ABOUT THE SPEAKER
Nagin Cox - Spacecraft operations engineer
Nagin Cox explores Mars as part of the team that operates NASA's rovers.

Why you should listen

Nagin Cox has been exploring since she decided as a teenager that she wanted to work at NASA's Jet Propulsion Laboratory. She was born in Bangalore, India, and grew up in Kansas City, Kansas, and Kuala Lumpur, Malaysia. Her experiences as a child in a Muslim household showed her how easily we separate ourselves based on gender, race or nationality, and it inspired her to do something that brings people together instead of dividing them. The Space Program helps the world "look up" and remember that we are one world. Thus, she has known from the time she was 14 years old that she wanted to work on missions of robotic space exploration.  

Cox realized her childhood dream and has been a spacecraft operations engineer at NASA/JPL for over 20 years. She has held leadership and system engineering positions on interplanetary robotic missions including the Galileo mission to Jupiter, the Mars Exploration Rovers, the Kepler exoplanet hunter, InSight and the Mars Curiosity Rover.

In 2015, Cox was honored as the namesake for Asteroid 14061 by its discovers. She has also received the NASA Exceptional Service Medal and two NASA Exceptional Achievement Medals. She is a U.S. Department of State STEM Speaker and has spoken to audiences around the world on the stories of the people behind the missions. She has also served on Cornell University’s President's Council for Cornell Women.

Before her time at JPL, Cox served for 6 years in the US Air Force including duty as a Space Operations Officer at NORAD/US Space Command. She holds engineering degrees from Cornell University and the Air Force Institute of Technology as well as a psychology degree from Cornell. (Sometimes she is not sure which one she uses more: the engineering degree or the psychology degree.)

Cox is currently a Tactical Mission Lead on the Curiosity Rover, and every day at NASA/JPL exploring space is as rewarding as the first. You can contact her at nagincox(at)outlook.com.

More profile about the speaker
Nagin Cox | Speaker | TED.com
TEDxBeaconStreet

Nagin Cox: What time is it on Mars?

Nagin Cox: Koliko je sati na Marsu?

Filmed:
2,047,965 views

Nagin Cox je prve generacije Marsovke. Kao svemirska inženjerka u NASA-inom Laboratoriju za Mlazni pogon, Cox radi u timu koji upravlja roverima SAD-a na Marsu. No, rad od 9 do 5 na drugom planetu -- čiji dan je 40 minuta duži nego na Zemlji -- predstavlja određene, i često smiješne, izazove.
- Spacecraft operations engineer
Nagin Cox explores Mars as part of the team that operates NASA's rovers. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
So manymnogi of you have probablyvjerojatno seenvidio
the moviefilm "The MartianMarsu."
0
1054
3549
Dakle, mnogi od vas su vjerojatno vidjeli
film "Marsovac."
00:17
But for those of you who did not,
it's a moviefilm about an astronautastronaut
1
5141
3817
No, za one od vas koji nisu,
to je film o astronautu
00:20
who is strandednasukan on MarsMars,
and his effortsnapori to stayboravak aliveživ
2
8982
4543
koji je nasukan na Marsu
i njegova nastojanja da ostane živ
00:25
untildo the EarthZemlja can sendposlati a rescuespasiti missionmisija
to bringdonijeti him back to EarthZemlja.
3
13549
4496
sve dok Zemlja ne pošalje misiju
spašavanja da ga vrati na Zemlju.
00:31
GladlyRado, they do re-establishponovno uspostaviti communicationkomunikacija
4
19205
3139
Na sreću, oni uspostave komunikaciju
00:34
with the characterlik,
astronautastronaut WatneyWatney, at some pointtočka
5
22368
2538
sa likom, astronautom Watney-em,
u jednom trenutku
00:36
so that he's not as alonesam
on MarsMars untildo he can be rescuedspašeni.
6
24930
5271
tako da on nije tako sam na Marsu
sve dok ne može biti spašen.
00:42
So while you're watchinggledanje the moviefilm,
or even if you haven'tnisu,
7
30726
2762
Dakle, dok gledate film,
ili čak i ako niste,
00:45
when you think about MarsMars,
8
33512
1548
kada razmišljate o Marsu,
00:47
you're probablyvjerojatno thinkingmišljenje about
how fardaleko away it is and how distantudaljen.
9
35084
4800
vjerojatno mislite o tome koliko je daleko
i koliko je udaljen.
00:51
And, what mightmoć not
have occurreddogodio to you is,
10
39908
2579
A, ono što vam možda ne bi
palo na pamet je,
00:54
what are the logisticsLogistika really like
of workingrad on anotherjoš planetplaneta --
11
42511
3897
kakva je zapravo logistika rada
na drugom planetu --
00:58
of livingživot on two planetsplaneti
12
46432
2246
živjeti na dva planeta
01:00
when there are people on the EarthZemlja
and there are roversroveri or people on MarsMars?
13
48702
5834
kada postoje ljudi na Zemlji
a tu su i roveri ili ljudi na Marsu?
01:06
So think about when you have friendsprijatelji,
familiesobitelji and co-workerssuradnicima
14
54560
4158
Razmislite o tome kada imate prijatelje,
obitelji i suradnike
01:10
in CaliforniaCalifornia, on the WestZapad CoastObala
or in other partsdijelovi of the worldsvijet.
15
58742
3158
u Kaliforniji, na Zapadnoj obali,
ili u drugim dijelovima svijeta.
01:14
When you're tryingtežak
to communicatekomunicirati with them,
16
62225
2053
Kada pokušavate
komunicirati s njima,
01:16
one of the things
you probablyvjerojatno first think about is:
17
64302
2438
jedna od stvari na koju vjerojatno
prvo pomislite je:
01:18
wait, what time is it in CaliforniaCalifornia?
18
66764
2096
čekaj, koliko je sati u Kaliforniji?
01:20
Will I wakeprobuditi them up? Is it OK to call?
19
68884
2595
Hoću li ih probuditi?
Je li u redu nazvati?
01:23
So even if you're interactingu interakciji
with colleagueskolege who are in EuropeEurope,
20
71883
3351
Dakle, čak i ako ste u interakciji
s kolegama koji su u Europi,
01:27
you're immediatelyodmah thinkingmišljenje about:
21
75258
2042
odmah razmišljate o:
01:29
What does it take to coordinatekoordinirati
communicationkomunikacija when people are fardaleko away?
22
77324
7000
Što je potrebno da se uskladi
komunikacija, kada su ljudi daleko?
01:36
So we don't have people on MarsMars
right now, but we do have roversroveri.
23
84973
5584
Dakle, sada nemamo ljude na Marsu,
ali imamo rovere.
01:42
And actuallyzapravo right now, on CuriosityZnatiželja,
it is 6:10 in the morningjutro.
24
90581
5105
I upravo sada, na Curiosity-u,
je 6:10 ujutro.
01:47
So, 6:10 in the morningjutro on MarsMars.
25
95710
2771
Dakle, 6:10 ujutro na Marsu.
01:50
We have fourčetiri roversroveri on MarsMars.
26
98876
2001
Imamo četiri rovera na Marsu.
01:52
The UnitedUjedinjeni StatesDržava has put fourčetiri roversroveri
on MarsMars sinceod the mid-sredina1990s,
27
100901
4007
Sjedinjene Države su postavile četiri
rovera na Marsu od sredine 1990-ih,
01:56
and I have been privilegedprivilegiran enoughdovoljno
to work on threetri of them.
28
104932
3939
a ja sam imala privilegiju raditi sa
njih tri.
02:00
So, I am a spacecraftkosmički brod engineerinženjer,
a spacecraftkosmički brod operationsoperacije engineerinženjer,
29
108895
4521
Dakle, ja sam inženjerka svemirskih
letjelica, inženjerka operacijaletjelica,
02:05
at NASA'sNASA-in JetJet PropulsionPogon LaboratoryLaboratorij
in LosLos AngelesAngeles, CaliforniaCalifornia.
30
113440
4847
u NASA-inom Laboratoriju za Mlazni Pogon
u Los Angeles-u, Kaliforniji.
02:10
And these roversroveri
are our roboticrobotski emissariesizaslanici.
31
118856
4161
I ovi roveri su naši robotski izaslanici.
02:15
So, they are our eyesoči and our earsuši,
and they see the planetplaneta for us
32
123041
6278
Dakle, oni su naše oči i naše uši,
i oni posmatraju planet za nas
02:21
untildo we can sendposlati people.
33
129343
1833
sve dok ne možemo poslati ljude.
02:23
So we learnnaučiti how to operateraditi
on other planetsplaneti throughkroz these roversroveri.
34
131200
5293
Tako smo naučili kako raditi
na drugim planetima kroz te rovere.
02:28
So before we sendposlati people, we sendposlati robotsroboti.
35
136517
4306
Dakle, prije nego što pošaljemo ljude,
šaljemo robote.
02:33
So the reasonrazlog there's a time differencerazlika
on MarsMars right now,
36
141326
3951
Dakle, razlog zbog kojeg postoji
vremenska razlika na Marsu sada,
02:37
from the time that we're at
37
145301
1302
u odnosu na vrijeme na kojem smo mi sada,
02:38
is because the MartianMarsu day
is longerviše than the EarthZemlja day.
38
146627
3974
je zato jer je dan na Marsu
duži od dana na Zemlji.
02:42
Our EarthZemlja day is 24 hourssati,
39
150954
2797
Naš Zemaljski dan traje 24 sata,
02:45
because that's how long it takes
the EarthZemlja to rotaterotirati,
40
153775
3374
jer toliko je potrebno
Zemlji da se okrene oko svoje osi,
02:49
how long it takes to go around oncejednom.
41
157173
2001
toliko dugo traje da se jednom okrene.
02:51
So our day is 24 hourssati.
42
159198
1912
Dakle, naš dan traje 24 sata.
02:53
It takes MarsMars 24 hourssati and approximatelypribližno
40 minutesminuta to rotaterotirati oncejednom.
43
161486
6820
Marsu je potrebno otprilike 24 sati i
40 minuta da se okrene jednom.
03:00
So that meanssredstva that the MartianMarsu day
is 40 minutesminuta longerviše than the EarthZemlja day.
44
168330
6418
Dakle, to znači da je dan na Marsu
40 minuta duži od dana na Zemlji.
03:07
So teamstimovi of people who are operatingradni
the roversroveri on MarsMars, like this one,
45
175207
5155
Dakle timovi ljudi koji upravljaju
roverima na Marsu, kao što je ovaj jedan,
03:12
what we are doing is we are livingživot
on EarthZemlja, but workingrad on MarsMars.
46
180386
5412
ono što radimo je da živimo
na Zemlji, ali radimo na Marsu.
03:17
So we have to think as if we are actuallyzapravo
on MarsMars with the roverRover.
47
185822
5465
Dakle, mi moramo razmišljati kao da smo
zapravo na Marsu s roverom.
03:23
Our jobposao, the jobposao of this teamtim,
of whichkoji I'm a partdio of,
48
191654
3579
Naš posao je, posao tog tima,
kojeg sam ja dio,
03:27
is to sendposlati commandsnaredbe to the roverRover
to tell it what to do the nextSljedeći day.
49
195257
5929
slanje naredbi roveru i reći joj
što učiniti sljedeći dan.
03:33
To tell it to drivepogon or drillbušilica
or tell her whateveršto god she's supposedtrebala to do.
50
201210
4029
Reći joj da se vozi ili buši ili joj
reći što god da je potrebno učiniti.
03:37
So while she's sleepingspavanje --
and the roverRover does sleepspavati at night
51
205553
4466
Dakle, dok ona spava --
a rover spava noću
03:42
because she needspotrebe
to rechargepunjenje her batteriesbaterije
52
210043
2370
jer treba napuniti svoje baterije
03:44
and she needspotrebe to weathervrijeme
the coldhladno MartianMarsu night.
53
212437
3896
i treba prebroditi hladne Marsovske noći.
03:48
And so she sleepsspava.
54
216357
1362
I tako ona spava.
03:49
So while she sleepsspava, we work
on her programprogram for the nextSljedeći day.
55
217743
4768
Dakle, dok ona spava, radimo
na njenom programu za sljedeći dan.
03:54
So I work the MartianMarsu night shiftsmjena.
56
222857
2982
Dakle, ja radim noćnu smjenu na Marsu.
03:57
(LaughterSmijeh)
57
225863
1591
(Smijeh)
03:59
So in ordernarudžba to come to work on the EarthZemlja
at the sameisti time everysvaki day on MarsMars --
58
227478
6628
Dakle, da bi došli na posao na Zemlji
u isto vrijeme svaki dan na Marsu --
04:06
like, let's say I need to be
at work at 5:00 p.m.,
59
234130
2404
kao, recimo moram biti
na poslu u 5:00 sati popodne,
04:08
this teamtim needspotrebe to be at work
at 5:00 p.m. MarsMars time everysvaki day,
60
236558
5569
ovaj tim treba biti na poslu u 5:00
popodne po Marsovom vremenu svaki dan,
04:14
then we have to come to work
on the EarthZemlja 40 minutesminuta laterkasnije everysvaki day,
61
242151
7000
onda moramo doći na posao
na Zemlji 40 minuta kasnije svaki dan,
04:22
in ordernarudžba to stayboravak in syncsinkronizirati with MarsMars.
62
250142
2179
kako bi ostali sinkronizirani sa Marsom.
04:24
That's like movingkreće a time zonezona everysvaki day.
63
252345
2952
To je poput pomicanja vremenske zone
svaki dan.
04:27
So one day you come in at 8:00,
the nextSljedeći day 40 minutesminuta laterkasnije at 8:40,
64
255321
5455
Dakle, jednog dana dođete u u 8:00,
sutradan 40 minuta kasnije u 8:40,
04:32
the nextSljedeći day 40 minutesminuta laterkasnije at 9:20,
65
260800
3269
Idući dan 40 minuta kasnije u 9:20,
04:36
the nextSljedeći day at 10:00.
66
264093
1589
dan nakon toga u 10:00.
04:37
So you keep movingkreće 40 minutesminuta everysvaki day,
67
265706
3578
Znači, pomičete 40 minuta svaki dan,
04:41
untildo soonuskoro you're comingdolazak to work
in the middlesrednji of the night --
68
269308
2989
sve dok ne dolazite na posao
u sred noći --
04:44
the middlesrednji of the EarthZemlja night.
69
272321
1817
u sred Zemaljske noći.
04:46
Right? So you can imaginezamisliti
how confusingzbunjujuće that is.
70
274162
3618
Jel'da? Možete zamisliti
kako je to zbunjujuće.
04:49
HenceStoga, the MarsMars watch.
71
277804
2152
Stoga, sat za Mars.
04:51
(LaughterSmijeh)
72
279980
1001
(Smijeh)
04:53
This weightsutezi in this watch
have been mechanicallymehanički adjustedprilagođen
73
281005
3518
Ovi utezi u ovom satu
su mehanički podešeni
04:56
so that it runsradi more slowlypolako.
74
284547
2528
da rade sporije.
04:59
Right? And we didn't startpočetak out --
75
287099
1889
Jel'da? I nismo počeli --
05:01
I got this watch in 2004
76
289012
2226
Dobila sam ovaj sat 2004. godine
05:03
when SpiritDuh and OpportunityPrilika,
the roversroveri back then.
77
291262
3304
tada sa roverima Spirit i Opportunity.
05:06
We didn't startpočetak out thinkingmišljenje
78
294590
1606
Nismo krenuli sa razmišljanjem
05:08
that we were going to need MarsMars watchessatovi.
79
296220
2431
kako ćemo trebati Marsovske satove.
05:10
Right? We thought, OK,
we'lldobro just have the time on our computersračunala
80
298675
4431
Jel'da? Mislili smo, u redu, samo ćemo
imati vrijeme na našim računalima
05:15
and on the missionmisija controlkontrolirati screensekrani,
and that would be enoughdovoljno.
81
303130
3648
i na kontrolnim zaslonima misije,
i to će biti dovoljno.
05:18
Yeah, not so much.
82
306802
1381
Da, i ne baš.
05:20
Because we weren'tnisu just
workingrad on MarsMars time,
83
308207
2849
Jer nismo samo radili po Marsovskom
vremenu,
05:23
we were actuallyzapravo livingživot on MarsMars time.
84
311080
3159
mi smo zapravo živjeli
po Marsovskom vremenu.
05:26
And we got just instantaneouslytrenutno confusedzbunjen
about what time it was.
85
314263
4283
I odmah smo postali zbunjeni koliko
je sati.
05:30
So you really neededpotreban something
on your wristručni zglob to tell you:
86
318570
3793
Tako da ste stvarno trebali nešto
na zapešću što će ti reći:
05:34
What time is it on the EarthZemlja?
What time is it on MarsMars?
87
322387
3291
Koliko je sati na Zemlji?
Koliko je sati na Marsu?
05:38
And it wasn'tnije just the time on MarsMars
that was confusingzbunjujuće;
88
326107
5894
I nije samo vrijeme to što je
bilo zbunjujuće;
05:44
we alsotakođer neededpotreban to be ableu stanju
to talk to eachsvaki other about it.
89
332025
4769
morali smo biti u mogućnosti
razgovarati jedni s drugima o tome.
05:49
So a "solSol" is a MartianMarsu day --
again, 24 hourssati and 40 minutesminuta.
90
337337
5627
Dakle, "sol" je dan na Marsu --
ponovno, 24 sati i 40 minuta.
05:54
So when we're talkingkoji govori about something
that's happeningdogađa on the EarthZemlja,
91
342988
3195
Dakle, kada govorimo o nečemu
što se događa na Zemlji,
05:58
we will say, todaydanas.
92
346207
1309
reći ćemo danas.
06:00
So, for MarsMars, we say, "tosoltosol."
93
348228
2832
Dakle, za Mars, možemo reći: "dasol."
06:03
(LaughterSmijeh)
94
351084
1838
(Smijeh)
06:05
YesterdayJučer becamepostao "yestersolyestersol" for MarsMars.
95
353992
4517
Jučer je postalo "jusol" za Mars.
06:10
Again, we didn't startpočetak out thinkingmišljenje,
"Oh, let's inventizumiti a languagejezik."
96
358837
4507
Opet, nismo počeli sa razmišljanjem,
"Oh, izmislimo jezik."
06:15
It was just very confusingzbunjujuće.
97
363368
1290
Jednostavno je bilo vrlo zbunjujuće.
06:16
I rememberzapamtiti somebodyneko
walkedhodao up to me and said,
98
364682
2181
Sjećam se netko mi je prišao i rekao,
06:18
"I would like to do this activityaktivnost
on the vehiclevozilo tomorrowsutra, on the roverRover."
99
366887
3433
"Želio bih napraviti ovu aktivnost
na vozilu sutra, na roveru."
06:22
And I said, "TomorrowSutra, tomorrowsutra,
or MarsMars, tomorrowsutra?"
100
370344
5111
I rekla sam, "Sutra, sutra,
ili Mars, sutra?"
06:27
We startedpočeo this terminologyterminologija because
we neededpotreban a way to talk to eachsvaki other.
101
375987
5052
Počeli smo sa tom terminologijom, jer
smo morali imati način da razgovaramo.
06:33
(LaughterSmijeh)
102
381063
1128
(Smijeh)
06:34
TomorrowSutra becamepostao "nextersolnextersol" or "solorrowsolorrow."
103
382215
4276
Sutra je postalo "idusol" ili "soltra."
06:39
Because people have differentdrugačiji preferencesosobne postavke
for the wordsriječi they use.
104
387216
3615
Jer ljudi imaju različite preferencije
za riječi koje koriste.
06:42
Some of you mightmoć say "sodasoda"
and some of you mightmoć say "poppop."
105
390855
3376
Neki od vas bi mogli reći "piće"
a neki od vas bi mogli reći "napitak."
06:46
So we have people who say
"nextersolnextersol" or "solorrowsolorrow."
106
394829
3206
Dakle, imamo ljude koji kažu
"idusol" ili "soltra."
06:50
And then something that I noticedprimijetio after
a fewnekoliko yearsgodina of workingrad on these missionsmisija,
107
398562
4724
A onda nešto što sam primijetila nakon
nekoliko godina rada na tim misijama,
06:55
was that the people who work
on the roversroveri, we say "tosoltosol."
108
403310
4652
je da mi koji radimo sa
roverima, kažemo "susol."
07:00
The people who work on the
landedsletio missionsmisija that don't roveRove around,
109
408426
3534
Ljudi koji rade na misijama na tlu
kojima cilj nije lutati okolo,
07:03
they say "tosoultosoul."
110
411984
1472
kažu "susoul."
07:05
So I could actuallyzapravo tell what missionmisija
you workedradio on from your MartianMarsu accentnaglasak.
111
413958
4719
Tako da mogu reći na kojoj ste misiji
radili po vašem Marsovskom naglasku.
07:10
(LaughterSmijeh)
112
418701
3250
(Smijeh)
07:13
So we have the watchessatovi and the languagejezik,
and you're detectingotkrivanje a themetema here, right?
113
421975
3860
Dakle, imamo satove i jezik,
i nazirete temu ovdje, zar ne?
07:17
So that we don't get confusedzbunjen.
114
425859
1996
Tako da nismo zbunjeni.
07:20
But even the EarthZemlja daylightljetno
could confusezbuniti us.
115
428419
3807
No, čak i Zemljino dnevno svjetlo
nas može zbuniti.
07:24
If you think that right now,
you've come to work
116
432669
2339
Ako pomislite da ste upravo sada,
došli na posao
07:27
and it's the middlesrednji of the MartianMarsu night
117
435032
2095
sredina je Marsovske noći
07:29
and there's lightsvjetlo streamingtekući in
from the windowsprozori
118
437151
3298
a svjetlo ulazi kroz prozore,
07:32
that's going to be confusingzbunjujuće as well.
119
440473
2148
to će isto tako biti zbunjujuće.
07:35
So you can see from
this imageslika of the controlkontrolirati roomsoba
120
443081
2505
Dakle, na ovoj slici kontrolne sobe
možete vidjeti
07:37
that all of the blindsžaluzine are down.
121
445610
2269
da su sve rolete spuštene.
07:39
So that there's no lightsvjetlo to distractodvratiti us.
122
447903
3003
Tako da nema svjetla koje nam
odvraća pažnju.
07:42
The blindsžaluzine wentotišao down all over the buildingzgrada
about a weektjedan before landingslijetanje,
123
450930
4352
Rolete su bile spuštene po cijeloj zgradi
oko tjedan dana prije slijetanja,
07:47
and they didn't go up
untildo we wentotišao off MarsMars time.
124
455306
3267
i nisu se podigle sve dok nismo
prešli sa Marsovskog vremena.
07:51
So this alsotakođer worksdjela
for the housekuća, for at home.
125
459027
3181
Dakle, to također vrijedi i za kuću,
po doma.
07:54
I've been on MarsMars time threetri timesputa,
and my husbandsuprug is like,
126
462232
2773
Bila sam na Marsovskom vremena tri puta,
i moj muž je rekao,
07:57
OK, we're gettinguzimajući readyspreman for MarsMars time.
127
465029
1815
OK, spremamo se za Marsovsko vrijeme.
07:58
And so he'llpakao put foilfolija all over the windowsprozori
and darkmrak curtainszavjese and shadesnijanse
128
466868
6202
I tako će on staviti foliju preko prozora
i tamne zavjese i zastore
08:05
because it alsotakođer affectsutječe your familiesobitelji.
129
473094
3147
jer ujedno djeluje i na tvoj obitelji.
08:08
And so here I was livingživot in kindljubazan of
this darkenedpotamne environmentokolina, but so was he.
130
476265
4879
I tako sam živjela u zatamnjenom okolišu,
ali isto tako je i on.
08:13
And he'don bi gottendobivši used to it.
131
481705
1296
I priviknuo se.
08:15
But then I would get these plaintivetužan
emailse-mail from him when he was at work.
132
483025
3642
Ali onda bih dobila tugaljive e-mailove
od njega dok je bio na poslu.
08:19
Should I come home? Are you awakebudan?
133
487257
3292
Trebam li doći kući? Jesi li budna?
08:22
What time is it on MarsMars?
134
490573
3130
Koliko je sati na Marsu?
08:25
And I decidedodlučio, OK,
so he needspotrebe a MarsMars watch.
135
493727
2498
I odlučila sam, u redu,
potreban mu je Marsovski sat.
08:28
(LaughterSmijeh)
136
496249
1535
(Smijeh)
08:29
But of coursenaravno, it's 2016,
so there's an appapp for that.
137
497808
4434
Ali, naravno, to je 2016. godina,
pa postoji aplikacija za to.
08:34
(LaughterSmijeh)
138
502266
1278
(Smijeh)
08:35
So now insteadumjesto of the watchessatovi,
we can alsotakođer use our phonestelefoni.
139
503568
4614
Tako sada umjesto satova,
možemo koristiti naše telefone.
08:40
But the impactudar on familiesobitelji
was just acrosspreko the boardodbor;
140
508600
4140
No, utjecaj na obitelj je bio potpun;
08:44
it wasn'tnije just those of us
who were workingrad on the roversroveri
141
512764
3662
nije bio samo na nama koji smo radili
sa roverima,
08:48
but our familiesobitelji as well.
142
516450
2214
već i na našim obiteljima.
08:50
This is DavidDavid Oh,
one of our flightlet directorsdirektori,
143
518688
2479
Ovo je David Oh,
jedan od naših direktora leta,
08:53
and he's at the beachplaža in LosLos AngelesAngeles
with his familyobitelj at 1:00 in the morningjutro.
144
521191
4474
i on je na plaži u Los Angeles-u
sa svojom obitelji u 1:00 ujutro.
08:57
(LaughterSmijeh)
145
525689
1423
(Smijeh)
08:59
So because we landedsletio in AugustKolovoz
146
527136
2980
Jer smo sletjeli u kolovozu,
09:02
and his kidsdjeca didn't have to go back
to schoolškola untildo SeptemberRujna,
147
530140
4446
a njegova se djeca ne moraju vratiti
u školu sve do rujna,
09:06
they actuallyzapravo wentotišao on to MarsMars time
with him for one monthmjesec.
148
534610
4748
oni su se prebacili s njime na Marsovsko
vrijeme za cijeli jedan mjesec.
09:11
They got up 40 minutesminuta laterkasnije everysvaki day.
149
539382
4769
Ustali su 40 minuta kasnije svakog dana.
09:16
And they were on dad'stata work scheduleraspored.
150
544175
2183
I bili su na tatinom rasporedu.
09:18
So they livedživjeli on MarsMars time for a monthmjesec
and had these great adventuresavanture,
151
546382
3975
Tako da su živjeli na Marsovskom vremenu
mjesec dana i doživjeli su avanture;
09:22
like going bowlingkuglanje
in the middlesrednji of the night
152
550381
2097
poput kuglanja usred noći
09:24
or going to the beachplaža.
153
552502
1318
ili odlaska na plažu.
09:26
And one of the things
that we all discoveredotkriven
154
554149
3359
I jedna od stvari koju smo svi otkrili
09:29
is you can get anywherebilo kuda in LosLos AngelesAngeles
155
557532
3988
je da možete ići bilo gdje u Los Angeles-u
09:33
at 3:00 in the morningjutro
when there's no trafficpromet.
156
561544
3553
u 3:00 ujutro kada nema prometa.
09:37
(LaughterSmijeh)
157
565121
1474
(Smijeh)
09:38
So we would get off work,
158
566619
1192
Tako da bismo završili s poslom,
09:39
and we didn't want to go home
and bothersmeta our familiesobitelji,
159
567835
3115
i nismo htjeli ići kući i uznemiravati
naše obitelji,
09:42
and we were hungrygladan, so insteadumjesto of
going locallylokalno to eatjesti something,
160
570974
3190
a bili smo gladni, i umjesto da odemo
pojesti nešto blizu,
09:46
we'dmi bismo go, "Wait, there's this great
all-nightSvi-noć delidelikatesni proizvodi in Long BeachPlaža,
161
574188
3564
rekli bismo, "Čekaj, ima odličan restoran
koji radi cijelu noć u Long Beachu,
09:49
and we can get there in 10 minutesminuta!"
162
577776
2242
i možemo doći tamo za 10 minuta! "
09:52
So we would drivepogon down --
it was like the 60s, no trafficpromet.
163
580042
2721
Tako da bismo se vozili tamo --
bilo je poput 60-ih, bez prometa.
09:54
We would drivepogon down there,
and the restaurantrestoran ownersvlasnici would go,
164
582787
3755
Vozili bi do tamo, a vlasnici restorana
bi pitali,
09:58
"Who are you people?
165
586566
2162
"Tko ste vi ljudi?
10:01
And why are you at my restaurantrestoran
at 3:00 in the morningjutro?"
166
589421
4173
I zašto ste u mom restoranu
u 3:00 ujutro?"
10:05
So they camedošao to realizeostvariti
that there were these packsomot of MartiansMarsovci,
167
593958
4890
Spoznali su da postoje horde Marsovaca.
10:11
roamingroaminga the LALA freewaysAutocesta,
in the middlesrednji of the night --
168
599661
4665
lutajući autocestama LA-a usred noći --
10:17
in the middlesrednji of the EarthZemlja night.
169
605288
2023
usred Zemaljske noći.
10:19
And we did actuallyzapravo
startpočetak callingzvanje ourselvessebe MartiansMarsovci.
170
607335
4797
I počeli smo se zapravo
nazivati Marsovcima.
10:24
So those of us who were on MarsMars time
would referuputiti to ourselvessebe as MartiansMarsovci,
171
612581
5606
Dakle, mi koji bismo bili na Marsovskom
vremenu bi se nazivali Marsovcima,
10:30
and everyonesvatko elsedrugo as EarthlingsZemljani.
172
618211
2853
a sve ostale bi zvali Zemljanima.
10:33
(LaughterSmijeh)
173
621088
1300
(Smijeh)
10:34
And that's because when you're movingkreće
a time-zonevremenske zone everysvaki day,
174
622412
5695
A to je zato kada pomičete vremensku zonu
svaki dan,
10:40
you startpočetak to really feel separatedodvojen
from everyonesvatko elsedrugo.
175
628131
5813
počinjete se osjećati odvojeno od
svih ostalih.
10:45
You're literallydoslovce in your ownvlastiti worldsvijet.
176
633968
3919
Doslovno ste u svom svijetu.
10:50
So I have this buttondugme on that sayskaže,
"I survivedpreživio MarsMars time. SolSol 0-90."
177
638704
6925
Dakle, imam ovaj gumb na kojem piše
"Preživjela Marsovsko vrijeme. Sol 0-90."
10:57
And there's a pictureslika of it
up on the screenzaslon.
178
645653
2745
A gore na zaslonu je slika tog gumba.
11:00
So the reasonrazlog we got these buttonstipke
is because we work on MarsMars time
179
648422
5629
Razlog zašto smo dobili te gumbove je
jer radimo po Marsovskom vremenu
11:06
in ordernarudžba to be as efficientučinkovit as possiblemoguće
with the roverRover on MarsMars,
180
654075
5049
kako bi bili što učinkovitiji sa roverima
na Marsu,
11:11
to make the bestnajbolje use of our time.
181
659148
2290
kako bi najbolje upotrijebili
naše vrijeme.
11:13
But we don't stayboravak on MarsMars time
for more than threetri to fourčetiri monthsmjeseci.
182
661462
3886
Ali ne ostajemo na Marsovskom vremenu
duže od tri do četiri mjeseca.
11:17
EventuallyNa kraju, we'lldobro movepotez to a modifiedpromjene MarsMars
time, whichkoji is what we're workingrad now.
183
665372
4268
Na kraju, prebacit ćemo se na modificirano
Marsovsko vrijeme, kako sad radimo.
11:22
And that's because it's hardteško on
your bodiestjelesa, it's hardteško on your familiesobitelji.
184
670379
4657
A to je zato jer uzima danak na vaše
tijelo, na vaše obitelji.
11:27
In factčinjenica, there were sleepspavati researchersistraživači
who actuallyzapravo were studyingučenje us
185
675060
4882
Zapravo, bili su znanstvenici iz polja
spavanja, koji su nas proučavali
11:31
because it was so unusualneuobičajen for humansljudi
to try to extendprodužiti theirnjihov day.
186
679966
5037
jer je bilo toliko neobično za ljude
nastojati produžiti svoj dan.
11:37
And they had about 30 of us
187
685327
1290
I imali su nas oko 30
11:38
that they would do
sleepspavati deprivationlišavanje experimentspokusi on.
188
686641
3626
nad kojima će provoditi eksperimente
nedostatka sna.
11:42
So I would come in and take the testtest
and I fellpao asleepzaspao in eachsvaki one.
189
690291
3563
Tako bih došla i uzela test
i zaspala bih u svakom od njih.
11:45
And that was because, again,
this eventuallyeventualno becomespostaje hardteško on your bodytijelo.
190
693878
6642
A to je zato jer, ponovno,
to postane teško za vaše tijelo.
11:52
Even thoughiako it was a blasteksplozija.
191
700544
3315
Iako je bilo potpuno fora.
11:55
It was a hugeogroman bondingvezivanje experienceiskustvo
with the other membersčlanovi on the teamtim,
192
703883
4514
To je bilo veliko iskustvo povezivanja
s drugim članovima u timu,
12:00
but it is difficulttežak to sustainodržati.
193
708421
2840
ali je to teško održati.
12:04
So these roverRover missionsmisija are our first
stepskoraci out into the solarsolarni systemsistem.
194
712243
6185
Tako su te misije roverima naši prvi
koraci u Sunčevom sustavu.
12:10
We are learningučenje how to liveživjeti
on more than one planetplaneta.
195
718452
5073
Učimo kako živjeti
na više od jednog planeta.
12:15
We are changingmijenjanje our perspectiveperspektiva
to becomepostati multi-planetarymulti planetarni.
196
723549
5076
Mijenjamo našu perspektivu kako bismo
postali multi-planetarni.
12:20
So the nextSljedeći time you see
a StarZvijezda WarsRatovi moviefilm,
197
728943
2795
Dakle, sljedeći put kada vidite
Star Wars film,
12:23
and there are people going
from the DagobahDagobah systemsistem to TatooineTatooine,
198
731762
3675
i postoje ljudi koji idu od Dagobah
sustava do Tatooine,
12:27
think about what it really meanssredstva to have
people spreadširenje out so fardaleko.
199
735461
5490
razmislite što to zapravo znači imati
ljudi proširene toliko daleko.
12:32
What it meanssredstva in termsUvjeti
of the distancesudaljenosti betweenizmeđu them,
200
740975
3062
Što to znači u smislu
udaljenosti između njih,
12:36
how they will startpočetak to feel
separateodvojen from eachsvaki other
201
744061
3820
kako će se početi osjećati
udaljenima jedni od drugih
12:39
and just the logisticsLogistika of the time.
202
747905
3224
i o samoj logistici vremena.
12:43
We have not sentposlao people
to MarsMars yetjoš, but we hopenada to.
203
751937
4552
Još uvijek nismo poslali ljude
na Mars, ali se nadamo da hoćemo.
12:48
And betweenizmeđu companiestvrtke like SpaceXSpaceX and NASANASA
204
756513
3839
A između tvrtki poput SpaceX-a i NASA-e
12:52
and all of the internationalmeđunarodna
spaceprostor agenciesagencije of the worldsvijet,
205
760376
3489
i svih međunarodnih svemirskih agencija
na svijetu,
12:55
we hopenada to do that
in the nextSljedeći fewnekoliko decadesdesetljeća.
206
763889
3767
nadamo se da ćemo to učiniti
u sljedećih nekoliko desetljeća.
12:59
So soonuskoro we will have people on MarsMars,
and we trulyuistinu will be multi-planetarymulti planetarni.
207
767680
5825
Dakle, uskoro ćemo imati ljude na Marsu,
i doista ćemo biti multi-planetarni.
13:06
And the youngmladi boydječak or the youngmladi girldjevojka
208
774000
2412
A mladi momak ili mlada djevojka
13:08
who will be going to MarsMars could be
in this audiencepublika or listeningslušanje todaydanas.
209
776436
7000
koji će ići na Mars bi mogli biti u ovoj
publici ili slušati danas ovaj govor.
13:16
I have wanted to work at JPLJPL
on these missionsmisija sinceod I was 14 yearsgodina oldstar
210
784201
5602
Htjela sam raditi u Laboratoriju za Mlazni
Pogon na tim misijama otkad sam imala 14
13:21
and I am privilegedprivilegiran to be a partdio of it.
211
789827
2222
i imam privilegiju biti dio toga.
13:24
And this is a remarkableizvanredan time
in the spaceprostor programprogram,
212
792073
4054
I ovo je izvanredno vrijeme
u svemirskom programu,
13:28
and we are all in this journeyputovanje togetherzajedno.
213
796151
3174
i svi smo na tom putovanju zajedno.
13:31
So the nextSljedeći time you think
you don't have enoughdovoljno time in your day,
214
799349
5211
Zato sljedeći put kada mislite kako
nemate dovoljno vremena u svom danu,
13:36
just rememberzapamtiti, it's all a matterstvar
of your EarthlyZemaljski perspectiveperspektiva.
215
804584
4778
sjetite se, to je samo stvar vaše
Zemaljske perspektive.
13:41
Thank you.
216
809386
1151
Hvala vam.
13:42
(ApplausePljesak)
217
810561
4114
(Pljesak)
Translated by Tilen Pigac
Reviewed by Ivan Stamenkovic

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Nagin Cox - Spacecraft operations engineer
Nagin Cox explores Mars as part of the team that operates NASA's rovers.

Why you should listen

Nagin Cox has been exploring since she decided as a teenager that she wanted to work at NASA's Jet Propulsion Laboratory. She was born in Bangalore, India, and grew up in Kansas City, Kansas, and Kuala Lumpur, Malaysia. Her experiences as a child in a Muslim household showed her how easily we separate ourselves based on gender, race or nationality, and it inspired her to do something that brings people together instead of dividing them. The Space Program helps the world "look up" and remember that we are one world. Thus, she has known from the time she was 14 years old that she wanted to work on missions of robotic space exploration.  

Cox realized her childhood dream and has been a spacecraft operations engineer at NASA/JPL for over 20 years. She has held leadership and system engineering positions on interplanetary robotic missions including the Galileo mission to Jupiter, the Mars Exploration Rovers, the Kepler exoplanet hunter, InSight and the Mars Curiosity Rover.

In 2015, Cox was honored as the namesake for Asteroid 14061 by its discovers. She has also received the NASA Exceptional Service Medal and two NASA Exceptional Achievement Medals. She is a U.S. Department of State STEM Speaker and has spoken to audiences around the world on the stories of the people behind the missions. She has also served on Cornell University’s President's Council for Cornell Women.

Before her time at JPL, Cox served for 6 years in the US Air Force including duty as a Space Operations Officer at NORAD/US Space Command. She holds engineering degrees from Cornell University and the Air Force Institute of Technology as well as a psychology degree from Cornell. (Sometimes she is not sure which one she uses more: the engineering degree or the psychology degree.)

Cox is currently a Tactical Mission Lead on the Curiosity Rover, and every day at NASA/JPL exploring space is as rewarding as the first. You can contact her at nagincox(at)outlook.com.

More profile about the speaker
Nagin Cox | Speaker | TED.com