ABOUT THE SPEAKER
Peter Ouko - Prison reform advocate
Pete Ouko champions access to justice for inmates and the indolent in Africa.

Why you should listen

Twenty years ago, Peter Ouko walked into a police station in  Kenya seeking answers to the circumstances under which his wife had been found murdered and the body dumped next to the police station fence. Unbeknown to him, the hunter would soon find himself as the hunted, and in a journey through the then broken down judicial system, he found himself convicted and sent to the gallows for a crime he maintains he did not commit.

Instead of bitterness, Ouko decided to forgive his tormentors and make the best of his time in prison, becoming the first inmate to graduate with a University of London Diploma in Law while behind bars. He is currently in his final year as an LLB student in the same University.

In his dual role as an Ambassador of the African Prisons Project and Founder of the Youth Safety Awareness Initiative, Ouko today champions access to justice for inmates and the indolent in society while using social enterprise to advocate for a crime free world. His goal: to demystify justice and have a crime free world underpinned by the rule of the law.

More profile about the speaker
Peter Ouko | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2017

Peter Ouko: From death row to law graduate

פיטר אוקו: מנידון למוות לבוגר בית ספר למשפטים

Filmed:
1,026,393 views

פיטר אוקו בילה 18 שנים בבית הסוהר קאמיטי בקניה, לעיתים נעול בתא עם 13 אסירים בוגרים נוספים למשך 23 וחצי שעות ביום. בשיחה נוגעת ללב, הוא מספר אודות שחרורו -- ומשימתו הנוכחית ב"פרויקט בתי הכלא האפריקאיים": להקים את בית הספר הראשון למשפטים מאחרי סורג ובריח ולהעצים בני אדם בבית הכלא להניע שינוי חיובי.
- Prison reform advocate
Pete Ouko champions access to justice for inmates and the indolent in Africa. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I want to tell you a storyכַּתָבָה about Mansonמנסון.
0
794
2126
אני רוצה לספר לכם סיפור אודות מנסון.
00:17
Mansonמנסון was this 28-year-old-גיל
interiorפְּנִים designerמְעַצֵב,
1
5214
4093
מנסון היה מעצב פנים בגיל 28,
00:21
a fatherאַבָּא to a lovingאוהבת daughterבַּת,
2
9331
1818
אבא לילדה אוהבת,
00:23
and a sonבֵּן
3
11572
2079
ולילד
00:25
who foundמצאתי himselfעַצמוֹ behindמֵאָחוֹר barsבארים
dueעקב to a broken-downשבור judicialמִשׁפָּטִי systemמערכת.
4
13675
3756
שמצא את עצמו מאחרי סורג ובריח
בשל מערכת משפט קלוקלת.
00:30
He was framedמְמוּסגָר for a murderרֶצַח
he didn't commitלְבַצֵעַ
5
18516
3212
הוא הופלל ברצח שלא ביצע
00:33
and was sentencedנידון to the gallowsגַרדוֹם.
6
21752
1847
ונידון לתליה.
00:36
There were two victimsקורבנות of this murderרֶצַח --
the victimקורבן who actuallyלמעשה diedמת in the murderרֶצַח
7
24855
4016
היו שני קורבנות לרצח הזה --
הקרבן שמת ברצח הזה
00:40
and Mansonמנסון, who had been
sentencedנידון to prisonבית כלא
8
28895
2681
ומנסון, שנידון למאסר
00:43
for an offenseעבירה whichאיזה he did not commitלְבַצֵעַ.
9
31600
1938
בשל עבירה שלא ביצע.
00:47
He was lockedנָעוּל up in a cellתָא,
eightשמונה by sevenשֶׁבַע,
10
35419
2372
הוא היה נעול בתא,
שמונה על שבעה מטרים,
00:49
with 13 other grown-upמבוגר menגברים
11
37815
1587
עם 13 גברים בוגרים נוספים
00:52
for 23 and a halfחֲצִי hoursשעות a day.
12
40262
1872
ל-23 וחצי שעות ביום.
00:55
Foodמזון was not guaranteedמוּבטָח that you'dהיית רוצה get.
13
43188
3405
אוכל לא היה מובטח שתקבל.
00:59
And I rememberלִזכּוֹר yesterdayאתמול,
14
47688
1261
ואני נזכר אתמול,
01:00
as I walkedהלך into the roomחֶדֶר where I was,
15
48973
3073
כשהלכתי לחדר שבו הייתי,
01:04
I imaginedדמיוני the kindסוג of cellתָא
that Mansonמנסון would have been livingחַי in.
16
52070
3340
דמיינתי את סוג התא שבו מנסון היה חי.
01:07
Because the toiletשֵׁרוּתִים --
17
55434
1400
בגלל שהשירותים --
01:09
The rowשׁוּרָה of the smallקָטָן roomsחדרים
18
57371
1309
שורת החדרים הקטנים
01:10
that were there were slightlyמְעַט biggerגדול יותר
than the eight-by-seven8-על ידי-7 cellתָא.
19
58704
3338
שהיו שם הייתה גדולה במעט מתאים
בגודל שבעה על שמונה מטרים.
01:14
But beingלהיות in that cellתָא
as he awaitedהמיוחל the executionerתליין --
20
62551
2595
אבל להיות בתא הזה
כשהוא חיכה לתליין --
01:17
because in prisonבית כלא,
he did not have a nameשֵׁם --
21
65170
2293
בגלל שבכלא,
לא היה לו שם --
01:20
Mansonמנסון was knownידוע by a numberמספר.
22
68292
1840
מנסון היה מספר.
01:22
He was just a statisticסטטיסטי.
23
70625
1269
הוא היה רק סטטיסטיקה.
01:25
He did not know how long he would wait.
24
73751
2064
הוא לא ידע כמה זמן יחכה.
01:28
The wait could have been a minuteדַקָה,
25
76323
1754
ההמתנה יכלה להיות דקה,
01:30
the executionerתליין could have come
the nextהַבָּא minuteדַקָה,
26
78101
2270
התליין יכל להגיע בעוד דקה,
01:32
the nextהַבָּא day,
27
80395
1373
בעוד יום,
01:33
or it could have takenנלקח 30 yearsשנים.
28
81792
1721
או שיכל להתעכב 30 שנים.
01:37
The wait had no endסוֹף.
29
85511
1334
להמתנה לא היה סוף.
01:40
And in the midstאמצע of the excruciatingמתסכל painכְּאֵב,
30
88194
2881
ובאמצע הכאב המייסר,
01:43
the mentalנַפשִׁי tortureלַעֲנוֹת,
31
91099
1266
העינוי המנטאלי,
01:46
the manyרב unansweredללא מענה questionsשאלות
that Mansonמנסון facedפנים,
32
94061
2734
השאלות הלא פתורות הרבות
שניצבו בפני מנסון,
01:50
he knewידע he was not
going to playלְשַׂחֵק the victimקורבן.
33
98411
2411
הוא ידע שלא יהיה קורבן.
01:53
He refusedסירב to playלְשַׂחֵק the roleתַפְקִיד of the victimקורבן.
34
101331
2317
הוא סירב להיות בתפקיד הקורבן.
01:56
He was angryכּוֹעֵס at the justiceצֶדֶק systemמערכת
that had put him behindמֵאָחוֹר barsבארים.
35
104497
3366
הוא כעס על מערכת המשפט
שהציבה אותו מאחרי סורג ובריח.
02:01
But he knewידע the only way
he could changeשינוי that justiceצֶדֶק systemמערכת
36
109188
2929
אך הוא ידע שהדרך היחידה
בה יוכל לשנות את מערכת המשפט
02:04
or help other people get justiceצֶדֶק
37
112141
2213
או לעזור לאחרים לזכות בצדק
02:06
was not to playלְשַׂחֵק the victimקורבן.
38
114378
1421
היא לא להיות קורבן.
02:09
Changeשינוי cameבא to Mansonמנסון
when he decidedהחליט to embraceלְחַבֵּק forgivenessסְלִיחָה
39
117435
4238
שינוי הגיע למנסון
כשהחליט לאמץ אל ליבו את הסלחנות
02:13
for those who had put him in prisonבית כלא.
40
121697
1750
כלפי אלו ששמו אותו בכלא.
02:17
I speakלְדַבֵּר that as a factעוּבדָה.
41
125784
2159
אני אומר זאת כעובדה.
02:20
Because I know who Mansonמנסון is.
42
128776
1632
משום שאני יודע מי זה מנסון.
02:24
I am Mansonמנסון.
43
132403
1150
אני מנסון.
02:26
My realאמיתי nameשֵׁם is Peterפיטר Mansonמנסון OukoOuko.
44
134546
2266
שמי האמיתי הוא פיטר מנסון אוקו.
02:30
And after my convictionהַרשָׁעָה,
45
138260
1523
ולאחר הרשעתי,
02:31
after that awakeningהִתעוֹרְרוּת of forgivenessסְלִיחָה,
46
139807
2400
לאחר התעוררות הסלחנות,
02:35
I had this moveמהלך \ לזוז \ לעבור
47
143318
1150
עשיתי את הצעד הזה
02:37
to help changeשינוי the systemמערכת.
48
145826
1443
כדי לעזור לשנות את המערכת.
02:40
I alreadyכְּבָר decidedהחליט I was not
going to be a victimקורבן anymoreיותר.
49
148318
2864
כבר החלטתי שלא אהיה קורבן עוד.
02:44
But how was I going to help
changeשינוי a systemמערכת
50
152276
2309
אך איך אוכל לעזור לשנות מערכת
02:46
that was bringingמביא in
youngerצעיר יותר inmatesאסירים everyכֹּל day
51
154609
3111
שהרשיעה אנשים צעירים יותר ויותר כל יום
02:49
who deserveמגיע to be with theirשֶׁלָהֶם familiesמשפחות?
52
157744
1857
שהיו ראויים להיות עם משפחתם?
02:52
So I startedהתחיל mobilizingגיוס my colleaguesעמיתים
in prisonבית כלא, my fellowעָמִית inmatesאסירים,
53
160862
3857
אז התחלתי לגייס את הקולגות שלי בכלא,
עמיתיי למתקן הכליאה,
02:56
to writeלִכתוֹב lettersאותיות and memorandaי הזכרון דברים
to the justiceצֶדֶק systemמערכת,
54
164743
4207
לכתוב מכתבים ותזכירים למערכת המשפט,
03:00
to the Judicialמִשׁפָּטִי Serviceשֵׁרוּת Commissionעמלה,
55
168974
2127
לועדת השיפוט העליונה,
03:03
the numerousרַבִּים taskמְשִׁימָה forcesכוחות
that had been setמַעֲרֶכֶת up
56
171125
3111
לכוחות המשימה המרובים שהוקמו
03:06
in our countryמדינה, Kenyaקניה,
57
174260
1674
בארצנו, קניה,
03:07
to help changeשינוי the constitutionחוּקָה.
58
175958
1809
לסייע בשינוי החוקה.
03:10
And we decidedהחליט to graspלִתְפּוֹס at those --
59
178260
2539
והחלטנו לתפוס באלו --
03:12
to clutchמַצְמֵד at those trollsטרולים,
if I mayמאי use that wordמִלָה --
60
180823
3111
לאחוז בקשים האלו,
אם אוכל להשתמש במילה הזו --
03:15
if only to make the justiceצֶדֶק systemמערכת work,
61
183958
2397
ולו רק כדי לגרום למערכת המשפט לעבוד,
03:18
and work for all.
62
186379
1150
ולעבוד בשביל כולם.
03:21
Just about the sameאותו time,
63
189029
1937
בדיוק באותו הזמן,
03:22
I metנפגש a youngצָעִיר universityאוּנִיבֶרְסִיטָה
graduateבוגר from the UKבְּרִיטַנִיָה,
64
190990
2825
פגשתי בוגר אוניברסיטה בריטי צעיר,
03:25
calledשקוראים לו Alexanderאלכסנדר McLeanמקלין.
65
193839
1600
ששמו אלכסנדר מקלין.
03:28
Alexanderאלכסנדר had come in with threeשְׁלוֹשָׁה or fourארבעה
of his colleaguesעמיתים from universityאוּנִיבֶרְסִיטָה
66
196228
3485
אלכסנדר הגיע עם שלושה או ארבעה
קולגות מהאוניברסיטה
03:31
in theirשֶׁלָהֶם gapפער yearשָׁנָה,
67
199737
1166
בשנת הרווח שלהם,
03:32
and they wanted to help assistלסייע,
68
200927
2333
והם רצו לעזור לסייע
03:35
setמַעֲרֶכֶת up a libraryסִפְרִיָה in KamitiKamiti Maximumלכל היותר Prisonבית כלא,
69
203284
3086
בהקמת ספרייה בבית הסוהר
באבטחה גבוהה קאמיטי,
03:38
whichאיזה if you GoogleGoogle,
70
206394
1152
שאם תחפשו בגוגל,
03:39
you will see is writtenכתוב as one
of the 15 worstהכי גרוע prisonsבתי כלא in the worldעוֹלָם.
71
207570
3197
תמצאו שהוא נכתב כאחד מ-15 בתי הסוהר
הגרועים בעולם.
03:43
That was then.
72
211784
1150
כך היה אז.
03:45
But when Alexanderאלכסנדר cameבא in,
73
213307
1453
אך כשאלכסנדר הגיע,
03:46
he was a youngצָעִיר 20-year-old-גיל boyיֶלֶד.
74
214784
1896
הוא היה צעיר בן 20.
03:48
And I was on deathמוות rowשׁוּרָה at that time.
75
216704
1801
ואני הייתי בשורת הנידונים למוות.
03:51
And we tookלקח him underתַחַת our wingאֲגַף.
76
219696
1810
ולקחנו אותו תחת חסותנו.
03:53
It was an honestיָשָׁר trustאמון issueנושא.
77
221530
2769
זו הייתה בעיית אמון כנה.
03:56
He trustedמהימן us, even thoughאם כי
we were on deathמוות rowשׁוּרָה.
78
224323
2254
הוא סמך עלינו, על אף
שהיינו נידונים למוות.
03:59
And throughדרך that trustאמון,
79
227157
1245
ודרך האמון הזה,
04:00
we saw him and his colleaguesעמיתים
from the universityאוּנִיבֶרְסִיטָה
80
228426
2596
ראינו אותו ואת עמיתיו מהאוניברסיטה
04:03
refurbishלְחַדֵשׁ the libraryסִפְרִיָה
with the latestהכי מאוחר technologyטֶכנוֹלוֹגִיָה
81
231046
3635
מחדשים את הספרייה
בעזרת הטכנולוגיה החדשה ביותר
04:06
and setמַעֲרֶכֶת up the infirmaryמרפאה
to very good standardsתקנים
82
234705
3944
ומשפרים את רמת המרפאה
לסטנדרטים טובים מאוד.
04:10
so that those of us fallingנופל sickחוֹלֶה in prisonבית כלא
83
238673
2785
כך שהאסירים החולים מבינינו
04:13
would not necessarilyבהכרח
have to dieלָמוּת in indignityהַשׁפָּלָה.
84
241482
2873
יזכו אולי לא למות בחוסר כבוד.
04:17
Havingלאחר metנפגש Alexanderאלכסנדר,
85
245950
2214
בפגישתי את אלכסנדר,
04:20
I had a chanceהִזדַמְנוּת,
86
248188
1159
היה לי סיכוי,
04:21
and he gaveנתן me the opportunityהִזדַמְנוּת
and the supportתמיכה,
87
249371
3412
והוא הביא לי את ההזדמנות
ואת התמיכה,
04:24
to enrollלְהִרָשֵׁם for a universityאוּנִיבֶרְסִיטָה degreeתוֹאַר
at the Universityאוּנִיבֶרְסִיטָה of Londonלונדון.
88
252807
3305
להרשם ללימודי תואר
באוניברסיטת לונדון.
04:28
Just like Mandelaמנדלה
studiedמְחוֹשָׁב from Southדָרוֹם Africaאַפְרִיקָה,
89
256958
2381
בדיוק כפי שמנדלה למד מדרום אפריקה,
04:31
I had a chanceהִזדַמְנוּת to studyלימוד
at KamitiKamiti Maximumלכל היותר Securityבִּטָחוֹן Prisonבית כלא.
90
259363
3238
הייתה לי הזדמנות ללמוד מבית הסוהר
באבטחה גבוהה קאמיטי.
04:35
And two yearsשנים laterיותר מאוחר,
91
263498
1666
ולאחר שנתיים,
04:37
I becameהפכתי the first graduateבוגר of the programתָכְנִית
92
265188
2508
הפכתי לבוגר הראשון של תכנית הלימודים
04:39
from the Universityאוּנִיבֶרְסִיטָה of Londonלונדון
from withinבְּתוֹך the prisonבית כלא systemמערכת.
93
267720
3484
מאוניברסיטת לונדון
בתוך כתלי בית הסוהר.
04:44
Havingלאחר graduatedבוגר, what happenedקרה nextהַבָּא --
94
272744
1920
לאחר שסיימתי את לימודיי, מה שקרה אח"כ --
04:46
(Applauseתְשׁוּאוֹת)
95
274688
3505
(מחיאות כפיים)
04:50
Thank you.
96
278217
1150
תודה לכם.
04:51
(Applauseתְשׁוּאוֹת)
97
279391
1083
(מחיאות כפיים)
04:52
Havingלאחר graduatedבוגר,
98
280498
1492
לאחר שסיימתי את לימודיי,
04:54
now I feltהרגיש empoweredרַשַׁאִי.
99
282014
1400
הרגשתי מועצם.
04:56
I was not going to playלְשַׂחֵק
the helplessחסר ישע victimקורבן.
100
284014
2444
לא התכוונתי להיות הקורבן חסר הישע.
04:58
But I feltהרגיש empoweredרַשַׁאִי
not only to assistלסייע myselfעצמי,
101
286823
2754
אך הרגשתי מועצם לא רק לעזור לעצמי,
05:01
to prosecuteלְהַעֲמִיד לָדִין my ownשֶׁלוֹ caseמקרה,
102
289601
1849
לתת סיוע משפטי במקרה שלי,
05:03
but alsoגַם to assistלסייע the other inmatesאסירים
103
291474
3055
אלא גם לעזור לאסירים האחרים
05:06
who are sufferingסֵבֶל the similarדוֹמֶה injusticesעוולות
that have just been spokenנֱאֶמַר about here.
104
294553
3833
שסובלים מאותו חוסר צדק
ששוחחנו עליו מקודם.
05:11
So I startedהתחיל writingכְּתִיבָה
legalמשפטי briefsתַחתוֹנִים for them.
105
299490
2397
כך התחלתי לכתוב תקצירים משפטיים בשבילם.
05:13
With my other colleaguesעמיתים in prisonבית כלא,
we did as much as we could.
106
301911
3498
ביחד עם עמיתיי לכלא,
עשינו כמה שיכלנו.
05:19
That wasn'tלא היה enoughמספיק.
107
307743
1347
זה לא הספיק.
05:23
Alexanderאלכסנדר McLeanמקלין
108
311022
1912
אלכסנדר מקלין
05:24
and his teamקְבוּצָה
at the Africanאַפְרִיקַנִי Prisonsבתי כלא Projectפּרוֹיֶקט
109
312958
3730
וקבוצתו ב"פרוייקט בתי הכלא האפריקאיים"
05:28
decidedהחליט to supportתמיכה more inmatesאסירים.
110
316712
1897
החליטו לתמוך בעוד אסירים.
05:30
And as I'm speakingמדבר to you todayהיום,
111
318919
1614
ובעודי מדבר איתכם היום,
05:32
there are 63 inmatesאסירים and staffצוות
in the Kenyaקניה Prisonבית כלא Serviceשֵׁרוּת
112
320561
4135
ישנם כ-63 אסירים וחברי סגל
בשירות בתי הסוהר של קניה
05:36
studyingלומד lawחוֹק at the Universityאוּנִיבֶרְסִיטָה of Londonלונדון
throughדרך distanceמֶרְחָק learningלְמִידָה.
113
324720
3325
הלומדים משפטים באוניברסיטת לונדון
בלמידה מרחוק.
05:40
(Applauseתְשׁוּאוֹת)
114
328903
5031
(מחיאות כפיים)
05:45
These are changemakersChangemakers
who are beingלהיות motivatedמוטיבציה
115
333958
3754
אלו הם עושי שינוי
שמקבלים מוטיבציה
05:49
not only to assistלסייע
the mostרוב indolentindolent in societyחֶברָה,
116
337736
3143
לא רק לסייע למקופחים ביותר בחברה,
05:52
but alsoגַם to help the inmatesאסירים
and othersאחרים get accessגִישָׁה to justiceצֶדֶק.
117
340903
3738
אלא גם לאסירים ולאחרים לקבל גישה לצדק.
05:59
Down there in my prisonבית כלא cellתָא,
something keptשמר stirringבְּחִישָׁה me.
118
347125
3248
בתא הכלא שלי שם למטה,
משהו המשיך לעורר אותי.
06:03
The wordsמילים of Martinסְנוּנִית Lutherלותר Kingמלך
keptשמר hittingלהכות me.
119
351584
2517
מילותיו של מרטין לותר קינג
המשיכו להכות בי.
06:07
And he was always tellingאומר me,
"Peteפיט, if you can't flyלטוס, זבוב,
120
355822
2985
והוא תמיד אמר לי,
"פיט, אם אתה לא יכול לעוף,
06:12
you can runלָרוּץ.
121
360370
1150
אתה יכול לרוץ.
06:14
And if you can't runלָרוּץ,
122
362395
1865
ואם אתה לא יכול לרוץ,
06:16
you can walkלָלֶכֶת.
123
364284
1150
אתה יכול ללכת.
06:18
But if you can't walkלָלֶכֶת,
124
366133
1992
אבל אם אתה לא יכול ללכת,
06:20
then you can crawlלִזחוֹל.
125
368149
1477
אז אתה יכול לזחול.
06:22
But whateverמה שתגיד it is, whateverמה שתגיד it takes,
126
370331
2262
אך לא משנה במה מדובר, לא משנה מה זה דורש,
06:24
just keep on movingמעבר דירה."
127
372617
1333
תמיד תמשיך להיות בתנועה."
06:26
And so I had this urgeדַחַף to keep movingמעבר דירה.
128
374831
2341
אז היה לי את הדחף הזה להיות בתנועה.
06:29
I still have this urgeדַחַף
to keep movingמעבר דירה in whateverמה שתגיד I do.
129
377196
2754
עדיין יש לי את הדחף הזה
להתקדם בכל מה שאני עושה.
06:31
Because I feel the only way
we can changeשינוי our societyחֶברָה,
130
379974
3444
משום שאני מאמין שהדרך היחידה
בה נוכל לשנות את החברה שלנו,
06:35
the only way we can changeשינוי
the justiceצֶדֶק systemמערכת --
131
383442
2276
הדרך היחידה בה נוכל לשנות את מערכת המשפט -
06:37
whichאיזה has really improvedמְשׁוּפָּר
in our countryמדינה --
132
385742
2009
שהשתפרה משמעותית במדינה שלנו --
06:39
is to help get the systemsמערכות right.
133
387775
1627
היא לסייע להפוך את המערכת לתקינה.
06:42
So, on 26thה Octoberאוֹקְטוֹבֶּר last yearשָׁנָה,
after 18 yearsשנים in prisonבית כלא,
134
390300
3372
אז, ב-26 באוקטובר אשתקד,
לאחר 18 שנים בכלא,
06:47
I walkedהלך out of prisonבית כלא
on presidentialנְשִׂיאוּתִי pardonחֲנִינָה.
135
395482
2404
השתחררתי מהכלא בחנינה נשיאותית,
06:51
I'm now focusedמְרוּכָּז on helpingמָנָה APPAPP --
the Africanאַפְרִיקַנִי Prisonsבתי כלא Projectפּרוֹיֶקט --
136
399061
3246
כעת אני ממוקד בלעזור ל APP --
"פרויקט בתי הכלא האפריקאי" --
06:54
achieveלְהַשִׂיג its mandateמַנדָט
of trainingהַדְרָכָה and settingהגדרה up
137
402331
3061
לקבל את המנדט להכשיר ולהקים
06:57
the first lawחוֹק schoolבית ספר
and legalמשפטי collegeמִכלָלָה behindמֵאָחוֹר barsבארים.
138
405416
3487
את בית הספר למשפטים והקולג' למשפטים
הראשון בתוך בית כלא.
07:01
Where we are going to trainרכבת --
139
409569
1437
שם אנו מתכוונים להכשיר --
07:03
(Applauseתְשׁוּאוֹת)
140
411030
3912
(מחיאות כפיים)
07:06
Where we are going to trainרכבת
inmatesאסירים and staffצוות
141
414966
3524
שם אני מתכוונים להכשיר אסירים וסגל
07:10
not only to assistלסייע theirשֶׁלָהֶם fellowעָמִית inmatesאסירים,
142
418514
2277
לא רק לסייע לחבריהם האסירים,
07:12
but to assistלסייע the entireשלם
widerרחב יותר societyחֶברָה of the poorעני
143
420815
3095
אלא גם לסייע לכל אוכלוסיית העניים
הרחבה יותר
07:15
who cannotלא יכול accessגִישָׁה legalמשפטי justiceצֶדֶק.
144
423934
2082
להם אין גישה לצדק משפטי.
07:19
So as I speakלְדַבֵּר before you todayהיום,
145
427180
2423
בזמן שאני מדבר בפניכם היום,
07:21
I standלַעֲמוֹד here in the fullמלא knowledgeיֶדַע
that we can all reexamineלבחון מחדש ourselvesבְּעָצמֵנוּ,
146
429627
5571
אני עומד כאן ביודעי שכולנו יכולים
לבחון מחדש את עצמנו,
07:27
we can all reexamineלבחון מחדש our situationsמצבים,
147
435222
2762
כולנו יכולים לבחון מחדש
את הסיטואציות שלנו,
07:30
we can all reexamineלבחון מחדש our circumstancesנסיבות
148
438008
2533
כולנו יכולים לבחון מחדש
את הנסיבות שלנו
07:33
and not playלְשַׂחֵק the victimקורבן narrativeנרטיב.
149
441959
2267
ולא לשחק על נראטיב הקורבן.
07:36
The victimקורבן narrativeנרטיב
will not take us anywhereבְּכָל מָקוֹם.
150
444792
2198
נראטיב הקורבן לא ייקח אותנו לשום מקום.
07:40
I was behindמֵאָחוֹר barsבארים, yeah.
151
448149
1600
הייתי מאחרי סורג ובריח, כן.
07:42
But I never feltהרגיש and I was not a prisonerאָסִיר.
152
450958
2328
אך מעולם לא הרגשתי ומעולם לא הייתי אסיר.
07:48
The basicבסיסי thing I got to learnלִלמוֹד
153
456236
2325
הדבר הבסיסי שלמדתי
07:50
was that if I thought,
154
458585
2278
היה שאם חשבתי,
07:52
and if you think, you can,
155
460887
2182
ואם אתם חושבים שאתם יכולים,
07:55
you will.
156
463093
1150
אתם תצליחו.
07:56
But if you sitלָשֶׁבֶת thinkingחושב that you can't,
157
464601
2745
אבל אם תשבו ותחשבו שלא תצליחו,
07:59
you won'tרָגִיל.
158
467370
1150
לא תצליחו.
08:01
It's as simpleפָּשׁוּט as that.
159
469593
1533
זה פשוט כפי שזה נשמע.
08:04
And so I'm encouragedעודדו
by the peacefulשָׁקֶט revolutionariesמהפכנים
160
472259
2501
וכך אני מעודד ע"י המהפכנים שוחרי השלום
08:06
I've heardשמע on this stageשלב.
161
474784
1276
ששמעתי על במה זו.
08:08
The worldעוֹלָם needsצרכי you now,
the worldעוֹלָם needsצרכי you todayהיום.
162
476633
2801
העולם צריך אתכם עכשיו,
העולם צריך אתכם היום.
08:12
And as I finishסִיוּם my talk,
163
480394
2588
וכשאסיים את הרצאתי,
08:15
I'd just like to askלִשְׁאוֹל
eachכל אחד and everyכֹּל singleיחיד one of you here,
164
483006
3248
אשמח לשאול
כל אחת ואחד מכם כאן,
08:19
wonderfulנִפלָא thinkersהוגים,
changemakersChangemakers, innovatorsחדשנים,
165
487744
3881
הוגי דעות נפלאים, מחוללי שינויים, ממציאים,
08:23
the wonderfulנִפלָא globalגלוֹבָּלִי citizensאזרחים
we have at TEDTED,
166
491649
3103
האזרחים הגלובליים הנפלאים שיש לנו בTED,
08:26
just rememberלִזכּוֹר the wordsמילים
of Martinסְנוּנִית Lutherלותר Kingמלך.
167
494776
2483
רק תזכרו את המילים של מרטין לותר קינג.
08:29
Let them continueלְהַמשִׁיך ringingצִלצוּל
in your heartלֵב and your life.
168
497958
2587
אפשרו להן להמשיך להדהד בלבכם ובחייכם.
08:33
Whateverמה שתגיד it is,
169
501252
1783
לא משנה מה זה,
08:35
whereverבַּאֲשֶׁר you are,
170
503059
1626
לא משנה היכן אתם,
08:36
whateverמה שתגיד it takes,
171
504709
1683
לא משנה מה נדרש,
08:38
keep on movingמעבר דירה.
172
506416
1151
תמיד תהיו בתנועה.
08:39
Thank you.
173
507591
1159
תודה לכם.
08:40
(Applauseתְשׁוּאוֹת)
174
508774
3377
(מחיאות כפיים)
08:44
Thank you.
175
512175
1151
תודה לכם.
08:45
(Applauseתְשׁוּאוֹת)
176
513350
4261
(מחיאות כפיים)
Translated by Itay Galilee
Reviewed by Ido Dekkers

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Peter Ouko - Prison reform advocate
Pete Ouko champions access to justice for inmates and the indolent in Africa.

Why you should listen

Twenty years ago, Peter Ouko walked into a police station in  Kenya seeking answers to the circumstances under which his wife had been found murdered and the body dumped next to the police station fence. Unbeknown to him, the hunter would soon find himself as the hunted, and in a journey through the then broken down judicial system, he found himself convicted and sent to the gallows for a crime he maintains he did not commit.

Instead of bitterness, Ouko decided to forgive his tormentors and make the best of his time in prison, becoming the first inmate to graduate with a University of London Diploma in Law while behind bars. He is currently in his final year as an LLB student in the same University.

In his dual role as an Ambassador of the African Prisons Project and Founder of the Youth Safety Awareness Initiative, Ouko today champions access to justice for inmates and the indolent in society while using social enterprise to advocate for a crime free world. His goal: to demystify justice and have a crime free world underpinned by the rule of the law.

More profile about the speaker
Peter Ouko | Speaker | TED.com