ABOUT THE SPEAKER
Mennat El Ghalid - Mycologist
Mennat El Ghalid research aims to understand the molecular mechanisms underlying fungal biology and pathogenicity.

Why you should listen

Mycologist Mennat El Ghalid received an Initial Training Networks - Marie Skłodowska-Curie fellowship to pursue her PhD project in the Molecular Genetics of Fungal Pathogenicity Unit and the International Campus of Excellence in Agrifood CeiA3 at the Universidad de Cordoba (Spain). During her PhD, her former team and herself identified the compounds secreted from the plant roots attracting Fusarium oxysporum, a soilborne plant pathogenic fungus and characterized the underlying mechanisms of attraction. Such compounds were tracked since the 19th century. The discovery was published in the Nature Journal.

El Ghalid became a TED Fellow in 2017 and have been selected as one of the 100 women honorees for OkayAfrica's 2018 #OKAY100Women list for her dedicated work and for being a promising talent within the field of STEM. She is currently working at Institut Pasteur (France) in the Biology and Pathogenicity Unit to study Candida albicans, an opportunistic pathogenic fungus and the main cause of fungal infections in immunocompromised humans.

More profile about the speaker
Mennat El Ghalid | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2017

Mennat El Ghalid: How fungi recognize (and infect) plants

منه الغلید: قارچ‌ها چطور گیاهان را شناسایی (و آلوده) می‌کنند

Filmed:
1,145,074 views

هر سال، جهان غذای کافی برای تغذیه نیم میلیارد نفر را به خاطر قارچ از دست می‌دهد، مخرب‌ترین عامل بیماری‌زا در گیاهان. متخصص قارچ‌شناسی و همکار TED منا الغلید شرح می‌دهد چطور پیشرفتی قابل ملاحظه در درک ما از علامت‌های مولکولی که قارچ‌ها برای حمله به گیاهان استفاده می‌کنند می‌تواند این تعامل را مختل کند -- و محصول را نجات دهد.
- Mycologist
Mennat El Ghalid research aims to understand the molecular mechanisms underlying fungal biology and pathogenicity. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
"Will the blightتهوع endپایان the chestnutفندق?
0
825
2690
«آیا آفت کار بلوط‌ها را خواهد ساخت؟
00:15
The farmersکشاورزان ratherنسبتا guessحدس بزن not.
1
3857
2000
کشاورزان ترجیح می‌دهند این طور فکر نکنند.
00:17
It keepsنگه می دارد smoulderingsmouldering at the rootsریشه ها
2
5881
2238
آفت ریشه‌ها را سوزانده است
00:20
And sendingدر حال ارسال up newجدید shootsشاخه ها
3
8143
2008
و جوانه‌های تازه می‌زند
00:22
Tillتا anotherیکی دیگر parasiteانگل
4
10175
1666
تا انگلی دیگر
00:23
Shallباید come to endپایان the blightتهوع."
5
11865
2404
به این آفت خاتمه دهد.»
00:28
At the beginningشروع of the 20thth centuryقرن,
6
16510
2039
در ابتدای قرن ۲۰ام،
00:30
the easternشرق Americanآمریکایی chestnutفندق populationجمعیت,
countingبا احتساب nearlyتقریبا fourچهار billionبیلیون treesدرختان,
7
18573
4647
جمعیت بلوط شرق آمریکا،
که حدود چهار میلیارد درخت بود،
00:35
was completelyبه صورت کامل decimatedتخریب شده
by a fungalقارچ infectionعفونت.
8
23244
3101
به خاطر یک آلودگی قارچی
به طور کامل از بین رفت.
00:38
Fungiقارچ are the mostاکثر destructiveمخرب
pathogensپاتوژن ها of plantsگیاهان,
9
26369
3208
قارچ‌ها مخرب‌ترین عامل
بیماری‌زا در گیاهان هستند،
00:41
includingشامل cropsمحصولات زراعی of majorعمده
economicاقتصادی importanceاهمیت.
10
29601
2722
از جمله محصولاتی که از نظر اقتصادی
اهمیت بالایی دارند.
00:44
Can you imagineتصور کن that todayامروز,
11
32673
1561
می‌توانید تصور کنید که امروز،
00:46
cropمحصول lossesضرر و زیان associatedهمراه
with fungalقارچ infectionعفونت
12
34258
2867
از بین رفتن محصولات به دلیل آلودگی قارچی
00:49
are estimatedتخمین زده at billionsمیلیاردها دلار of dollarsدلار
perدر هر yearسال, worldwideدر سراسر جهان?
13
37149
3916
هر سال در تمام جهان به میزان
میلیاردها دلار تخمین زده می‌شود؟
00:53
That representsنشان دهنده enoughکافی foodغذا caloriesکالری
to feedخوراک halfنیم a billionبیلیون people.
14
41585
3698
این میزان معرف کالری لازم
برای تغذیه نیم میلیارد نفر است.
00:57
And this leadsمنجر می شود to severeشدید repercussionsپیامدهای,
15
45609
2358
و این به واکنش‌های شدیدی منجر می‌شود،
00:59
includingشامل episodesقسمت ها of famineقحطی
in developingدر حال توسعه countriesکشورها,
16
47991
3420
مثل بازه‌های قحطی در کشورهای در حال توسعه،
01:03
largeبزرگ reductionکاهش of incomeدرآمد
for farmersکشاورزان and distributorsتوزیع کنندگان,
17
51435
3404
کاهش شدید درآمد
برای کشاورزان و توزیع‌کنندگان،
01:06
highبالا pricesقیمت for consumersمصرف کنندگان
18
54863
1928
قیمت بالا برای مصرف کنندگان
01:08
and riskخطر of exposureگرفتن در معرض to mycotoxinمايكوتوكسين,
poisonسم producedتولید شده by fungiقارچ.
19
56815
4724
و خطر قرار گرفتن در برابر مایکوتوکسین،
سمی که توسط قارچ‌ها تولید می‌شود.
01:14
The problemsمشکلات that we faceصورت
20
62318
1262
مشکلاتی که با آنها روبرو هستیم
01:15
is that the currentجاری methodروش
used to preventجلوگیری کردن and treatدرمان شود
21
63604
2717
این است که روش‌های موجود
برای پیشگیری و درمان
01:18
those dreadfulوحشتناک diseasesبیماری ها,
22
66345
1542
آن بیماری‌های کشنده،
01:19
suchچنین as geneticژنتیک controlکنترل,
exploitingبهره برداری از naturalطبیعی است sourcesمنابع of resistanceمقاومت,
23
67911
4309
مانند کنترل ژنتیکی،
به کار بردن منابع طبیعی مقاومت،
01:24
cropمحصول rotationچرخش or seedبذر
treatmentرفتار, amongدر میان othersدیگران,
24
72244
3381
چرخاندن محصول یا درمان دانه،
در میان دیگران،
01:27
are still limitedمحدود or ephemeralکوتاه مدت.
25
75649
2682
هنوز هم محدود و کوتاه مدت هستند.
01:30
They have to be constantlyبه طور مداوم renewedتمدید شد.
26
78879
2420
باید مدام تجدید شوند.
01:33
Thereforeاز این رو, we urgentlyفورا need
to developتوسعه more efficientکارآمد strategiesاستراتژی ها
27
81323
4254
بنابراین، باید فورا
روش‌های پربازده‌تری توسعه دهیم
01:37
and for this, researchپژوهش is requiredضروری
to identifyشناسایی biologicalبیولوژیکی mechanismsمکانیسم ها
28
85601
5119
و برای این کار، به تحقیق نیاز است
تا مکانیزم‌های زیستی شناسایی شوند
01:42
that can be targetedهدفمند
by novelرمان antifungalضد قارچ treatmentsدرمان ها.
29
90744
3666
که می‌توانند هدف درمان‌های
ضدقارچی جدید قرار بگیرند.
01:49
One featureویژگی of fungiقارچ
is that they cannotنمی توان moveحرکت
30
97529
3134
یک ویژگی قارچ‌ها این است
که نمی‌توانند حرکت کنند
01:52
and only growرشد by extensionتوسعه
to formفرم a sophisticatedپیچیده networkشبکه,
31
100687
3525
و تنها با گسترش رشد می‌کنند
تا شبکه‌ای پیچیده را شکل دهند،
01:56
the myceliumمیسلیوم.
32
104236
1150
به نام میسلیوم.
01:58
In 1884, Antonآنتون deد BaryBary,
the fatherپدر of plantگیاه pathologyآسيب شناسي,
33
106284
4253
در سال ۱۸۸۴، آنتون د بری،
پدر آسیب‌شناسی گیاهان،
02:02
was the first to presumeفرض کنید
that fungiقارچ are guidedهدایت شده by signalsسیگنال ها
34
110561
3556
اولین کسی بود که عقیده داشت قارچ‌ها
با سیگنال‌هایی هدایت می‌شوند
02:06
sentارسال شد out from the hostمیزبان plantگیاه,
35
114141
1936
که از گیاه میزبان ارسال می‌شوند،
02:08
meaningبه معنی a plantگیاه uponبر whichکه
it can lodgeتسلیم شدن and subsistهرکجای,
36
116101
4134
یعنی گیاهی که بروی آن سکونت
و تغذیه مناسب باشد،
02:12
so signalsسیگنال ها actعمل کن as a lighthouseفانوس دریایی
37
120259
2358
پس سیگنال‌ها بعنوان فانوس عمل می‌کنند
02:14
for fungiقارچ to locateپیدا کردن, growرشد towardبه سمت, reachنائل شدن
38
122641
5166
تا قارچ‌ها موقعیت‌یابی کرده،
در آن مسیر رشد کنند
02:19
and finallyسرانجام invadeحمله کردن and colonizeاستعمار a plantگیاه.
39
127831
3206
و در نهایت،
حمله کرده و گیاه را استعمار کنند.
02:23
He knewمی دانست that the identificationشناسایی
of suchچنین signalsسیگنال ها
40
131427
2946
او می‌دانست که تشخیص چنین سیگنال‌هایی
02:26
would unlockباز کردن a great knowledgeدانش
that then servesخدمت to elaborateبادقت شرح دادن strategyاستراتژی
41
134397
4625
پرده از اسرار دانشی برمی‌دارد
که می‌توان با آن روشی دقیق
02:31
to blockمسدود کردن the interactionاثر متقابل
betweenبین the fungusقارچ and the plantگیاه.
42
139046
3380
برای پیشگیری از تعامل
میان قارچ و گیاه ایجاد کرد.
02:34
Howeverبا این حال, the lackعدم of an appropriateمناسب
methodروش at that momentلحظه
43
142752
3420
اما عدم وجود روش مناسب در آن زمان
02:38
preventedجلوگیری کرد him from identifyingشناسایی
this mechanismمکانیسم at the molecularمولکولی levelسطح.
44
146196
4897
اجازه نداد او این فرآیند را
در سطح مولکولی شناسایی کند.
02:45
Usingاستفاده كردن purificationتصفیه and mutationalجهشی
genomicژنومیک approachesرویکردها,
45
153323
3127
با استفاده از روش‌های پالایش و جهش ژنی،
02:48
as well as a techniqueتکنیک
46
156474
1524
به همراه تکنیک،
02:50
allowingاجازه می دهد the measurementاندازه گیری
of directedجهت دار hyphalhyphal growthرشد,
47
158022
3333
با اجازه دادن به رشد جهت‌دار نخینه،
02:53
todayامروز I'm gladخوشحالم to tell you
that after 130 yearsسالها,
48
161379
4365
امروز خرسندم که خدمت شما
عرض کنم بعد از ۱۳۰ سال،
02:57
my formerسابق teamتیم and I
could finallyسرانجام identifyشناسایی suchچنین plantگیاه signalsسیگنال ها
49
165768
4824
من و تیم سابقم توانستیم بالاخره
این سیگنال‌ها را شناسایی کنیم
03:02
by studyingدر حال مطالعه the interactionاثر متقابل
betweenبین a pathogenicبیماری زا fungusقارچ
50
170616
3357
و این کار با مطالعه تعامل
میان یک قارچ بیماری‌زا
03:05
calledبه نام Fusariumفوزاريوم oxysporumاکسیسپوروم،
51
173997
1683
به نام فوساریوم اوکسیسپروم
03:07
and one of its hostمیزبان plantsگیاهان,
the tomatoگوجه فرنگی plantگیاه.
52
175704
3174
و یکی از گیاهان میزبان آن،
گیاه گوجه فرنگی، انجام شد.
03:12
As well, we could characterizeمشخصه
53
180310
1751
همین طور توانستیم مشخصات گیرنده‌های قارچ
03:14
the fungalقارچ receptorگیرنده
receivingدریافت those signalsسیگنال ها
54
182085
2915
که آن سیگنال‌ها را دریافت می‌کنند
03:17
and partبخشی of the underlyingاساسی reactionواکنش
occurringاتفاق می افتد withinدر داخل the fungusقارچ
55
185024
3696
و بخشی از واکنش‌های اساسی
درون قارچ را مشخص کنیم
03:20
and leadingمنتهی شدن to its directمستقیم growthرشد
towardبه سمت the plantگیاه.
56
188744
3219
که منجر به رشد مستقیم آن
به سوی گیاه می‌شود.
03:24
(Applauseتشویق و تمجید)
57
192879
2674
(تشویق)
03:27
Thank you.
58
195577
1151
متشکرم.
03:28
(Applauseتشویق و تمجید)
59
196752
1254
(تشویق)
03:30
The understandingدرك كردن
of suchچنین molecularمولکولی processesفرآیندهای
60
198030
2763
درک چنین فرآیند مولکولی
03:32
offersارائه می دهد a panelپانل of potentialپتانسیل moleculesمولکول ها
61
200817
2498
دسته‌ای از مولکول‌ها را ارائه می‌دهد
03:35
that can be used to createايجاد كردن
novelرمان antifungalضد قارچ treatmentsدرمان ها.
62
203339
3800
که می‌توانند برای ایجاد
درمان‌های ضدقارچ جدید استفاده شوند.
03:39
And those treatmentsدرمان ها would disruptاختلال
63
207606
2396
و آن درمان‌ها،
03:42
the interactionاثر متقابل betweenبین
the fungusقارچ and the plantگیاه
64
210026
2739
تعامل بین قارچ و گیاه را مختل می‌کنند،
03:44
eitherیا by blockingمسدود کردن the plantگیاه signalسیگنال
65
212789
2698
یا با مسدود کردن سیگنال گیاه
03:47
or the fungalقارچ receptionپذیرش systemسیستم
whichکه receivesدریافت می کند those signalsسیگنال ها.
66
215511
4341
و یا گیرنده‌های قارچ که آنها را
دریافت می‌کنند.
03:51
Fungalقارچ infectionsعفونت ها have devastatedویران
agricultureکشاورزی cropsمحصولات زراعی.
67
219876
3166
آلودگی قارچی محصولات
کشاورزی را نابود کرده است.
03:55
Moreoverعلاوه بر این, we are now in an eraدوران
68
223066
2722
علاوه بر آن، الان در دورانی هستیم
03:57
where the demandتقاضا of cropمحصول productionتولید
is increasingافزایش می یابد significantlyبه طور قابل ملاحظه.
69
225812
3551
که تقاضای محصولات کشاورزی
افزایش چشم‌گیری داشته است.
04:01
And this is dueناشی از to populationجمعیت growthرشد,
economicاقتصادی developmentتوسعه,
70
229387
3865
و دلیل آن رشد جمعیت، توسعه اقتصادی،
04:05
climateآب و هوا changeتغییر دادن and demandتقاضا for bioزیستی fuelsسوخت ها.
71
233276
2666
تغییرات اقلیمی و نیاز
به سوخت‌های زیستی است.
04:08
Our understandingدرك كردن
of the molecularمولکولی mechanismمکانیسم
72
236751
3072
درک ما از مکانیزم مولکولی
04:11
of interactionاثر متقابل betweenبین
a fungusقارچ and its hostمیزبان plantگیاه,
73
239847
3032
تعامل بین یک قارچ و گیاه میزبان آن،
04:14
suchچنین as the tomatoگوجه فرنگی plantگیاه,
74
242903
1706
مثل گیاه گوجه فرنگی،
04:16
potentiallyبالقوه representsنشان دهنده a majorعمده stepگام
towardsبه سمت developingدر حال توسعه more efficientکارآمد strategyاستراتژی
75
244633
5341
به طور بالقوه نشانگر گامی بزرگ
در توسعه روش‌هایی با بازدهی بالاتر
04:21
to combatمبارزه کن plantگیاه fungalقارچ diseasesبیماری ها
76
249998
2371
برای مبارزه با بیماری‌های قارچی گیاهان است
04:24
and thereforeاز این رو solvingحل کردن of problemsمشکلات
that affectتاثیر می گذارد people'sمردم livesزندگی می کند,
77
252393
3525
و بنابراین راهی برای حل مشکلاتی است
که زندگی مردم را تحت تاثیر قرار می‌دهد،
04:27
foodغذا securityامنیت and economicاقتصادی growthرشد.
78
255942
2452
امنیت غذایی و رشد اقتصادی.
04:30
Thank you.
79
258418
1152
متشکرم.
04:31
(Applauseتشویق و تمجید)
80
259594
3906
(تشویق)
Translated by Sadegh Zabihi
Reviewed by Anahita Fathipour

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Mennat El Ghalid - Mycologist
Mennat El Ghalid research aims to understand the molecular mechanisms underlying fungal biology and pathogenicity.

Why you should listen

Mycologist Mennat El Ghalid received an Initial Training Networks - Marie Skłodowska-Curie fellowship to pursue her PhD project in the Molecular Genetics of Fungal Pathogenicity Unit and the International Campus of Excellence in Agrifood CeiA3 at the Universidad de Cordoba (Spain). During her PhD, her former team and herself identified the compounds secreted from the plant roots attracting Fusarium oxysporum, a soilborne plant pathogenic fungus and characterized the underlying mechanisms of attraction. Such compounds were tracked since the 19th century. The discovery was published in the Nature Journal.

El Ghalid became a TED Fellow in 2017 and have been selected as one of the 100 women honorees for OkayAfrica's 2018 #OKAY100Women list for her dedicated work and for being a promising talent within the field of STEM. She is currently working at Institut Pasteur (France) in the Biology and Pathogenicity Unit to study Candida albicans, an opportunistic pathogenic fungus and the main cause of fungal infections in immunocompromised humans.

More profile about the speaker
Mennat El Ghalid | Speaker | TED.com