ABOUT THE SPEAKER
Mennat El Ghalid - Mycologist
Mennat El Ghalid research aims to understand the molecular mechanisms underlying fungal biology and pathogenicity.

Why you should listen

Mycologist Mennat El Ghalid received an Initial Training Networks - Marie Skłodowska-Curie fellowship to pursue her PhD project in the Molecular Genetics of Fungal Pathogenicity Unit and the International Campus of Excellence in Agrifood CeiA3 at the Universidad de Cordoba (Spain). During her PhD, her former team and herself identified the compounds secreted from the plant roots attracting Fusarium oxysporum, a soilborne plant pathogenic fungus and characterized the underlying mechanisms of attraction. Such compounds were tracked since the 19th century. The discovery was published in the Nature Journal.

El Ghalid became a TED Fellow in 2017 and have been selected as one of the 100 women honorees for OkayAfrica's 2018 #OKAY100Women list for her dedicated work and for being a promising talent within the field of STEM. She is currently working at Institut Pasteur (France) in the Biology and Pathogenicity Unit to study Candida albicans, an opportunistic pathogenic fungus and the main cause of fungal infections in immunocompromised humans.

More profile about the speaker
Mennat El Ghalid | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2017

Mennat El Ghalid: How fungi recognize (and infect) plants

Менат Ел Галид: Как гъбите откриват (и заразяват) растения

Filmed:
1,145,074 views

Всяка година, светът губи достатъчно храна за изхранване на половин милиард хора от гъби, най-опустошителният патоген на растения. Микологът и TED стипендиант, Менат Ел Галид, обяснява как пробивът в нашето разбиране на молекулярните сигнали, които гъбите използват да нападат растения, може да разруши връзката и да спаси посевите ни.
- Mycologist
Mennat El Ghalid research aims to understand the molecular mechanisms underlying fungal biology and pathogenicity. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
"Will the blightизгарям endкрай the chestnutкестен?
0
825
2690
"Болестта ще убие ли кестена?
00:15
The farmersфермери ratherпо-скоро guessпредполагам not.
1
3857
2000
Селяните се надяват не.
00:17
It keepsпродължава smoulderingтлеещ at the rootsкореноплодни
2
5881
2238
Тя тлее корените
00:20
And sendingизпращане up newнов shootsиздънки
3
8143
2008
и израства нови стръкове,
00:22
TillДокато anotherоще parasiteпаразит
4
10175
1666
докато друг вредител
00:23
ShallСе come to endкрай the blightизгарям."
5
11865
2404
дойде да я спре."
00:28
At the beginningначало of the 20thтата centuryвек,
6
16510
2039
В началото на 20-ти век
00:30
the easternизточен AmericanАмерикански chestnutкестен populationнаселение,
countingброене nearlyпочти fourчетирима billionмилиард treesдървета,
7
18573
4647
популацията на източно американския
кестен, наброяваща почти 4 млд. дървета,
00:35
was completelyнапълно decimateddecimated
by a fungalгъбични infectionинфекция.
8
23244
3101
е напълно опустошена от гъбична инфекция.
00:38
FungiГъби are the mostнай-много destructiveразрушителните
pathogensпатогени of plantsрастения,
9
26369
3208
Гъбите са най-унищожителните
патогени на растения,
00:41
includingвключително cropsкултури of majorголям
economicикономически importanceважност.
10
29601
2722
включително посеви от значителна
икономическа важност.
00:44
Can you imagineПредставете си that todayднес,
11
32673
1561
Можете ли да си представите,
00:46
cropреколта lossesзагуби associatedсвързана
with fungalгъбични infectionинфекция
12
34258
2867
днес загубите на посеви, свързани с
гъбични инфекции,
00:49
are estimatedпрогнозна at billionsмилиарди of dollarsдолара
perна yearгодина, worldwideв световен мащаб?
13
37149
3916
са оценени на милиарди долари годишно
на световно ниво?
00:53
That representsпредставлява enoughдостатъчно foodхрана caloriesкалории
to feedфураж halfнаполовина a billionмилиард people.
14
41585
3698
Това представлява достатъчно хранителни
калории да засити 1/2 милиард хора.
00:57
And this leadsпроводници to severeтежък repercussionsпоследици,
15
45609
2358
И това води до тежки последици,
00:59
includingвключително episodesепизоди of famineглад
in developingразработване countriesдържави,
16
47991
3420
в това число периоди на глад в
развиващи се страни,
01:03
largeголям reductionнамаление of incomeдоход
for farmersфермери and distributorsдистрибутори,
17
51435
3404
голям спад в приходите на
фермери и дистрибутори,
01:06
highВисоко pricesцени for consumersпотребителите
18
54863
1928
високи цени за потребителите
01:08
and riskриск of exposureекспозиция to mycotoxinмикотоксини,
poisonотрова producedпроизведена by fungiгъбички.
19
56815
4724
и опасност от излагане на микотоксин,
отрова, произвеждана от гъбите.
01:14
The problemsпроблеми that we faceлице
20
62318
1262
Проблемът, пред който се
01:15
is that the currentтекущ methodметод
used to preventпредотвратявам and treatлечение
21
63604
2717
изправяме, е, че текущият способ за
превенция и лечение
01:18
those dreadfulстрашен diseasesзаболявания,
22
66345
1542
на тези ужасни болести,
01:19
suchтакъв as geneticгенетичен controlконтрол,
exploitingизползване на naturalестествен sourcesизточници of resistanceсъпротивление,
23
67911
4309
като генетичен контрол, експлоатация на
природни източници на устойчивост,
01:24
cropреколта rotationвъртене or seedсемена
treatmentлечение, amongсред othersдруги,
24
72244
3381
подмяна на културите или третиране
на семената, сред други,
01:27
are still limitedограничен or ephemeralреален.
25
75649
2682
също са ограничени или краткотрайни.
01:30
They have to be constantlyпостоянно renewedподновява.
26
78879
2420
Нужно е постоянно да се обновяват.
01:33
ThereforeСледователно, we urgentlyспешно need
to developразвият more efficientефикасен strategiesстратегии
27
81323
4254
Следователно, спешно се нуждаем да
развием по-ефективни стратегии
01:37
and for this, researchизследване is requiredдлъжен
to identifyидентифициране biologicalбиологичен mechanismsмеханизми
28
85601
5119
и за тази цел, са необходими проучвания,
които да посочат биологичните механизми,
01:42
that can be targetedцеленасочена
by novelроман antifungalпротивогъбични treatmentsлечения.
29
90744
3666
които могат да са цел на нови
противогъбични лечения.
01:49
One featureособеност of fungiгъбички
is that they cannotне мога moveход
30
97529
3134
Една характеристика на гъбите е,
че не могат да се движат
01:52
and only growрастат by extensionразширение
to formформа a sophisticatedсложен networkмрежа,
31
100687
3525
и само растат като удължение, за да
образуват сложна мрежа,
01:56
the myceliumмицел.
32
104236
1150
мицелът.
01:58
In 1884, AntonАнтон deде BaryBary,
the fatherбаща of plantрастение pathologyпатология,
33
106284
4253
През 1884, Антон де Бари,
бащата на растителната патология,
02:02
was the first to presumeПредполагам
that fungiгъбички are guidedактивна by signalsсигнали
34
110561
3556
пръв предполага, че
гъбите се ориентират по сигнали,
02:06
sentизпратен out from the hostдомакин plantрастение,
35
114141
1936
изпращани от растението приемник,
02:08
meaningзначение a plantрастение uponвърху whichкойто
it can lodgeЛодж and subsistпрепитавам,
36
116101
4134
тоест растение, на което може да
живее и се храни,
02:12
so signalsсигнали actакт as a lighthouseфар
37
120259
2358
така че сигналите са като фар
02:14
for fungiгъбички to locateНамерете, growрастат towardза, reachдостигнат
38
122641
5166
за гъбите да открият, растат към,
достигнат
02:19
and finallyнакрая invadeнахлувам and colonizeзаселвам a plantрастение.
39
127831
3206
и накрая окупират и колонизират растение.
02:23
He knewЗнаех that the identificationидентификация
of suchтакъв signalsсигнали
40
131427
2946
Той знаел, че разпознаването
на такива сигнали
02:26
would unlockотключване a great knowledgeзнание
that then servesслужи to elaborateсложен strategyстратегия
41
134397
4625
ще отключи огромно знание,
което ще послужи за изготвяне на стратегия
02:31
to blockблок the interactionвзаимодействие
betweenмежду the fungusгъбички and the plantрастение.
42
139046
3380
за блокиране на общуването между
гъбите и растението.
02:34
HoweverВъпреки това, the lackлипса of an appropriateподходящ
methodметод at that momentмомент
43
142752
3420
Липсата на подходящ метод, обаче,
тогава
02:38
preventedпредотвратявайки him from identifyingидентифициране на
this mechanismмеханизъм at the molecularмолекулен levelниво.
44
146196
4897
го спирала да идентифицира този механизъм
на молекулно ниво.
02:45
UsingИзползване на purificationпречистване and mutationalМутационни
genomicГеномен approachesподходи,
45
153323
3127
Използвайки пречистване и мутационни
геномни подходи,
02:48
as well as a techniqueтехниката
46
156474
1524
както и техника,
02:50
allowingпозволявайки the measurementизмерване
of directedнасочено hyphalhyphal growthрастеж,
47
158022
3333
позволяваща измерване на прекия
хифален растеж,
02:53
todayднес I'm gladдоволен to tell you
that after 130 yearsгодини,
48
161379
4365
днес имам удоволствието да ви съобщя,
че след 130 години,
02:57
my formerбивш teamекип and I
could finallyнакрая identifyидентифициране suchтакъв plantрастение signalsсигнали
49
165768
4824
моят бивш екип и аз най-после успяхме да
идентифицираме такива растителни сигнали,
03:02
by studyingизучаване the interactionвзаимодействие
betweenмежду a pathogenicпатогенен fungusгъбички
50
170616
3357
изследвайки взаимоотношенията между
патогенна гъба,
03:05
calledНаречен FusariumФузариум oxysporumoxysporum
51
173997
1683
наречена Fusarium oxysporum
03:07
and one of its hostдомакин plantsрастения,
the tomatoдомат plantрастение.
52
175704
3174
и едно от растенията му приемници,
доматеното растение.
03:12
As well, we could characterizeхарактеризират
53
180310
1751
Освен това, успяхме да определим
03:14
the fungalгъбични receptorрецептор
receivingполучаване those signalsсигнали
54
182085
2915
гъбния рецептор,
получаващ тези сигнали
03:17
and partчаст of the underlyingосновните reactionреакция
occurringсрещащ withinв рамките на the fungusгъбички
55
185024
3696
и част от базовата реакция,
случваща се в гъбата
03:20
and leadingводещ to its directдиректен growthрастеж
towardза the plantрастение.
56
188744
3219
и водеща до прекия растеж към
растението.
03:24
(ApplauseАплодисменти)
57
192879
2674
(Аплодисменти)
03:27
Thank you.
58
195577
1151
Благодаря ви.
03:28
(ApplauseАплодисменти)
59
196752
1254
(Аплодисменти)
03:30
The understandingразбиране
of suchтакъв molecularмолекулен processesпроцеси
60
198030
2763
Разбирането на такъв молекулярен процес
03:32
offersоферти a panelпанел of potentialпотенциал moleculesмолекули
61
200817
2498
предлага набор от потенциални молекули,
03:35
that can be used to createсъздавам
novelроман antifungalпротивогъбични treatmentsлечения.
62
203339
3800
които могат да се използват за създаване
на нови антигъбични лечения.
03:39
And those treatmentsлечения would disruptнаруши
63
207606
2396
И тези лечения ще нарушат
03:42
the interactionвзаимодействие betweenмежду
the fungusгъбички and the plantрастение
64
210026
2739
общуването между гъбите и растението,
03:44
eitherедин by blockingблокиране the plantрастение signalсигнал
65
212789
2698
чрез блокиране на сигналите от растението
03:47
or the fungalгъбични receptionприемане systemсистема
whichкойто receivesполучава those signalsсигнали.
66
215511
4341
или на гъбичната приемна система,
която получава тези сигнали.
03:51
FungalГъбични infectionsинфекции have devastatedопустошен
agricultureселско стопанство cropsкултури.
67
219876
3166
Гъбичните инфекции са
опустошавали агрикултурни посеви.
03:55
MoreoverОсвен това, we are now in an eraера
68
223066
2722
Още повече, че сега сме в ера,
03:57
where the demandтърсене of cropреколта productionпроизводство
is increasingповишаване на significantlyзначително.
69
225812
3551
в която търсенето на производство
на култури се увеличава значително.
04:01
And this is dueв следствие to populationнаселение growthрастеж,
economicикономически developmentразвитие,
70
229387
3865
Причината е прираст на населението,
икономическо развитие,
04:05
climateклимат changeпромяна and demandтърсене for bioбио fuelsгорива.
71
233276
2666
климатични промени и търсене
на био горива.
04:08
Our understandingразбиране
of the molecularмолекулен mechanismмеханизъм
72
236751
3072
Нашето разбиране на
молекулярните механизми
04:11
of interactionвзаимодействие betweenмежду
a fungusгъбички and its hostдомакин plantрастение,
73
239847
3032
на общуване между гъба и
нейното растение приемник -
04:14
suchтакъв as the tomatoдомат plantрастение,
74
242903
1706
като доматеното растение,
04:16
potentiallyпотенциално representsпредставлява a majorголям stepстъпка
towardsкъм developingразработване more efficientефикасен strategyстратегия
75
244633
5341
потенциално предоставя голяма стъпка
към развитие на по-ефективна стратегия
04:21
to combatбитка plantрастение fungalгъбични diseasesзаболявания
76
249998
2371
за борба с гъбичните зарази по растенията
04:24
and thereforeСледователно solvingрешаване of problemsпроблеми
that affectзасегне people'sнародната livesживота,
77
252393
3525
и следователно решаване на проблемите,
които влияят на живота на хората,
04:27
foodхрана securityсигурност and economicикономически growthрастеж.
78
255942
2452
осигуряване на храна и
икономическо развитие.
04:30
Thank you.
79
258418
1152
Благодаря ви.
04:31
(ApplauseАплодисменти)
80
259594
3906
(Аплодисменти)
Translated by Lilia Mladenova
Reviewed by Anton Hikov

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Mennat El Ghalid - Mycologist
Mennat El Ghalid research aims to understand the molecular mechanisms underlying fungal biology and pathogenicity.

Why you should listen

Mycologist Mennat El Ghalid received an Initial Training Networks - Marie Skłodowska-Curie fellowship to pursue her PhD project in the Molecular Genetics of Fungal Pathogenicity Unit and the International Campus of Excellence in Agrifood CeiA3 at the Universidad de Cordoba (Spain). During her PhD, her former team and herself identified the compounds secreted from the plant roots attracting Fusarium oxysporum, a soilborne plant pathogenic fungus and characterized the underlying mechanisms of attraction. Such compounds were tracked since the 19th century. The discovery was published in the Nature Journal.

El Ghalid became a TED Fellow in 2017 and have been selected as one of the 100 women honorees for OkayAfrica's 2018 #OKAY100Women list for her dedicated work and for being a promising talent within the field of STEM. She is currently working at Institut Pasteur (France) in the Biology and Pathogenicity Unit to study Candida albicans, an opportunistic pathogenic fungus and the main cause of fungal infections in immunocompromised humans.

More profile about the speaker
Mennat El Ghalid | Speaker | TED.com