ABOUT THE SPEAKER
Kyra Gaunt - Ethnomusicologist
A member of the inaugural TED Fellows class, Dr. Kyra Gaunt is an ethnomusicologist, singer-songwriter, and a social media researcher on faculty at University at Albany, SUNY.

Why you should listen

Kyra Gaunt's book, The Games Black Girls Play: Learning the Ropes from Double-Dutch to Hip-Hop, published by NYU Press, won of the 2007 Alan Merriam Book Prize awarded by The Society for Ethnomusicology, which contributed to the emergence of black girlhood studies and hip-hop feminism. It also inspired a work by fellow TED Fellow Camille A. Brown, BLACK GIRL: Linguistic Play, which was nominated for a 2016 Bessie Award for Outstanding Production.

Gaunt's articles have appeared in Musical Quarterly, The Journal for Popular Music Studies and Parcours anthropologiques, and she has contributed chapters to I Was Born to Use Mics: Listening to Nas’ Illmatic and The Hip-hop & Obama Reader, among other publications.  

Gaunt's scholarship has been funded by The Ford Foundation and the National Endowment for the Humanities and is a nationally- and internationally-recognized speaker. She also is a certified expert witness in federal and state cases on the unintended consequences of social media. She also continues to perform and record as a classically-trained, jazz vocalist and R&B singer-songwriter. Her original compositions are available on the CD Be the True Revolution available on iTunes and CDBaby.

More profile about the speaker
Kyra Gaunt | Speaker | TED.com
Small Thing Big Idea

Kyra Gaunt: How the jump rope got its rhythm

Kyra Gaunt: De unde vine ritmul corzii pentru sărit?

Filmed:
453,746 views

,,În jos, în jos, baby, pe roller coaster...”. Stilul de muzică Hip-Hop le datorează multe reginelor Double Dutch. Etnomuzicologul Kyra Gaunt ne poartă într-un tur al fascinantei istorii a corzii pentru sărit.
- Ethnomusicologist
A member of the inaugural TED Fellows class, Dr. Kyra Gaunt is an ethnomusicologist, singer-songwriter, and a social media researcher on faculty at University at Albany, SUNY. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
If you do it right, it should soundsunet like:
0
206
2460
Dacă o faci cum trebuie, se aude așa:
00:14
TICK-tatCAPUSA-tat, TICK-tatCAPUSA-tat, TICK-tatCAPUSA-tat,
TICK-tatCAPUSA-tat, TICK-tatCAPUSA-tat, TICK-tatCAPUSA-tat.
1
2690
3879
TIC-tat, TIC-tat, TIC-tat,
TIC-tat, TIC-tat, TIC-tat.
00:18
If you do it wronggresit, it soundssunete like:
2
6593
1707
Dacă o faci greșit, se aude așa:
00:20
Tick-TATCapusa-TAT, tick-TATcapusa-TAT, tick-TATcapusa-TAT.
3
8324
1499
Tic-TAT, tic-TAT, tic-TAT.
00:21
[SmallMici thing. BigMare ideaidee.]
4
9848
2851
[Lucruri mici. Idei mărețe.]
00:25
[KyraKyra GauntCauza on
the JumpSalt RopeCoarda]
5
13574
1886
[Kyra Gaunt despre
Coarda pentru sărit]
00:28
The jumpa sari ropefrânghie is suchastfel de a simplesimplu objectobiect.
6
16321
3433
Coarda pentru sărit este un obiect
atât de simplu.
Poate fi făcută din frânghie,
frânghie pentru rufe, sfoară.
00:31
It can be madefăcut out of ropefrânghie,
a clotheslinerufe, twinesfori.
7
19918
2599
00:34
It has, like, a twirlînvârti on it. (LaughsRâde)
8
22541
2526
Are un fel de vârtej pe ea. (Râde)
00:37
I'm not sure how to describedescrie that.
9
25091
1772
Nu știu sigur
cum să descriu asta.
00:38
What's importantimportant
is that it has a certainanumit weightgreutate,
10
26887
2505
Ceea ce e important este
că are o anume greutate
00:41
and that they have
that kinddrăguț of whipbici soundsunet.
11
29416
3377
și că se aude
ca un fel de bici.
00:44
It's not clearclar what the originorigine
of the jumpa sari ropefrânghie is.
12
32817
3798
Originea corzii pentru sărit
este neclară.
00:48
There's some evidenceevidență
that it begana început in ancientvechi EgyptEgipt, PhoeniciaPhoenicia,
13
36639
3936
Există unele dovezi
că a apărut în Egiptul antic, Fenicia,
00:52
and then it mostcel mai likelyprobabil traveledcălătorit
to NorthNord AmericaAmerica with DutchOlandeză settlerscolonişti.
14
40599
4072
de acolo, a călătorit spre America de Nord
adusă de coloniștii olandezi.
00:56
The ropefrânghie becamea devenit a bigmare thing
when women'sFemei clotheshaine becamea devenit more fittedmontate
15
44695
4638
Coarda a devenit ceva important când
hainele femeilor au devenit mai strâmte
01:01
and the pantaloonPantaloon camea venit into beingfiind.
16
49357
2278
și au apărut pantalonii.
01:03
And so, girlsfete were ablecapabil to jumpa sari ropefrânghie
17
51659
2880
Astfel, fetele puteau să sară coarda
01:06
because theiral lor skirtsfuste
wouldn'tnu ar fi catchcaptură the ropesfrânghii.
18
54563
2706
deoarece fustele nu se mai agățau
de corzile pt. sărit.
01:09
GovernessesGuvernantelor used it
to traintren theiral lor wardssecţii to jumpa sari ropefrânghie.
19
57293
3880
Guvernantele își învățau școlărițele
să sară coarda.
01:13
Even formerlyanterior enslavedînrobit AfricanAfricane childrencopii
in the antebellumAntebellum SouthSud
20
61197
3241
Până și copiii din Africa
în perioada de dinainte de război
01:16
jumpeda sărit ropefrânghie, too.
21
64462
1442
obișnuiau să sară coarda.
01:17
In the 1950s, in HarlemHarlem,
BronxBronx, BrooklynBrooklyn, QueensQueens,
22
65928
4611
În anii 1950, în Harlem, Bronx,
Brooklyn și Queens,
01:22
you could see on the sidewalktrotuar,
lots of girlsfete playingjoc with ropesfrânghii.
23
70563
4476
puteai vedea pe trotuare
o mulțime de fete jucându-se cu coarda.
01:27
SometimesUneori they would take two ropesfrânghii
and turnviraj them as a singlesingur ropefrânghie togetherîmpreună,
24
75063
3722
Uneori, ele luau două corzi
și le îmbinau într-o singură coardă,
01:30
but you could separatesepara them and turnviraj
them in like an eggbeatereggbeater on eachfiecare other.
25
78809
3786
dar puteai și să le separi
învârtindu-le precum paletele unui mixer.
01:34
The skippingsărind peste ropefrânghie
was like a steadyconstant timelinecronologie --
26
82619
2513
Coarda pentru sărit
era ca și un exercițiu de echilibru
01:37
tickcăpușă, tickcăpușă, tickcăpușă, tickcăpușă --
27
85156
1517
tic, tic, tic, tic -
01:38
uponpe whichcare you can addadăuga rhymesrime
and rhythmsritmuri and chantscântări.
28
86697
4062
la care poți adăuga
rime, ritmuri și cântece.
01:42
Those ropesfrânghii createdcreată a spacespaţiu
29
90783
2048
Acele corzi au creat un spațiu
01:44
where we were ablecapabil
to contributea contribui to something
30
92855
2222
unde puteam contribui cu ceva,
01:47
that was fardeparte greatermai mare
than the neighborhoodCartier.
31
95101
2110
ceva mai grozav decât era prin vecini.
01:49
DoubleDublu DutchOlandeză jumpa sari ropefrânghie remainsrămășițe
a powerfulputernic symbolsimbol of culturecultură and identityidentitate
32
97602
3686
Coarda Double Dutch
rămâne un simbol puternic
al identității și culturii
01:53
for blacknegru womenfemei.
33
101312
1153
pentru femeile de culoare.
01:54
Back from the 1950s to the 1970s,
34
102489
2318
Între anii 1950 și 1970,
01:56
girlsfete weren'tnu au fost supposedpresupus to playa juca sportssport.
35
104831
2135
fetele nu aveau dreptul să practice sport.
01:58
BoysBăieţi playedjucat baseballbaseball,
basketballbaschet and footballfotbal,
36
106990
2801
Băieții jucau baseball,
baschet și fotbal,
02:01
and girlsfete weren'tnu au fost allowedpermis.
37
109815
1341
și fetele nu aveau voie.
02:03
A lot has changedschimbat, but in that eraeră,
38
111180
2524
Multe s-au schimbat, dar în acea epocă,
02:05
girlsfete would ruleregulă the playgroundloc de joaca.
39
113728
1841
fetele dominau terenul de joacă.
02:07
They'dS-ar make sure
that boysbăieți weren'tnu au fost a partparte of that.
40
115593
2420
Se asigurau
că băieții nu făceau parte din asta.
02:10
It's theiral lor spacespaţiu, it's a girl-powerfata de putere spacespaţiu.
41
118037
2246
Era doar spațiul lor,
un spațiu dominat de fete
02:12
It's where they get to shinestrălucire.
42
120307
2096
Era locul unde ele străluceau.
02:14
But I alsode asemenea think it's for boysbăieți,
43
122427
1562
Dar cred că e și pentru băieți
deoarece băieții au auzit și ei
02:16
because boysbăieți overheardauzit those,
44
124013
1476
02:17
whichcare is why, I think,
so manymulți hip-hophip-hop artistsartiști
45
125513
2444
motiv pentru care, cred,
atâția artiști hip-hop
02:19
sampledeşantion from things that they heardauzit
in blacknegru girls'fetelor gamejoc songscântece.
46
127981
3296
au creat versuri copiate
din ce au auzit din cântecele fetelor.
02:23
(ChantingCîntec) ... coldrece, thickgros shakescutura,
actact like you know how to flipflip-,
47
131301
3076
(Cântec) ... milkshake gros, rece,
fă ca și cum ai ști să sari,
Filet-o-Fish, Quarter Pounder, cartofi
prăjiți, shake gros și rece,
02:26
Filet-O-FishVita-O-Fish, QuarterTrimestru PounderLivră,
frenchlimba franceza friescartofi prajiti, icegheaţă coldrece, thickgros shakescutura,
48
134401
3001
02:29
actact like you know how to jumpa sari.
49
137426
1455
comportă-te de parcă ai ști să sari.
02:30
Why "CountryTara GrammarGramatica" by NellyNelly
becamea devenit a GrammyGrammy Award-winningAward-cîştigător singlesingur
50
138905
4020
Single-ul ,,Country Grammar” de Nelly
a câștigat premiul Grammy
02:34
was because people alreadydeja knewștiut
51
142949
2358
deoarece oamenii deja știau asta.
02:37
"We're going down down babybebelus
your streetstradă in a RangeGama RoverRover ... "
52
145331
3475
,,Mergem în jos, în jos, pe strada ta,
baby, într-un Range Rover ...”
02:40
That's the beginningînceput of "Down down, babybebelus,
down down the rollercilindru coastercoaster,
53
148830
3413
Aceste e începutul melodiei
,,În jos, în jos, pe carusel,
02:44
sweetdulce, sweetdulce babybebelus, I'll never let you go."
54
152267
2429
iubitule dragă, nicicând n-am să te las
să pleci.”
02:46
All people who grewcrescut up
in any blacknegru urbanurban communitycomunitate
55
154720
2849
Toți cei care au crescut într-o comunitate
a oamenilor de culoare
02:49
would know that musicmuzică.
56
157593
2285
cunosc această melodie.
02:51
And so, it was a ready-madegata făcute hitlovit.
57
159902
2222
Astfel, a fost un șlagăr de-a gata.
02:54
The DoubleDublu DutchOlandeză ropefrânghie playingjoc
helpeda ajutat maintainmenţine these songscântece
58
162656
4119
Săritul corzii în stil Double Dutch
a ajutat la păstrarea acestor melodii,
02:58
and helpeda ajutat maintainmenţine the chantscântări
and the gesturesgesturi that go alongde-a lungul with it,
59
166799
4001
la păstrarea cântecelor și a gesturilor
asociate acestuia,
03:02
whichcare is very naturalnatural
to what I call "kineticKinetic oralityoralitate" --
60
170824
4007
lucru foarte normal pentru ceea ce
eu numesc transmitere pe cale orală -
03:06
wordcuvânt of mouthgură and wordcuvânt of bodycorp.
61
174855
1801
prin viu grai.
03:09
It's the thing that getsdevine
passeda trecut down over generationsgenerații.
62
177133
2873
Este lucrul care se transmite
de la o generație la alta.
03:12
In some waysmoduri, the ropefrânghie
is the thing that helpsajută carrytransporta it.
63
180030
2931
Într-un fel, coarda de sărit este un lucru
care ajută la perpetuarea culturii.
03:15
You need some objectobiect
to carrytransporta memorymemorie throughprin.
64
183696
2873
E nevoie de un obiect
care perpetueze memoria.
03:18
So, a jumpa sari ropefrânghie, you can use it
for all differentdiferit kindstipuri of things.
65
186943
3944
Deci, poți folosi o coardă de sărit
pentru tot felul de lucruri.
03:22
It crossescruci culturesculturi.
66
190911
1555
Traversează culturi.
03:24
And I think it lasteda durat
because people need to movemișcare.
67
192490
4005
Și cred că a rezistat
deoarece oamenii au nevoie de mișcare.
03:28
And I think sometimesuneori the simplestmai simplu objectsobiecte
can make the mostcel mai creativecreator usesutilizări.
68
196519
5387
Cred că, uneori, cele mai simple obiecte
sunt cele mai creative.
Translated by Simona Pop
Reviewed by Cristina Nicolae

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Kyra Gaunt - Ethnomusicologist
A member of the inaugural TED Fellows class, Dr. Kyra Gaunt is an ethnomusicologist, singer-songwriter, and a social media researcher on faculty at University at Albany, SUNY.

Why you should listen

Kyra Gaunt's book, The Games Black Girls Play: Learning the Ropes from Double-Dutch to Hip-Hop, published by NYU Press, won of the 2007 Alan Merriam Book Prize awarded by The Society for Ethnomusicology, which contributed to the emergence of black girlhood studies and hip-hop feminism. It also inspired a work by fellow TED Fellow Camille A. Brown, BLACK GIRL: Linguistic Play, which was nominated for a 2016 Bessie Award for Outstanding Production.

Gaunt's articles have appeared in Musical Quarterly, The Journal for Popular Music Studies and Parcours anthropologiques, and she has contributed chapters to I Was Born to Use Mics: Listening to Nas’ Illmatic and The Hip-hop & Obama Reader, among other publications.  

Gaunt's scholarship has been funded by The Ford Foundation and the National Endowment for the Humanities and is a nationally- and internationally-recognized speaker. She also is a certified expert witness in federal and state cases on the unintended consequences of social media. She also continues to perform and record as a classically-trained, jazz vocalist and R&B singer-songwriter. Her original compositions are available on the CD Be the True Revolution available on iTunes and CDBaby.

More profile about the speaker
Kyra Gaunt | Speaker | TED.com