated for a 2016 Bessie Award for Outstanding Production.

Gaunt's articles have appeared in Musical Quarterly, The Journal for Popular Music Studies and Parcours anthropologiques, and she has contributed chapters to I Was Born to Use Mics: Listening to Nas’ Illmatic and The Hip-hop & Obama Reader, among other publications.  

Gaunt's scholarship has been funded by The Ford Foundation and the National Endowment for the Humanities and is a nationally- and internationally-recognized speaker. She also is a certified expert witness in federal and state cases on the unintended consequences of social media. She also continues to perform and record as a classically-trained, jazz vocalist and R&B singer-songwriter. Her original compositions are available on the CD Be the True Revolution available on iTunes and CDBaby.

More profile about the speaker
Kyra Gaunt | Speaker | TED.com