ABOUT THE SPEAKER
Kyra Gaunt - Ethnomusicologist
A member of the inaugural TED Fellows class, Dr. Kyra Gaunt is an ethnomusicologist, singer-songwriter, and a social media researcher on faculty at University at Albany, SUNY.

Why you should listen

Kyra Gaunt's book, The Games Black Girls Play: Learning the Ropes from Double-Dutch to Hip-Hop, published by NYU Press, won of the 2007 Alan Merriam Book Prize awarded by The Society for Ethnomusicology, which contributed to the emergence of black girlhood studies and hip-hop feminism. It also inspired a work by fellow TED Fellow Camille A. Brown, BLACK GIRL: Linguistic Play, which was nominated for a 2016 Bessie Award for Outstanding Production.

Gaunt's articles have appeared in Musical Quarterly, The Journal for Popular Music Studies and Parcours anthropologiques, and she has contributed chapters to I Was Born to Use Mics: Listening to Nas’ Illmatic and The Hip-hop & Obama Reader, among other publications.  

Gaunt's scholarship has been funded by The Ford Foundation and the National Endowment for the Humanities and is a nationally- and internationally-recognized speaker. She also is a certified expert witness in federal and state cases on the unintended consequences of social media. She also continues to perform and record as a classically-trained, jazz vocalist and R&B singer-songwriter. Her original compositions are available on the CD Be the True Revolution available on iTunes and CDBaby.

More profile about the speaker
Kyra Gaunt | Speaker | TED.com
Small Thing Big Idea

Kyra Gaunt: How the jump rope got its rhythm

Kyra Gaunt: La corde à sauter : une histoire de rythme

Filmed:
453,746 views

« Down down, baby, down down the roller coaster... » Le hip hop doit une fière chandelle aux reines du Double Dutch. L'ethnomusicologue Kyra Gaunt nous fait revivre l'histoire fascinante de la corde à sauter.
- Ethnomusicologist
A member of the inaugural TED Fellows class, Dr. Kyra Gaunt is an ethnomusicologist, singer-songwriter, and a social media researcher on faculty at University at Albany, SUNY. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
If you do it right, it should sounddu son like:
0
206
2460
Si vous le faite bien,
vous devriez entendre :
TIC-tat, TIC-tat, TIC-tat
TIC-tat, TIC-tat, TIC-tat
00:14
TICK-tatTICK-tat, TICK-tatTICK-tat, TICK-tatTICK-tat,
TICK-tatTICK-tat, TICK-tatTICK-tat, TICK-tatTICK-tat.
1
2690
3879
00:18
If you do it wrongfaux, it soundsdes sons like:
2
6593
1707
Sinon, vous entendrez :
00:20
Tick-TATTique-TAT, tick-TATtique-TAT, tick-TATtique-TAT.
3
8324
1499
Tic-TAT, tic-TAT, tic-TAT.
00:21
[SmallPetit thing. BigGros ideaidée.]
4
9848
2851
[Petit objet. Grande idée.]
00:25
[KyraKyra GauntGand on
the JumpSauter RopeCorde]
5
13574
1886
[Kyra Gaunt présente la corde à sauter]
00:28
The jumpsaut ropecorde is suchtel a simplesimple objectobjet.
6
16321
3433
La corde à sauter est un objet si simple,
00:31
It can be madefabriqué out of ropecorde,
a clotheslinecorde à linge, twineficelle.
7
19918
2599
fait d'une corde,
d'une ficelle ou d'un fil à linge.
00:34
It has, like, a twirlmontre twirl on it. (LaughsRires)
8
22541
2526
Elle tourne sur elle-même. (Rires)
00:37
I'm not sure how to describedécrire that.
9
25091
1772
Vous voyez ce que je veux dire.
00:38
What's importantimportant
is that it has a certaincertain weightpoids,
10
26887
2505
L'important, c'est qu'elle ait
un certain poids
00:41
and that they have
that kindgentil of whipfouet sounddu son.
11
29416
3377
et qu'elle produise
ce son particulier de fouet.
00:44
It's not clearclair what the originorigine
of the jumpsaut ropecorde is.
12
32817
3798
Son origine n'est pas claire.
00:48
There's some evidencepreuve
that it begana commencé in ancientancien EgyptÉgypte, PhoeniciaPhoenicia,
13
36639
3936
Elle pourrait être apparue
dans l'Egypte antique, en Phénicie.
00:52
and then it mostles plus likelyprobable traveledvoyagé
to NorthNord AmericaL’Amérique with DutchNéerlandais settlerscolons.
14
40599
4072
Sans doute que les colons néerlandais
l'ont amenée en Amérique du Nord.
00:56
The ropecorde becamedevenu a biggros thing
when women'saux femmes clothesvêtements becamedevenu more fittedéquipé
15
44695
4638
Elle est devenue populaire quand
les habits des femmes ont été plus ajustés
01:01
and the pantaloonPANTALOON camevenu into beingétant.
16
49357
2278
et qu'elles ont porté
ce qu'on appelait des « culottes ».
01:03
And so, girlsfilles were ablecapable to jumpsaut ropecorde
17
51659
2880
Ce qui permettait donc aux filles
de sauter à la corde
01:06
because theirleur skirtsjupes
wouldn'tne serait pas catchcapture the ropescordes.
18
54563
2706
sans être gênées par leurs jupes.
01:09
GovernessesGouvernantes used it
to traintrain theirleur wardspupilles to jumpsaut ropecorde.
19
57293
3880
Ainsi, les gouvernantes pouvaient initier
leurs pupilles à la corde à sauter.
01:13
Even formerlyanciennement enslavedréduits en esclavage AfricanAfricain childrenles enfants
in the antebellumAntebellum SouthSud
20
61197
3241
Même les jeunes esclaves africains,
avant la guerre de Sécession,
01:16
jumpedsauté ropecorde, too.
21
64462
1442
sautaient aussi à la corde.
01:17
In the 1950s, in HarlemHarlem,
BronxBronx, BrooklynBrooklyn, QueensQueens,
22
65928
4611
Dans les années 1950, à Harlem, Brooklyn,
dans le Bronx ou le Queens,
01:22
you could see on the sidewalktrottoir,
lots of girlsfilles playingen jouant with ropescordes.
23
70563
4476
beaucoup de filles jouaient
à la corde sur le trottoir.
01:27
SometimesParfois they would take two ropescordes
and turntour them as a singleunique ropecorde togetherensemble,
24
75063
3722
Parfois, deux cordes étaient entrelacées
pour n'en faire qu'une,
01:30
but you could separateséparé them and turntour
them in like an eggbeaterbatteur à oeufs on eachchaque other.
25
78809
3786
ou séparées, comme un batteur à œufs.
01:34
The skippingsauter ropecorde
was like a steadystable timelinechronologie --
26
82619
2513
La corde à sauter marquait
une cadence régulière --
01:37
tickcocher, tickcocher, tickcocher, tickcocher --
27
85156
1517
tic, tic, tic, tic --
01:38
uponsur whichlequel you can addajouter rhymescomptines
and rhythmsrythmes and chantschants.
28
86697
4062
sur laquelle s'ajoutaient
comptines, rythmes et chants.
01:42
Those ropescordes createdcréé a spaceespace
29
90783
2048
Ces cordes formaient un espace
01:44
where we were ablecapable
to contributecontribuer to something
30
92855
2222
où on pouvait faire partie d'un groupe
01:47
that was farloin greaterplus grand
than the neighborhoodquartier.
31
95101
2110
qui dépassait de loin notre quartier.
01:49
DoubleDouble DutchNéerlandais jumpsaut ropecorde remainsrestes
a powerfulpuissant symbolsymbole of cultureCulture and identityidentité
32
97602
3686
Le Double Dutch reste un symbole puissant
de culture et d'identité
01:53
for blacknoir womenfemmes.
33
101312
1153
pour les femmes noires.
01:54
Back from the 1950s to the 1970s,
34
102489
2318
Des années 1950 aux années 1970,
01:56
girlsfilles weren'tn'étaient pas supposedsupposé to playjouer sportsdes sports.
35
104831
2135
le sport était réservé aux garçons.
01:58
BoysGarçons playedjoué baseballbase-ball,
basketballbasketball and footballFootball,
36
106990
2801
Ils jouaient au baseball,
au basketball et au football.
02:01
and girlsfilles weren'tn'étaient pas allowedpermis.
37
109815
1341
C'était interdit aux filles.
02:03
A lot has changedmodifié, but in that eraère,
38
111180
2524
Ça a bien changé depuis, mais à l'époque,
02:05
girlsfilles would ruleRègle the playgroundCour de récréation.
39
113728
1841
les filles dominaient l'aire de jeux.
02:07
They'dIls le feraient make sure
that boysgarçons weren'tn'étaient pas a partpartie of that.
40
115593
2420
Les garçons en étaient bannis.
02:10
It's theirleur spaceespace, it's a girl-powerpower-Girl spaceespace.
41
118037
2246
C'était leur espace, le territoire
où elles étaient les seules à briller.
02:12
It's where they get to shineéclat.
42
120307
2096
02:14
But I alsoaussi think it's for boysgarçons,
43
122427
1562
Les garçons en ont aussi profité
02:16
because boysgarçons overheardentendu those,
44
124013
1476
parce qu'ils les entendaient.
02:17
whichlequel is why, I think,
so manybeaucoup hip-hophip hop artistsartistes
45
125513
2444
C'est pourquoi autant d'artistes hip-hop
02:19
sampledéchantillonnés from things that they heardentendu
in blacknoir girls'filles' gameJeu songsChansons.
46
127981
3296
se sont inspirés des chansons
des filles noires des cours de récré.
02:23
(ChantingLe chant) ... colddu froid, thicképais shakesecouer,
actacte like you know how to flipflip,
47
131301
3076
(Chanson) « ...cold, thick shake,
act like you know how to flip,
02:26
Filet-O-FishFilet-O-Fish, QuarterTrimestre PounderPounder,
frenchfrançais friesfrites, icela glace colddu froid, thicképais shakesecouer,
48
134401
3001
Filet-O-Fish, Quarter Pounder,
french fries, ice cold, thick shake,
02:29
actacte like you know how to jumpsaut.
49
137426
1455
act like you know how to jump. »
02:30
Why "CountryPays GrammarGrammaire" by NellyNelly
becamedevenu a GrammyGrammy Award-winningPrimé singleunique
50
138905
4020
« Country Grammar » de Nelly
a gagné un Grammy Award
parce que les gens savaient déjà que :
02:34
was because people alreadydéjà knewa connu
51
142949
2358
02:37
"We're going down down babybébé
your streetrue in a RangeGamme RoverRover ... "
52
145331
3475
« We're going down down baby
your street in a Range Rover... »
02:40
That's the beginningdébut of "Down down, babybébé,
down down the rollerrouleau coastermontagnes russes,
53
148830
3413
C'est le début de « Down down, baby,
down down the roller coaster,
02:44
sweetdoux, sweetdoux babybébé, I'll never let you go."
54
152267
2429
sweet, sweet baby,
I'll never let you go. »
02:46
All people who grewgrandi up
in any blacknoir urbanUrbain communitycommunauté
55
154720
2849
Tous les gens qui ont grandi
dans un quartier noir
02:49
would know that musicla musique.
56
157593
2285
connaissent cette chanson.
02:51
And so, it was a ready-madeprêtes à l’emploi hitfrappé.
57
159902
2222
C'était un succès assuré.
02:54
The DoubleDouble DutchNéerlandais ropecorde playingen jouant
helpedaidé maintainmaintenir these songsChansons
58
162656
4119
Le Double Dutch permet
de préserver ces mélodies
02:58
and helpedaidé maintainmaintenir the chantschants
and the gesturesgestes that go alongle long de with it,
59
166799
4001
ainsi que les paroles et les gestes
qui les accompagnent.
03:02
whichlequel is very naturalNaturel
to what I call "kineticcinétiques oralityoralité" --
60
170824
4007
C'est ce que j'appelle
« l'oralité cinétique » :
03:06
wordmot of mouthbouche and wordmot of bodycorps.
61
174855
1801
la parole de la bouche et celle du corps.
03:09
It's the thing that getsobtient
passedpassé down over generationsgénérations.
62
177133
2873
C'est ce qui se transmet
de génération en génération,
03:12
In some waysfaçons, the ropecorde
is the thing that helpsaide carryporter it.
63
180030
2931
d'une certaine manière
aidé par le symbole de la corde.
03:15
You need some objectobjet
to carryporter memoryMémoire throughpar.
64
183696
2873
Grâce aux objets,
nous conservons nos souvenirs.
03:18
So, a jumpsaut ropecorde, you can use it
for all differentdifférent kindssortes of things.
65
186943
3944
La corde à sauter peut servir
à un tas de choses.
03:22
It crossescroisements culturesdes cultures.
66
190911
1555
Elle est interculturelle.
03:24
And I think it lasteda duré
because people need to movebouge toi.
67
192490
4005
Elle reste populaire parce que les gens
ont besoin de bouger.
03:28
And I think sometimesparfois the simplestle plus simple objectsobjets
can make the mostles plus creativeCréatif usesles usages.
68
196519
5387
Parfois les idées les plus créatives
découlent des objets les plus simples.
Translated by Céline Dubois
Reviewed by Margaux Breton

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Kyra Gaunt - Ethnomusicologist
A member of the inaugural TED Fellows class, Dr. Kyra Gaunt is an ethnomusicologist, singer-songwriter, and a social media researcher on faculty at University at Albany, SUNY.

Why you should listen

Kyra Gaunt's book, The Games Black Girls Play: Learning the Ropes from Double-Dutch to Hip-Hop, published by NYU Press, won of the 2007 Alan Merriam Book Prize awarded by The Society for Ethnomusicology, which contributed to the emergence of black girlhood studies and hip-hop feminism. It also inspired a work by fellow TED Fellow Camille A. Brown, BLACK GIRL: Linguistic Play, which was nominated for a 2016 Bessie Award for Outstanding Production.

Gaunt's articles have appeared in Musical Quarterly, The Journal for Popular Music Studies and Parcours anthropologiques, and she has contributed chapters to I Was Born to Use Mics: Listening to Nas’ Illmatic and The Hip-hop & Obama Reader, among other publications.  

Gaunt's scholarship has been funded by The Ford Foundation and the National Endowment for the Humanities and is a nationally- and internationally-recognized speaker. She also is a certified expert witness in federal and state cases on the unintended consequences of social media. She also continues to perform and record as a classically-trained, jazz vocalist and R&B singer-songwriter. Her original compositions are available on the CD Be the True Revolution available on iTunes and CDBaby.

More profile about the speaker
Kyra Gaunt | Speaker | TED.com