ABOUT THE SPEAKER
Nagin Cox - Spacecraft operations engineer
Nagin Cox explores Mars as part of the team that operates NASA's rovers.

Why you should listen

Nagin Cox has been exploring since she decided as a teenager that she wanted to work at NASA's Jet Propulsion Laboratory. She was born in Bangalore, India, and grew up in Kansas City, Kansas, and Kuala Lumpur, Malaysia. Her experiences as a child in a Muslim household showed her how easily we separate ourselves based on gender, race or nationality, and it inspired her to do something that brings people together instead of dividing them. The Space Program helps the world "look up" and remember that we are one world. Thus, she has known from the time she was 14 years old that she wanted to work on missions of robotic space exploration.  

Cox realized her childhood dream and has been a spacecraft operations engineer at NASA/JPL for over 20 years. She has held leadership and system engineering positions on interplanetary robotic missions including the Galileo mission to Jupiter, the Mars Exploration Rovers, the Kepler exoplanet hunter, InSight and the Mars Curiosity Rover.

In 2015, Cox was honored as the namesake for Asteroid 14061 by its discovers. She has also received the NASA Exceptional Service Medal and two NASA Exceptional Achievement Medals. She is a U.S. Department of State STEM Speaker and has spoken to audiences around the world on the stories of the people behind the missions. She has also served on Cornell University’s President's Council for Cornell Women.

Before her time at JPL, Cox served for 6 years in the US Air Force including duty as a Space Operations Officer at NORAD/US Space Command. She holds engineering degrees from Cornell University and the Air Force Institute of Technology as well as a psychology degree from Cornell. (Sometimes she is not sure which one she uses more: the engineering degree or the psychology degree.)

Cox is currently a Tactical Mission Lead on the Curiosity Rover, and every day at NASA/JPL exploring space is as rewarding as the first. You can contact her at nagincox(at)outlook.com.

More profile about the speaker
Nagin Cox | Speaker | TED.com
TEDxBeaconStreet

Nagin Cox: What time is it on Mars?

Nagin Cox: Hoe laat is het op Mars?

Filmed:
2,067,551 views

Nagin Cox is Martiaan van de eerste generatie. Als ruimtevaartingenieur bij NASA's straalaandrijvingslaboratorium werkt Cox bij het team dat de Amerikaanse landingsvaartuigen op Mars regelt. Maar een baan van 9 tot 5 op een andere planeet, waar een dag 40 minuten langer is dan op aarde, kent bijzondere en vaak komische uitdagingen.
- Spacecraft operations engineer
Nagin Cox explores Mars as part of the team that operates NASA's rovers. Full bio

Double-click (or triple-click) the English transcript below to play the video.

00:13
So manyveel of you have probablywaarschijnlijk seengezien
the moviefilm "The MartianMartian."
0
1054
3549
Velen van jullie hebben waarschijnlijk
de film 'The Martian' gezien.
00:17
But for those of you who did not,
it's a moviefilm about an astronautastronaut
1
5141
3817
Maar voor wie dat niet het geval is:
het is een film over een astronaut
00:20
who is strandedgestrand on MarsMars,
and his effortsinspanningen to stayverblijf alivelevend
2
8982
4543
die gestrand is op Mars
en zijn pogingen om in leven te blijven
00:25
untiltot the EarthAarde can sendsturen a rescueredden missionmissie
to bringbrengen him back to EarthAarde.
3
13549
4496
tot de aarde een reddingsmissie kan sturen
om hem terug te brengen naar de aarde.
00:31
GladlyGraag, they do re-establishherstellen communicationcommunicatie
4
19205
3139
Gelukkig herstellen zij de communicatie
00:34
with the characterkarakter,
astronautastronaut WatneyWatney, at some pointpunt
5
22368
2538
met astronaut Watney, op zeker moment,
00:36
so that he's not as alonealleen
on MarsMars untiltot he can be rescuedgered.
6
24930
5271
zodat hij niet meer zo alleen op Mars is
totdat hij gered kan worden.
00:42
So while you're watchingkijken the moviefilm,
or even if you haven'thebben niet,
7
30726
2762
Terwijl je naar de film kijkt,
of zelfs zonder dat,
00:45
when you think about MarsMars,
8
33512
1548
als je aan Mars denkt,
00:47
you're probablywaarschijnlijk thinkinghet denken about
how farver away it is and how distantafgelegen.
9
35084
4800
dan denk je waarschijnlijk aan
hoe ver het is en hoe afgelegen.
00:51
And, what mightmacht not
have occurredheeft plaatsgevonden to you is,
10
39908
2579
En misschien is niet bij je opgekomen
00:54
what are the logisticslogistiek really like
of workingwerkend on anothereen ander planetplaneet --
11
42511
3897
hoe de logistiek eigenlijk is
van het werken op een andere planeet --
00:58
of livingleven on two planetsplaneten
12
46432
2246
van het wonen op twee planeten
01:00
when there are people on the EarthAarde
and there are roversRovers or people on MarsMars?
13
48702
5834
als er mensen zijn op aarde en
er zijn wagentjes of mensen op Mars.
01:06
So think about when you have friendsvrienden,
familiesgezinnen and co-workersmedewerkers
14
54560
4158
Stel, je hebt vrienden,
familieleden en collega's
01:10
in CaliforniaCalifornië, on the WestWest CoastKust
or in other partsonderdelen of the worldwereld-.
15
58742
3158
in Californië, aan de westkust,
of elders in de wereld.
Als je probeert met hen te communiceren
01:14
When you're tryingproberen
to communicatecommuniceren with them,
16
62225
2053
01:16
one of the things
you probablywaarschijnlijk first think about is:
17
64302
2438
dan is het eerste waar je soms aan denkt:
01:18
wait, what time is it in CaliforniaCalifornië?
18
66764
2096
wacht even, hoe laat is het in Californië?
01:20
Will I wakewekken them up? Is it OK to call?
19
68884
2595
Bel ik ze uit bed? Is het OK om te bellen?
01:23
So even if you're interactinginteractie
with colleaguescollega's who are in EuropeEuropa,
20
71883
3351
Zelfs als je met collega's overlegt
die in Europa zitten,
01:27
you're immediatelyper direct thinkinghet denken about:
21
75258
2042
dan denk je onmiddellijk:
01:29
What does it take to coordinatecoördinaat
communicationcommunicatie when people are farver away?
22
77324
7000
wat betekent het om de communicatie
te coördineren als mensen ver weg zijn?
01:36
So we don't have people on MarsMars
right now, but we do have roversRovers.
23
84973
5584
We hebben nog geen mensen op Mars
maar wel Marswagentjes.
01:42
And actuallywerkelijk right now, on CuriosityNieuwsgierigheid,
it is 6:10 in the morningochtend-.
24
90581
5105
En op dit moment
is het bij Curiosity 6:10 in de ochtend.
01:47
So, 6:10 in the morningochtend- on MarsMars.
25
95710
2771
Dus 6:10 in de ochtend op Mars.
01:50
We have fourvier roversRovers on MarsMars.
26
98876
2001
We hebben vier wagentjes op Mars.
01:52
The UnitedVerenigd StatesStaten has put fourvier roversRovers
on MarsMars sincesinds the mid-mid-1990s,
27
100901
4007
Amerika heeft vier wagentjes op Mars
sinds het midden van de jaren 90
01:56
and I have been privilegedbevoorrecht enoughgenoeg
to work on threedrie of them.
28
104932
3939
en ik heb het voorrecht
om met drie ervan te mogen werken.
02:00
So, I am a spacecraftruimtevaartuig engineeringenieur,
a spacecraftruimtevaartuig operationsactiviteiten engineeringenieur,
29
108895
4521
Ik ben dus ruimtevaartingenieur,
een ingenieur bij ruimtevaartoperaties
02:05
at NASA'sNASA's JetJet PropulsionVoortstuwing LaboratoryLaboratorium
in LosLos AngelesAngeles, CaliforniaCalifornië.
30
113440
4847
van NASA's Straalaandrijvingslaboratorium
in Los Angeles in Californië.
02:10
And these roversRovers
are our roboticrobot emissariesgezanten.
31
118856
4161
En deze wagentjes zijn onze
robotvertegenwoordigers.
02:15
So, they are our eyesogen and our earsoren,
and they see the planetplaneet for us
32
123041
6278
Ze zijn dus onze ogen en oren
en ze bekijken de planeet voor ons
tot we mensen kunnen sturen.
02:21
untiltot we can sendsturen people.
33
129343
1833
02:23
So we learnleren how to operatebedienen
on other planetsplaneten throughdoor these roversRovers.
34
131200
5293
We leren hoe we op andere planeten
te werk kunnen gaan door deze wagentjes.
02:28
So before we sendsturen people, we sendsturen robotsrobots.
35
136517
4306
Voor we mensen sturen, sturen we robots.
02:33
So the reasonreden there's a time differenceverschil
on MarsMars right now,
36
141326
3951
Dat er op Mars een tijdsverschil is
ten opzichte van onze tijd,
02:37
from the time that we're at
37
145301
1302
02:38
is because the MartianMartian day
is longerlanger than the EarthAarde day.
38
146627
3974
komt omdat de Marsdag
langer is dan de aarddag.
02:42
Our EarthAarde day is 24 hoursuur,
39
150954
2797
Onze aarddag is 24 uur
02:45
because that's how long it takes
the EarthAarde to rotatedraaien,
40
153775
3374
want zo lang duurt
één rotatie van de aarde,
02:49
how long it takes to go around onceeen keer.
41
157173
2001
één keer ronddraaien.
02:51
So our day is 24 hoursuur.
42
159198
1912
Onze dag telt dus 24 uur.
02:53
It takes MarsMars 24 hoursuur and approximatelyongeveer
40 minutesnotulen to rotatedraaien onceeen keer.
43
161486
6820
Op Mars duurt het 24 uur en ongeveer
40 minuten om rond te draaien.
03:00
So that meansmiddelen that the MartianMartian day
is 40 minutesnotulen longerlanger than the EarthAarde day.
44
168330
6418
Dat betekent dus dat de Marsdag
40 minuten langer is dan de aarddag.
03:07
So teamsteams of people who are operatingbedrijfs-
the roversRovers on MarsMars, like this one,
45
175207
5155
Teams besturen de wagentjes
op Mars, zoals dit team.
03:12
what we are doing is we are livingleven
on EarthAarde, but workingwerkend on MarsMars.
46
180386
5412
Wij wonen op aarde,
maar we werken op Mars.
03:17
So we have to think as if we are actuallywerkelijk
on MarsMars with the roverRover.
47
185822
5465
We moeten doen alsof we eigenlijk
met het wagentje op Mars zijn.
03:23
Our jobbaan, the jobbaan of this teamteam,
of whichwelke I'm a partdeel of,
48
191654
3579
Ons werk, het werk van het team
waar ik deel van uitmaak,
03:27
is to sendsturen commandsopdrachten to the roverRover
to tell it what to do the nextvolgende day.
49
195257
5929
is commando's sturen naar het wagentje,
die bepalen wat het de volgende dag doet.
03:33
To tell it to driverijden or drillboren
or tell her whateverwat dan ook she's supposedvermeend to do.
50
201210
4029
Opdragen om te rijden of te boren
of wat het ook maar moet doen.
03:37
So while she's sleepingslapen --
and the roverRover does sleepslaap at night
51
205553
4466
Terwijl het slaapt --
want het wagentje slaapt echt 's nachts,
03:42
because she needsbehoefte aan
to rechargeopladen her batteriesbatterijen
52
210043
2370
omdat het zijn accu's weer moet opladen
03:44
and she needsbehoefte aan to weatherweer
the coldkoude MartianMartian night.
53
212437
3896
en het moet de koude nachten op Mars
zien te doorstaan.
03:48
And so she sleepsslaapt.
54
216357
1362
En dus slaapt het.
03:49
So while she sleepsslaapt, we work
on her programprogramma for the nextvolgende day.
55
217743
4768
Terwijl het slaapt, werken wij aan
zijn programma voor de volgende dag.
03:54
So I work the MartianMartian night shiftverschuiving.
56
222857
2982
Ik werk dus in nachtdienst op Mars.
03:57
(LaughterGelach)
57
225863
1591
(Gelach)
03:59
So in orderbestellen to come to work on the EarthAarde
at the samedezelfde time everyelk day on MarsMars --
58
227478
6628
Om op aarde dagelijks
op dezelfde Marstijd te gaan werken --
04:06
like, let's say I need to be
at work at 5:00 p.m.,
59
234130
2404
stel, ik moet aan het werk
om 5 uur 's middags,
04:08
this teamteam needsbehoefte aan to be at work
at 5:00 p.m. MarsMars time everyelk day,
60
236558
5569
dit team moet elke dag aan het werk
om 5 uur 's middags Marstijd,
04:14
then we have to come to work
on the EarthAarde 40 minutesnotulen laterlater everyelk day,
61
242151
7000
dan moeten we op aarde
elke dag 40 minuten later beginnen
04:22
in orderbestellen to stayverblijf in syncsynchroniseren with MarsMars.
62
250142
2179
om zo synchroon te blijven met Mars.
04:24
That's like movingin beweging a time zonezone everyelk day.
63
252345
2952
Dat is elke dag een tijdzone verschuiven.
04:27
So one day you come in at 8:00,
the nextvolgende day 40 minutesnotulen laterlater at 8:40,
64
255321
5455
De ene dag kom je om 8:00 uur binnen,
de volgende dag 40 minuten later om 8:40,
04:32
the nextvolgende day 40 minutesnotulen laterlater at 9:20,
65
260800
3269
de volgende dag 40 minuten later om 9:20,
04:36
the nextvolgende day at 10:00.
66
264093
1589
de volgende dag om 10:00 uur.
04:37
So you keep movingin beweging 40 minutesnotulen everyelk day,
67
265706
3578
Elke dag blijf je 40 minuten verschuiven
04:41
untiltot soonspoedig you're comingkomt eraan to work
in the middlemidden- of the night --
68
269308
2989
tot je al gauw begint te werken
in het midden van de nacht --
04:44
the middlemidden- of the EarthAarde night.
69
272321
1817
het midden van de aardnacht.
04:46
Right? So you can imaginestel je voor
how confusingverwarrend that is.
70
274162
3618
Je kunt je dus voorstellen
hoe verwarrend dat is.
04:49
HenceVandaar, the MarsMars watch.
71
277804
2152
Vandaar het Marshorloge.
04:51
(LaughterGelach)
72
279980
1001
(Gelach)
04:53
This weightsgewichten in this watch
have been mechanicallymechanisch adjustedaangepast
73
281005
3518
In dit horloge zijn de gewichtjes
mechanisch aangepast
04:56
so that it runsruns more slowlylangzaam.
74
284547
2528
zodat het langzamer loopt.
04:59
Right? And we didn't startbegin out --
75
287099
1889
Maar aanvankelijk --
05:01
I got this watch in 2004
76
289012
2226
ik kreeg dit horloge in 2004
05:03
when SpiritGeest and OpportunityKans,
the roversRovers back then.
77
291262
3304
toen Spirit en Opportunity
de Marswagentjes waren.
We dachten vooraf niet:
05:06
We didn't startbegin out thinkinghet denken
78
294590
1606
05:08
that we were going to need MarsMars watcheshorloges.
79
296220
2431
we hebben Marshorloges nodig.
05:10
Right? We thought, OK,
we'llgoed just have the time on our computerscomputers
80
298675
4431
We dachten, we hebben de tijd
gewoon op onze computers
05:15
and on the missionmissie controlcontrole screensscreens,
and that would be enoughgenoeg.
81
303130
3648
en op de schermen van het controlecentrum
en dat zou genoeg zijn.
05:18
Yeah, not so much.
82
306802
1381
Ja, maar niet heus.
05:20
Because we weren'twaren niet just
workingwerkend on MarsMars time,
83
308207
2849
Want we werkten
niet alleen volgens Marstijd,
05:23
we were actuallywerkelijk livingleven on MarsMars time.
84
311080
3159
we leefden ook echt volgens Marstijd.
05:26
And we got just instantaneouslyogenblikkelijk confusedverward
about what time it was.
85
314263
4283
Meteen raakten we in de war
over hoe laat het was.
05:30
So you really needednodig something
on your wristpols to tell you:
86
318570
3793
Je had dus iets om je pols nodig
om je te kunnen vertellen:
05:34
What time is it on the EarthAarde?
What time is it on MarsMars?
87
322387
3291
hoe laat is het op aarde?
Hoe laat is het op Mars?
05:38
And it wasn'twas niet just the time on MarsMars
that was confusingverwarrend;
88
326107
5894
Het was niet alleen de tijd op Mars
die verwarrend was;
05:44
we alsoook needednodig to be ablein staat
to talk to eachelk other about it.
89
332025
4769
we moesten ook in staat zijn
om er met elkaar over te praten.
05:49
So a "solSol" is a MartianMartian day --
again, 24 hoursuur and 40 minutesnotulen.
90
337337
5627
Dus een "sol" is een Marsdag --
nogmaals: 24 uur en 40 minuten.
05:54
So when we're talkingpratend about something
that's happeninggebeurtenis on the EarthAarde,
91
342988
3195
Als we praten over iets
dat op aarde gebeurt,
05:58
we will say, todayvandaag.
92
346207
1309
dan zeggen we 'today'.
06:00
So, for MarsMars, we say, "tosoltosol."
93
348228
2832
Voor Mars zeggen we 'tosol'.
06:03
(LaughterGelach)
94
351084
1838
(Gelach)
06:05
YesterdayGisteren becamewerd "yestersolyestersol" for MarsMars.
95
353992
4517
Gisteren werd 'yestersol' voor Mars.
06:10
Again, we didn't startbegin out thinkinghet denken,
"Oh, let's inventuitvinden a languagetaal."
96
358837
4507
Ook nu weer dachten we vooraf niet
"O, laten we een taal uitvinden."
06:15
It was just very confusingverwarrend.
97
363368
1290
Maar het was verwarrend.
06:16
I rememberonthouden somebodyiemand
walkedwandelde up to me and said,
98
364682
2181
Ik herinner me iemand
die op me af kwam en zei:
06:18
"I would like to do this activityactiviteit
on the vehiclevoertuig tomorrowmorgen, on the roverRover."
99
366887
3433
"Ik wil deze activiteit morgen doen
met het voertuig, met het wagentje."
06:22
And I said, "TomorrowMorgen, tomorrowmorgen,
or MarsMars, tomorrowmorgen?"
100
370344
5111
En ik zei: "Morgen, morgen,
of Marsmorgen?"
06:27
We startedbegonnen this terminologyterminologie because
we needednodig a way to talk to eachelk other.
101
375987
5052
We begonnen met deze terminologie omdat we
een manier nodig hadden om te praten.
06:33
(LaughterGelach)
102
381063
1128
(Gelach)
06:34
TomorrowMorgen becamewerd "nextersolnextersol" or "solorrowsolorrow."
103
382215
4276
Morgen werd 'nextersol' of 'solorrow'.
06:39
Because people have differentverschillend preferencesvoorkeuren
for the wordstekst they use.
104
387216
3615
Omdat mensen andere voorkeuren hebben
voor de woorden die ze gebruiken.
06:42
Some of you mightmacht say "sodasoda-"
and some of you mightmacht say "popknal."
105
390855
3376
Sommigen zeggen misschien 'tonic''
en anderen zeggen misschien 'fris'.
06:46
So we have people who say
"nextersolnextersol" or "solorrowsolorrow."
106
394829
3206
Wij hebben dus mensen die zeggen
'nextersol' of 'solorrow'.
06:50
And then something that I noticedmerkte after
a fewweinig yearsjaar of workingwerkend on these missionsmissies,
107
398562
4724
Iets wat ik na een paar jaar
werken aan deze missies merkte,
06:55
was that the people who work
on the roversRovers, we say "tosoltosol."
108
403310
4652
was dat de mensen die aan de wagentjes
werken zoals wij, 'tosol' zeggen .
07:00
The people who work on the
landedgeland missionsmissies that don't roveRove around,
109
408426
3534
De mensen die aan de landingsmissies
werken die niet rondrijden,
07:03
they say "tosoultosoul."
110
411984
1472
die zeggen 'tosoul'.
07:05
So I could actuallywerkelijk tell what missionmissie
you workedwerkte on from your MartianMartian accentaccent.
111
413958
4719
Ik kon dus eigenlijk zeggen welke missie
je had vanwege je Martiaanse accent.
07:10
(LaughterGelach)
112
418701
3250
(Gelach)
07:13
So we have the watcheshorloges and the languagetaal,
and you're detectingopsporen a themethema here, right?
113
421975
3860
We hebben dus de horloges en de taal
-- je bespeurt een rode draad? --
07:17
So that we don't get confusedverward.
114
425859
1996
opdat we niet verward raken.
07:20
But even the EarthAarde daylightdaglicht
could confuseverwarren us.
115
428419
3807
Maar zelfs het aardse daglicht
kon ons in verwarring brengen.
Als je bedenkt dat je nu op je werk zit
07:24
If you think that right now,
you've come to work
116
432669
2339
07:27
and it's the middlemidden- of the MartianMartian night
117
435032
2095
en het is midden in de Marsnacht
07:29
and there's lightlicht streamingstreaming in
from the windowsramen
118
437151
3298
en er stroomt licht binnen door de ramen,
07:32
that's going to be confusingverwarrend as well.
119
440473
2148
dan is dat ook verwarrend.
07:35
So you can see from
this imagebeeld of the controlcontrole roomkamer
120
443081
2505
Dus kun je uit dit beeld
van de controlekamer opmaken
07:37
that all of the blindsjaloezieën are down.
121
445610
2269
dat alle jaloezieën omlaag zijn.
07:39
So that there's no lightlicht to distractafleiden us.
122
447903
3003
Zodat er geen licht is dat ons afleidt.
07:42
The blindsjaloezieën wentgegaan down all over the buildinggebouw
about a weekweek before landinglanden,
123
450930
4352
De jaloezieën gingen in het hele gebouw
ongeveer een week voor de landing omlaag
07:47
and they didn't go up
untiltot we wentgegaan off MarsMars time.
124
455306
3267
en ze gingen niet meer omhoog
tot we van Marstijd afgingen.
07:51
So this alsoook workswerken
for the househuis, for at home.
125
459027
3181
Dit geldt dus ook voor thuis.
07:54
I've been on MarsMars time threedrie timestijden,
and my husbandman is like,
126
462232
2773
Ik heb drie keer met Marstijd gewerkt
en mijn man zegt dan:
07:57
OK, we're gettingkrijgen readyklaar for MarsMars time.
127
465029
1815
we bereiden ons voor op Marstijd.
07:58
And so he'llhel put foilfolie all over the windowsramen
and darkdonker curtainsgordijnen and shadestinten
128
466868
6202
Hij doet dan overal folie op de ramen
en donkere gordijnen en zonwering
08:05
because it alsoook affectsbeïnvloedt your familiesgezinnen.
129
473094
3147
omdat het ook je gezin raakt.
08:08
And so here I was livingleven in kindsoort of
this darkenedverduisterde environmentmilieu, but so was he.
130
476265
4879
Daar zat ik dan in die
verduisterde omgeving, maar hij ook.
08:13
And he'dhij zou gottengekregen used to it.
131
481705
1296
En hij raakte eraan gewend.
08:15
But then I would get these plaintiveklagend
emailse-mails from him when he was at work.
132
483025
3642
Maar dan kreeg ik die klaag-e-mails
van hem als hij op zijn werk was.
08:19
Should I come home? Are you awakewakker?
133
487257
3292
Zal ik naar huis komen? Ben je wakker?
08:22
What time is it on MarsMars?
134
490573
3130
Hoe laat is het op Mars?
08:25
And I decidedbeslist, OK,
so he needsbehoefte aan a MarsMars watch.
135
493727
2498
En ik besloot dat hij
een Marshorloge nodig had.
08:28
(LaughterGelach)
136
496249
1535
(Gelach)
08:29
But of courseCursus, it's 2016,
so there's an appapp for that.
137
497808
4434
Maar nu is het 2016
en er is natuurlijk een app voor.
08:34
(LaughterGelach)
138
502266
1278
(Gelach)
08:35
So now insteadin plaats daarvan of the watcheshorloges,
we can alsoook use our phonestelefoons.
139
503568
4614
In plaats van de horloges kunnen we ook
onze smartphones gebruiken.
08:40
But the impactbotsing on familiesgezinnen
was just acrossaan de overkant the boardboord;
140
508600
4140
De invloed op het gezin
gold over de hele linie;
08:44
it wasn'twas niet just those of us
who were workingwerkend on the roversRovers
141
512764
3662
het betrof niet alleen diegenen
die met de wagentjes werkten
08:48
but our familiesgezinnen as well.
142
516450
2214
maar ook onze gezinnen.
08:50
This is DavidDavid Oh,
one of our flightvlucht directorsbestuurders,
143
518688
2479
Dit is David Oh,
een van onze vluchtleiders,
08:53
and he's at the beachstrand in LosLos AngelesAngeles
with his familyfamilie at 1:00 in the morningochtend-.
144
521191
4474
aan het strand in Los Angeles
met zijn gezin om 1 uur 's nachts.
08:57
(LaughterGelach)
145
525689
1423
(Gelach)
08:59
So because we landedgeland in AugustAugustus
146
527136
2980
Omdat we in augustus zijn geland
09:02
and his kidskinderen didn't have to go back
to schoolschool- untiltot SeptemberSeptember,
147
530140
4446
en zijn kinderen pas weer terug
naar school hoefden in september
09:06
they actuallywerkelijk wentgegaan on to MarsMars time
with him for one monthmaand.
148
534610
4748
leefden ze met hem volgens Marstijd
gedurende een maand.
09:11
They got up 40 minutesnotulen laterlater everyelk day.
149
539382
4769
Elke dag stonden ze 40 minuten later op.
09:16
And they were on dad'svader work schedulerooster.
150
544175
2183
Ze zaten op het werkschema van hun vader.
09:18
So they livedleefden on MarsMars time for a monthmaand
and had these great adventuresavonturen,
151
546382
3975
Een maand lang leefden ze volgens Marstijd
en beleefden spannende avonturen,
09:22
like going bowlingBowling
in the middlemidden- of the night
152
550381
2097
zoals bowlen in het midden van de nacht
09:24
or going to the beachstrand.
153
552502
1318
of naar het strand gaan.
09:26
And one of the things
that we all discoveredontdekt
154
554149
3359
Iets wat we allemaal ontdekten was
09:29
is you can get anywhereoveral in LosLos AngelesAngeles
155
557532
3988
dat je in Los Angeles overal terecht kunt
09:33
at 3:00 in the morningochtend-
when there's no trafficverkeer.
156
561544
3553
om 3 uur 's nachts als er geen verkeer is.
09:37
(LaughterGelach)
157
565121
1474
(Gelach)
09:38
So we would get off work,
158
566619
1192
Na werktijd
09:39
and we didn't want to go home
and botherde moeite our familiesgezinnen,
159
567835
3115
wilden we niet thuis
ons gezin lastig vallen,
maar we hadden honger en in plaats van
in de buurt wat te eten, zeiden we:
09:42
and we were hungryhongerig, so insteadin plaats daarvan of
going locallyplaatselijk to eateten something,
160
570974
3190
09:46
we'dwij hadden go, "Wait, there's this great
all-nightnachtelijke delideli in Long BeachStrand,
161
574188
3564
"Wacht even, we hebben toch dat geweldige
24-uurs restaurant in Long Beach.
09:49
and we can get there in 10 minutesnotulen!"
162
577776
2242
We zijn er binnen 10 minuten!"
09:52
So we would driverijden down --
it was like the 60s, no trafficverkeer.
163
580042
2721
Dus reden we er heen --
als in de jaren 60, geen verkeer.
09:54
We would driverijden down there,
and the restaurantrestaurant ownerseigenaren would go,
164
582787
3755
We reden er heen en
de restauranteigenaar zei:
09:58
"Who are you people?
165
586566
2162
"Wie zijn jullie ?
10:01
And why are you at my restaurantrestaurant
at 3:00 in the morningochtend-?"
166
589421
4173
En waarom zijn jullie in mijn restaurant
om 3 uur 's nachts?"
10:05
So they camekwam to realizerealiseren
that there were these packspacks of MartiansMartians,
167
593958
4890
Ze beseften dat er hordes Martianen waren
10:11
roamingroaming the LALA freewayssnelwegen,
in the middlemidden- of the night --
168
599661
4665
die uitzwerfden over de snelwegen van LA
midden in de nacht --
10:17
in the middlemidden- of the EarthAarde night.
169
605288
2023
in het midden van de aardnacht.
10:19
And we did actuallywerkelijk
startbegin callingroeping ourselvesonszelf MartiansMartians.
170
607335
4797
We gingen ons zelf Marsbewoners noemen.
10:24
So those of us who were on MarsMars time
would referverwijzen to ourselvesonszelf as MartiansMartians,
171
612581
5606
Als je volgens Marstijd werkte,
noemde je jezelf Marsbewoner
10:30
and everyoneiedereen elseanders as EarthlingsEarthlings.
172
618211
2853
en alle anderen waren aardbewoners.
10:33
(LaughterGelach)
173
621088
1300
(Gelach)
10:34
And that's because when you're movingin beweging
a time-zonetijdzone everyelk day,
174
622412
5695
Omdat je elke dag een tijdzone verschuift,
10:40
you startbegin to really feel separatedgescheiden
from everyoneiedereen elseanders.
175
628131
5813
begin je jezelf afgezonderd te voelen
van alle anderen.
10:45
You're literallyletterlijk in your owneigen worldwereld-.
176
633968
3919
Je zit letterlijk in je eigen wereld.
10:50
So I have this buttonknop on that sayszegt,
"I survivedoverleefd MarsMars time. SolSol 0-90."
177
638704
6925
Ik heb dus deze button op die zegt:
'Ik heb Marstijd overleefd. Sol 0-90.'
10:57
And there's a pictureafbeelding of it
up on the screenscherm.
178
645653
2745
Er is een foto van, daar op het scherm.
11:00
So the reasonreden we got these buttonstoetsen
is because we work on MarsMars time
179
648422
5629
De reden waarom we die buttons hebben,
is dat we volgens Marstijd werken
11:06
in orderbestellen to be as efficientdoeltreffend as possiblemogelijk
with the roverRover on MarsMars,
180
654075
5049
om zo efficiënt mogelijk te kunnen omgaan
met het wagentje op Mars
11:11
to make the bestbeste use of our time.
181
659148
2290
om onze tijd optimaal te benutten.
11:13
But we don't stayverblijf on MarsMars time
for more than threedrie to fourvier monthsmaanden.
182
661462
3886
We hanteren Marstijd
niet meer dan drie of vier maanden.
11:17
EventuallyUiteindelijk, we'llgoed moveverhuizing to a modifiedgewijzigd MarsMars
time, whichwelke is what we're workingwerkend now.
183
665372
4268
Uiteindelijk gaan we naar een gewijzigd
Marstijd-schema, waarmee we nu werken.
11:22
And that's because it's hardhard on
your bodieslichamen, it's hardhard on your familiesgezinnen.
184
670379
4657
Omdat het zwaar voor je lichaam is
en zwaar voor je gezin.
11:27
In factfeit, there were sleepslaap researchersonderzoekers
who actuallywerkelijk were studyingaan het studeren us
185
675060
4882
Er waren zelfs slaaponderzoekers
die ons bestudeerden,
11:31
because it was so unusualongebruikelijk for humansmensen
to try to extenduitbreiden theirhun day.
186
679966
5037
omdat het zo ongewoon was voor mensen
om hun dagen te proberen te verlengen.
Op ongeveer dertig van ons
11:37
And they had about 30 of us
187
685327
1290
11:38
that they would do
sleepslaap deprivationontbering experimentsexperimenten on.
188
686641
3626
voerden ze slaaptekort-experimenten uit.
11:42
So I would come in and take the testtest
and I fellviel asleepin slaap in eachelk one.
189
690291
3563
Dus dan kwam ik me laten testen
en viel elke keer in slaap.
11:45
And that was because, again,
this eventuallytenslotte becomeswordt hardhard on your bodylichaam.
190
693878
6642
En dat kwam weer omdat het op den duur
zwaar voor je lichaam wordt.
11:52
Even thoughhoewel it was a blastontploffing.
191
700544
3315
Maar toch was het geweldig.
11:55
It was a hugereusachtig bondinghechting experienceervaring
with the other membersleden on the teamteam,
192
703883
4514
Het gaf een enorm saamhorigheidsgevoel
met de andere leden van het team,
12:00
but it is difficultmoeilijk to sustainvolhouden.
193
708421
2840
maar het is moeilijk vol te houden.
12:04
So these roverRover missionsmissies are our first
stepsstappen out into the solarzonne- systemsysteem.
194
712243
6185
Deze wagentjesmissies zijn onze
eerste stappen in het zonnestelsel.
12:10
We are learningaan het leren how to liveleven
on more than one planetplaneet.
195
718452
5073
We leren op meer dan één planeet te leven.
12:15
We are changingveranderen our perspectiveperspectief
to becomeworden multi-planetaryMulti planetaire.
196
723549
5076
We wijzigen ons perspectief
om multi-planetair te worden.
12:20
So the nextvolgende time you see
a StarSter WarsOorlogen moviefilm,
197
728943
2795
De volgende keer
als je een Star Wars-film ziet
12:23
and there are people going
from the DagobahDagobah systemsysteem to TatooineTatooine,
198
731762
3675
en er gaan mensen van het
Dagobah systeem naar Tatooine,
12:27
think about what it really meansmiddelen to have
people spreadverspreiding out so farver.
199
735461
5490
bedenk dan wat het in feite betekent
dat mensen zo ver van je af zitten.
12:32
What it meansmiddelen in termstermen
of the distancesafstanden betweentussen them,
200
740975
3062
Wat het betekent in termen van
de afstanden tussen hen,
12:36
how they will startbegin to feel
separatescheiden from eachelk other
201
744061
3820
hoe ze zich van elkaar gescheiden voelen
12:39
and just the logisticslogistiek of the time.
202
747905
3224
en de logistiek van andere tijdzones.
12:43
We have not sentverzonden people
to MarsMars yetnog, but we hopehoop to.
203
751937
4552
We hebben nog geen mensen naar Mars
gestuurd, maar hopen dat wel te gaan doen.
12:48
And betweentussen companiesbedrijven like SpaceXSpaceX and NASANASA
204
756513
3839
En met bedrijven als SpaceX en NASA
12:52
and all of the internationalInternationale
spaceruimte agenciesagentschappen of the worldwereld-,
205
760376
3489
en alle internationale
ruimteagentschappen van de wereld
12:55
we hopehoop to do that
in the nextvolgende fewweinig decadestientallen jaren.
206
763889
3767
hopen we dat in de komende
paar decennia te kunnen doen.
12:59
So soonspoedig we will have people on MarsMars,
and we trulywerkelijk will be multi-planetaryMulti planetaire.
207
767680
5825
Spoedig zullen er mensen op Mars staan
en we zullen echt multi-planetair zijn.
13:06
And the youngjong boyjongen or the youngjong girlmeisje
208
774000
2412
De jongen of het meisje
13:08
who will be going to MarsMars could be
in this audiencepubliek or listeninghet luisteren todayvandaag.
209
776436
7000
dat straks naar Mars gaat, kan hier
in dit publiek zitten of dit beluisteren.
13:16
I have wanted to work at JPLJPL
on these missionsmissies sincesinds I was 14 yearsjaar oldoud
210
784201
5602
Ik heb bij JPL aan deze missies
willen werken vanaf mijn veertiende
en ik voel me bevoorrecht.
13:21
and I am privilegedbevoorrecht to be a partdeel of it.
211
789827
2222
13:24
And this is a remarkableopmerkelijk time
in the spaceruimte programprogramma,
212
792073
4054
Dit is een opmerkelijke periode
binnen het ruimteprogramma
13:28
and we are all in this journeyreis togethersamen.
213
796151
3174
en we maken deze reis samen.
13:31
So the nextvolgende time you think
you don't have enoughgenoeg time in your day,
214
799349
5211
De volgende keer dat je vindt
dat een dag te weinig uren heeft,
13:36
just rememberonthouden, it's all a matterer toe doen
of your EarthlyAardse perspectiveperspectief.
215
804584
4778
onthoud dan dat het allemaal
een kwestie is van je aardse perspectief.
13:41
Thank you.
216
809386
1151
Dank je wel.
13:42
(ApplauseApplaus)
217
810561
4114
(Applaus)
Translated by Paul Vrancken
Reviewed by Peter Van de Ven

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Nagin Cox - Spacecraft operations engineer
Nagin Cox explores Mars as part of the team that operates NASA's rovers.

Why you should listen

Nagin Cox has been exploring since she decided as a teenager that she wanted to work at NASA's Jet Propulsion Laboratory. She was born in Bangalore, India, and grew up in Kansas City, Kansas, and Kuala Lumpur, Malaysia. Her experiences as a child in a Muslim household showed her how easily we separate ourselves based on gender, race or nationality, and it inspired her to do something that brings people together instead of dividing them. The Space Program helps the world "look up" and remember that we are one world. Thus, she has known from the time she was 14 years old that she wanted to work on missions of robotic space exploration.  

Cox realized her childhood dream and has been a spacecraft operations engineer at NASA/JPL for over 20 years. She has held leadership and system engineering positions on interplanetary robotic missions including the Galileo mission to Jupiter, the Mars Exploration Rovers, the Kepler exoplanet hunter, InSight and the Mars Curiosity Rover.

In 2015, Cox was honored as the namesake for Asteroid 14061 by its discovers. She has also received the NASA Exceptional Service Medal and two NASA Exceptional Achievement Medals. She is a U.S. Department of State STEM Speaker and has spoken to audiences around the world on the stories of the people behind the missions. She has also served on Cornell University’s President's Council for Cornell Women.

Before her time at JPL, Cox served for 6 years in the US Air Force including duty as a Space Operations Officer at NORAD/US Space Command. She holds engineering degrees from Cornell University and the Air Force Institute of Technology as well as a psychology degree from Cornell. (Sometimes she is not sure which one she uses more: the engineering degree or the psychology degree.)

Cox is currently a Tactical Mission Lead on the Curiosity Rover, and every day at NASA/JPL exploring space is as rewarding as the first. You can contact her at nagincox(at)outlook.com.

More profile about the speaker
Nagin Cox | Speaker | TED.com