ABOUT THE SPEAKER
Nagin Cox - Spacecraft operations engineer
Nagin Cox explores Mars as part of the team that operates NASA's rovers.

Why you should listen

Nagin Cox has been exploring since she decided as a teenager that she wanted to work at NASA's Jet Propulsion Laboratory. She was born in Bangalore, India, and grew up in Kansas City, Kansas, and Kuala Lumpur, Malaysia. Her experiences as a child in a Muslim household showed her how easily we separate ourselves based on gender, race or nationality, and it inspired her to do something that brings people together instead of dividing them. The Space Program helps the world "look up" and remember that we are one world. Thus, she has known from the time she was 14 years old that she wanted to work on missions of robotic space exploration.  

Cox realized her childhood dream and has been a spacecraft operations engineer at NASA/JPL for over 20 years. She has held leadership and system engineering positions on interplanetary robotic missions including the Galileo mission to Jupiter, the Mars Exploration Rovers, the Kepler exoplanet hunter, InSight and the Mars Curiosity Rover.

In 2015, Cox was honored as the namesake for Asteroid 14061 by its discovers. She has also received the NASA Exceptional Service Medal and two NASA Exceptional Achievement Medals. She is a U.S. Department of State STEM Speaker and has spoken to audiences around the world on the stories of the people behind the missions. She has also served on Cornell University’s President's Council for Cornell Women.

Before her time at JPL, Cox served for 6 years in the US Air Force including duty as a Space Operations Officer at NORAD/US Space Command. She holds engineering degrees from Cornell University and the Air Force Institute of Technology as well as a psychology degree from Cornell. (Sometimes she is not sure which one she uses more: the engineering degree or the psychology degree.)

Cox is currently a Tactical Mission Lead on the Curiosity Rover, and every day at NASA/JPL exploring space is as rewarding as the first. You can contact her at nagincox(at)outlook.com.

More profile about the speaker
Nagin Cox | Speaker | TED.com
TEDxBeaconStreet

Nagin Cox: What time is it on Mars?

Наџин Кокс (Nagin Cox): Колико је сати на Марсу?

Filmed:
2,067,551 views

Наџин Кокс припада првој генерацији Марсоваца. Као инжењер за свемирске бродове у Насиној Лабораторији за млазни погон, Коксова ради у тиму који управља америчким роверима на Марсу. Међутим, рад од 9 до 5 на другој планети, чији дан је 40 минута дужи од оног на Земљи, носи посебне, често комичне проблеме.
- Spacecraft operations engineer
Nagin Cox explores Mars as part of the team that operates NASA's rovers. Full bio

Double-click (or triple-click) the English transcript below to play the video.

Многи међу вама су вероватно
гледали филм „Марсовац“.
00:13
So manyмноги of you have probablyвероватно seenвиђено
the movieфилм "The MartianMarsovka."
0
1054
3549
Међутим, за оне међу вама који нису,
то је филм о астронауту
00:17
But for those of you who did not,
it's a movieфилм about an astronautastronauta
1
5141
3817
који је заглављен на Марсу
и о његовим покушајима да преживи
00:20
who is strandednasukan on MarsMars,
and his effortsНапори to stayостани aliveжив
2
8982
4543
док Земља не пошаље мисију за спашавање
која ће га одвести натраг на Земљу.
00:25
untilсве док the EarthZemlja can sendпошаљи a rescueспасавање missionмисија
to bringдовести him back to EarthZemlja.
3
13549
4496
00:31
GladlyVrlo rado, they do re-establishponovo uspostavite communicationкомуникација
4
19205
3139
На срећу, они поново
успостављају комуникацију
00:34
with the characterкарактер,
astronautastronauta WatneyVotni, at some pointтачка
5
22368
2538
са ликом, астронаутом Ватнијем
у једном тренутку,
00:36
so that he's not as aloneсами
on MarsMars untilсве док he can be rescuedSpasio.
6
24930
5271
тако да он није толико усамљен на Марсу
до тренутка када га могу спасити.
00:42
So while you're watchingгледа the movieфилм,
or even if you haven'tније,
7
30726
2762
Дакле, док гледате филм,
па чак и ако га нисте одгледали,
када размишљате о Марсу,
00:45
when you think about MarsMars,
8
33512
1548
вероватно мислите на то
колико је далеко и удаљен.
00:47
you're probablyвероватно thinkingразмишљање about
how farдалеко away it is and how distantдалеко.
9
35084
4800
Оно што вам можда није пало на памет
00:51
And, what mightМожда not
have occurredдошло to you is,
10
39908
2579
је каква је заиста логистика
када радите на другој планети,
00:54
what are the logisticslogistika really like
of workingрад on anotherдруги planetПланета --
11
42511
3897
када живите на две планете,
00:58
of livingживи on two planetsпланете
12
46432
2246
када постоје људи на Земљи
и ровери или људи на Марсу.
01:00
when there are people on the EarthZemlja
and there are roversRovera or people on MarsMars?
13
48702
5834
Па, размислите о томе када имате
пријатеље, породицу или колеге
01:06
So think about when you have friendsпријатељи,
familiesпородице and co-workerskolege
14
54560
4158
у Калифорнији, на Западној обали
или другим местима света.
01:10
in CaliforniaCalifornia, on the WestZapad CoastObala
or in other partsделови of the worldсвет.
15
58742
3158
Када покушавате да комуницирате са њима,
01:14
When you're tryingпокушавајући
to communicateкомуницирајте with them,
16
62225
2053
једна од ствари
на коју ћете прво помислити је:
01:16
one of the things
you probablyвероватно first think about is:
17
64302
2438
„Чекај, колико је сати у Калифорнији?
01:18
wait, what time is it in CaliforniaCalifornia?
18
66764
2096
Да ли ћу их пробудити?
Да ли је у реду да зовем?“
01:20
Will I wakeпробудити them up? Is it OK to call?
19
68884
2595
01:23
So even if you're interactingинтерактивно
with colleaguesколеге who are in EuropeEurope,
20
71883
3351
Дакле, чак и ако комуницирате
са колегама који су у Европи,
истог тренутка помишљате:
01:27
you're immediatelyодмах thinkingразмишљање about:
21
75258
2042
„Шта је потребно за координацију
комуникације када су људи удаљени?“
01:29
What does it take to coordinateKoordinirajte
communicationкомуникација when people are farдалеко away?
22
77324
7000
01:36
So we don't have people on MarsMars
right now, but we do have roversRovera.
23
84973
5584
Тренутно немамо људе на Марсу,
али имамо ровере.
01:42
And actuallyзаправо right now, on CuriosityRadoznalost,
it is 6:10 in the morningјутро.
24
90581
5105
Заправо је на Кјуриоситију
управо сада 6:10 ујутру.
01:47
So, 6:10 in the morningјутро on MarsMars.
25
95710
2771
Значи, 6:10 ујутру на Марсу.
01:50
We have fourчетири roversRovera on MarsMars.
26
98876
2001
Имамо четири ровера на Марсу.
01:52
The UnitedUjedinjeni StatesDržava has put fourчетири roversRovera
on MarsMars sinceОд the mid-мид-1990s,
27
100901
4007
Сједињене Државе су поставиле 4 ровера
на Марс од средине 90-их година,
01:56
and I have been privilegedпривилегован enoughдовољно
to work on threeтри of them.
28
104932
3939
а ја имам привилегију
да радим на три међу њима.
02:00
So, I am a spacecraftсвемирски брод engineerинжењер,
a spacecraftсвемирски брод operationsоперације engineerинжењер,
29
108895
4521
Дакле, ја сам инжењер за свемирске
летелице и њихове операције
02:05
at NASA'sNASA-ina JetJet PropulsionPogon LaboratoryLaboratorija
in LosLos AngelesAngelesu, CaliforniaCalifornia.
30
113440
4847
у Насиној Лабораторији за млазни погон
у Лос Анђелесу у Калифорнији.
02:10
And these roversRovera
are our roboticроботски emissariesizaslanici.
31
118856
4161
А ови ровери су наши роботски изасланици.
02:15
So, they are our eyesочи and our earsуши,
and they see the planetПланета for us
32
123041
6278
Дакле, они су наше очи и уши
и посматрају планету за нас
02:21
untilсве док we can sendпошаљи people.
33
129343
1833
док не пошаљемо људе.
02:23
So we learnучи how to operateрадити
on other planetsпланете throughкроз these roversRovera.
34
131200
5293
Дакле, учимо како да функционишемо
на другим планетама кроз ове ровере.
02:28
So before we sendпошаљи people, we sendпошаљи robotsроботи.
35
136517
4306
Пре него што пошаљемо људе, шаљемо роботе.
02:33
So the reasonразлог there's a time differenceразлика
on MarsMars right now,
36
141326
3951
Разлог због ког у овом тренутку
постоји временска разлика на Марсу
у односу на време у коме смо
02:37
from the time that we're at
37
145301
1302
02:38
is because the MartianMarsovka day
is longerдуже than the EarthZemlja day.
38
146627
3974
је зато што је марсовски дан
дужи од дана на Земљи.
02:42
Our EarthZemlja day is 24 hoursсати,
39
150954
2797
Наш дан на Земљи траје 24 часа
јер је Земљи толико потребно да се ротира,
02:45
because that's how long it takes
the EarthZemlja to rotateротирати,
40
153775
3374
да се окрене једном.
02:49
how long it takes to go around onceједном.
41
157173
2001
02:51
So our day is 24 hoursсати.
42
159198
1912
Тако наш дан траје 24 часа.
02:53
It takes MarsMars 24 hoursсати and approximatelyПриближно
40 minutesминута to rotateротирати onceједном.
43
161486
6820
Марсу је потребно 24 часа
и око 40 минута да се једном окрене.
03:00
So that meansзначи that the MartianMarsovka day
is 40 minutesминута longerдуже than the EarthZemlja day.
44
168330
6418
То значи да је марсовски дан
40 минута дужи од дана на Земљи.
03:07
So teamsтимови of people who are operatingоперативно
the roversRovera on MarsMars, like this one,
45
175207
5155
Тако, тимови људи који управљају
роверима на Марсу, као што је овај,
03:12
what we are doing is we are livingживи
on EarthZemlja, but workingрад on MarsMars.
46
180386
5412
ми живимо на Земљи, али радимо на Марсу.
03:17
So we have to think as if we are actuallyзаправо
on MarsMars with the roverRover.
47
185822
5465
Значи, морамо да размишљамо
као да смо заправо на Марсу са ровером.
Наш посао, посао овог тима чији сам део
03:23
Our jobпосао, the jobпосао of this teamтим,
of whichкоја I'm a partдео of,
48
191654
3579
је да пошаље команде роверу да бисмо
му казали шта да ради следећег дана,
03:27
is to sendпошаљи commandskomande to the roverRover
to tell it what to do the nextследећи day.
49
195257
5929
да му кажемо да вози или буши
или било шта што треба да ради.
03:33
To tell it to driveпогон or drillбушење
or tell her whateverшта год she's supposedпретпостављено to do.
50
201210
4029
03:37
So while she's sleepingспава --
and the roverRover does sleepспавај at night
51
205553
4466
Тако, док спава - а ровер спава ноћу
03:42
because she needsпотребе
to rechargedopuna her batteriesбатерије
52
210043
2370
јер треба да напуни батерије
03:44
and she needsпотребе to weatherвреме
the coldхладно MartianMarsovka night.
53
212437
3896
и да преживи хладну ноћ на Марсу,
03:48
And so she sleepsспава.
54
216357
1362
па тако спава.
03:49
So while she sleepsспава, we work
on her programпрограм for the nextследећи day.
55
217743
4768
Док спава, ми радимо
на његовом програму за следећи дан.
03:54
So I work the MartianMarsovka night shiftсмена.
56
222857
2982
Тако, радим током марсовске ноћне смене.
03:57
(LaughterSmeh)
57
225863
1591
(Смех)
03:59
So in orderнаручи to come to work on the EarthZemlja
at the sameисти time everyсваки day on MarsMars --
58
227478
6628
Да бисмо дошли на посао на Земљи
у исто време сваког дана на Марсу -
рецимо, треба да сам на послу
у 5 послеподне,
04:06
like, let's say I need to be
at work at 5:00 p.m.,
59
234130
2404
04:08
this teamтим needsпотребе to be at work
at 5:00 p.m. MarsMars time everyсваки day,
60
236558
5569
овај тим треба да је на послу
у 5 послеподне
по марсовском времену сваког дана,
04:14
then we have to come to work
on the EarthZemlja 40 minutesминута laterкасније everyсваки day,
61
242151
7000
морамо да долазимо на посао на Земљи
40 минута касније сваког дана
04:22
in orderнаручи to stayостани in syncсинхронизовати with MarsMars.
62
250142
2179
да бисмо остали усклађени са Марсом.
04:24
That's like movingкретање a time zoneзоне everyсваки day.
63
252345
2952
То је као да мењате
временску зону сваког дана.
04:27
So one day you come in at 8:00,
the nextследећи day 40 minutesминута laterкасније at 8:40,
64
255321
5455
Тако, једног дана дођете у 8:00,
следећег 40 минута касније, у 8:40,
04:32
the nextследећи day 40 minutesминута laterкасније at 9:20,
65
260800
3269
онда следећег дана
40 минута касније, у 9:20,
04:36
the nextследећи day at 10:00.
66
264093
1589
следећег дана у 10:00.
Значи, померате време
за 40 минута сваког дана
04:37
So you keep movingкретање 40 minutesминута everyсваки day,
67
265706
3578
док ускоро не почнете
да долазите на посао усред ноћи,
04:41
untilсве док soonускоро you're comingдолазе to work
in the middleсредина of the night --
68
269308
2989
04:44
the middleсредина of the EarthZemlja night.
69
272321
1817
усред ноћи на Земљи.
Зар не? Можете онда замислити
колико је то збуњујуће.
04:46
Right? So you can imagineзамислити
how confusingзбуњујуће that is.
70
274162
3618
04:49
HenceOtuda, the MarsMars watch.
71
277804
2152
Одатле - марсовски сат.
(Смех)
04:51
(LaughterSmeh)
72
279980
1001
Тежина у овом сату је механички подешена
04:53
This weightstegovi in this watch
have been mechanicallymehanički adjustedprilagodio
73
281005
3518
04:56
so that it runsтрчи more slowlyполако.
74
284547
2528
да мери време спорије.
04:59
Right? And we didn't startпочетак out --
75
287099
1889
У реду? И нисмо кренули -
05:01
I got this watch in 2004
76
289012
2226
Добила сам овај сат 2004. године
05:03
when SpiritDuh and OpportunityMogućnost za poslovanje,
the roversRovera back then.
77
291262
3304
са Спиритом и Опортјунитијем,
тадашњим роверима.
05:06
We didn't startпочетак out thinkingразмишљање
78
294590
1606
Нисмо кренули уз помисао
05:08
that we were going to need MarsMars watchesсатови.
79
296220
2431
да ће нам требати марсовски сатови.
05:10
Right? We thought, OK,
we'llдобро just have the time on our computersрачунари
80
298675
4431
У реду? Мислили смо: „Добро,
само ћемо проводити време на компјутерима
05:15
and on the missionмисија controlконтрола screensекрани,
and that would be enoughдовољно.
81
303130
3648
и на контролним екранима мисије
и то ће бити довољно.“
05:18
Yeah, not so much.
82
306802
1381
Па, и не баш.
05:20
Because we weren'tнису just
workingрад on MarsMars time,
83
308207
2849
Нисмо само радили према времену на Марсу;
05:23
we were actuallyзаправо livingживи on MarsMars time.
84
311080
3159
заправо смо живели
према марсовском времену.
05:26
And we got just instantaneouslyтренутно confusedзбуњено
about what time it was.
85
314263
4283
У тренутку бисмо се збунили
око тога колико је сати.
Зато вам је заиста било потребно
нешто на ручном зглобу да вам каже
05:30
So you really neededпотребно something
on your wristручни зглоб to tell you:
86
318570
3793
05:34
What time is it on the EarthZemlja?
What time is it on MarsMars?
87
322387
3291
колико је сати на Земљи,
колико је сати на Марсу.
05:38
And it wasn'tније just the time on MarsMars
that was confusingзбуњујуће;
88
326107
5894
Није само време на Марсу било збуњујуће;
05:44
we alsoтакође neededпотребно to be ableу могуцности
to talk to eachсваки other about it.
89
332025
4769
требало је да можемо
да разговарамо о њему.
05:49
So a "solSol" is a MartianMarsovka day --
again, 24 hoursсати and 40 minutesминута.
90
337337
5627
Тако је „сол“ марсовски дан.
Да поновим, 24 сати и 40 минута.
05:54
So when we're talkingпричају about something
that's happeningдогађај on the EarthZemlja,
91
342988
3195
Тако, када разговарамо
о нечему што се дешава на Земљи,
рећи ћемо „данас“.
05:58
we will say, todayданас.
92
346207
1309
06:00
So, for MarsMars, we say, "tosoltosol."
93
348228
2832
За Марс кажемо „дансол“.
06:03
(LaughterSmeh)
94
351084
1838
(Смех)
06:05
YesterdayJuče becameпостао "yestersolyestersol" for MarsMars.
95
353992
4517
„Јуче“ је постало „јусол“ за Марс.
06:10
Again, we didn't startпочетак out thinkingразмишљање,
"Oh, let's inventизумети a languageЈезик."
96
358837
4507
Поново, нисмо кренули у ово мислећи:
„О, хајде да измислимо нови језик.“
Било је просто врло збуњујуће.
06:15
It was just very confusingзбуњујуће.
97
363368
1290
06:16
I rememberзапамтити somebodyнеко
walkedходао up to me and said,
98
364682
2181
Сећам се да ми је неко пришао и рекао:
06:18
"I would like to do this activityактивност
on the vehicleвозило tomorrowсутра, on the roverRover."
99
366887
3433
„Желео бих да урадим ово сутра на роверу.“
Рекох: „Сутра-сутра, или сутра на Марсу?“
06:22
And I said, "TomorrowSutra, tomorrowсутра,
or MarsMars, tomorrowсутра?"
100
370344
5111
06:27
We startedпочела this terminologyтерминологија because
we neededпотребно a way to talk to eachсваки other.
101
375987
5052
Покренули смо ово терминологију
јер нам је требао начин да разговарамо.
06:33
(LaughterSmeh)
102
381063
1128
(Смех)
06:34
TomorrowSutra becameпостао "nextersolnextersol" or "solorrowsolorrow."
103
382215
4276
„Сутра“ је постало
„следећсол“ или „солсутра“,
06:39
Because people have differentразличит preferencesželjene postavke
for the wordsречи they use.
104
387216
3615
јер се људима свиђа
да користе различите речи.
06:42
Some of you mightМожда say "sodaсода"
and some of you mightМожда say "popПоп."
105
390855
3376
Неки од вас ће рећи „кола“,
а неки „црни сок“.
06:46
So we have people who say
"nextersolnextersol" or "solorrowsolorrow."
106
394829
3206
Тако имамо људе који кажу
„следећсол“ или „солсутра“.
06:50
And then something that I noticedПриметио after
a fewнеколико yearsгодине of workingрад on these missionsmisija,
107
398562
4724
Затим, приметила сам да, након неколико
година рада на овим мисијама,
06:55
was that the people who work
on the roversRovera, we say "tosoltosol."
108
403310
4652
људи који раде на роверима,
ми кажемо „сутсол“.
07:00
The people who work on the
landedслетео missionsmisija that don't roverov around,
109
408426
3534
Људи који раде на мисијама на Земљи
и не лутају около,
07:03
they say "tosoultosoul."
110
411984
1472
кажу „сатсол“.
07:05
So I could actuallyзаправо tell what missionмисија
you workedрадио је on from your MartianMarsovka accentnaglasak.
111
413958
4719
Тако сам заправо могла да погодим
на којој мисији радите
према марсовском акценту.
(Смех)
07:10
(LaughterSmeh)
112
418701
3250
Дакле, имамо сатове и језик
и уочавате главну нит овде, зар не?
07:13
So we have the watchesсатови and the languageЈезик,
and you're detectingOtkrivanje a themeтема here, right?
113
421975
3860
07:17
So that we don't get confusedзбуњено.
114
425859
1996
Да се не збунимо.
07:20
But even the EarthZemlja daylightbela dana
could confusezbuniti us.
115
428419
3807
Међутим, чак нас је
и дневна светлост могла збунити.
Ако замислите да сте управо сада
дошли на посао
07:24
If you think that right now,
you've come to work
116
432669
2339
07:27
and it's the middleсредина of the MartianMarsovka night
117
435032
2095
и да је то усред ноћи на Марсу,
07:29
and there's lightсветло streamingстреаминг in
from the windowsвиндовс
118
437151
3298
а светло улази кроз прозоре,
07:32
that's going to be confusingзбуњујуће as well.
119
440473
2148
то ће, такође, бити збуњујуће.
07:35
So you can see from
this imageслика of the controlконтрола roomсоба
120
443081
2505
Тако, можете да видите
на овој слици контролне собе
07:37
that all of the blindsroletne are down.
121
445610
2269
да су све ролетне спуштене,
07:39
So that there's no lightсветло to distractдистракт us.
122
447903
3003
да не би било светла да нас омета.
07:42
The blindsroletne wentотишао down all over the buildingзграде
about a weekНедеља before landingслетање,
123
450930
4352
Спустили смо ролетне на целој згради
око недељу дана пре слетања
07:47
and they didn't go up
untilсве док we wentотишао off MarsMars time.
124
455306
3267
и нисмо их подигли док нисмо престали
да користимо марсовско време.
07:51
So this alsoтакође worksИзвођење радова
for the houseкућа, for at home.
125
459027
3181
Исто ово важи и за домове, када сте кући.
Три пута користим марсовско време,
а мој муж је у фазону:
07:54
I've been on MarsMars time threeтри timesпута,
and my husbandмуж is like,
126
462232
2773
„Добро, спремамо се за марсовско време.“
07:57
OK, we're gettingдобијања readyспреман for MarsMars time.
127
465029
1815
07:58
And so he'llон ће put foilfolija all over the windowsвиндовс
and darkтамно curtainszavese and shadesnijansi
128
466868
6202
Ставља фолију преко прозора,
тамне завесе и ролетне,
јер то утиче и на вашу породицу.
08:05
because it alsoтакође affectsутиче на your familiesпородице.
129
473094
3147
08:08
And so here I was livingживи in kindкинд of
this darkenedzatamnjenom environmentЖивотна средина, but so was he.
130
476265
4879
Дакле, ја сам живела
у овом мрачном окружењу, али и он,
08:13
And he'dон би gottenготтен used to it.
131
481705
1296
и навикао се на то.
08:15
But then I would get these plaintiveprerijsku
emailsемаилс from him when he was at work.
132
483025
3642
Међутим, добијала сам тужне мејлове
од њега док сам била на послу.
08:19
Should I come home? Are you awakebudan?
133
487257
3292
„Да ли да дођем кући? Да ли си будна?
08:22
What time is it on MarsMars?
134
490573
3130
Колико је сати на Марсу?“
08:25
And I decidedодлучио, OK,
so he needsпотребе a MarsMars watch.
135
493727
2498
Тако рекох: „Добро,
треба му марсовски сат.“
08:28
(LaughterSmeh)
136
496249
1535
(Смех)
08:29
But of courseкурс, it's 2016,
so there's an appапликација for that.
137
497808
4434
Наравно, 2016. година је,
па постоји апликација за то.
08:34
(LaughterSmeh)
138
502266
1278
(Смех)
08:35
So now insteadуместо тога of the watchesсатови,
we can alsoтакође use our phonesтелефони.
139
503568
4614
Тако сада, уместо сатова,
можемо да користимо и телефоне.
08:40
But the impactутицај on familiesпородице
was just acrossпреко the boardодбор, табла;
140
508600
4140
Међутим, утицај на породице
био је исти за све;
08:44
it wasn'tније just those of us
who were workingрад on the roversRovera
141
512764
3662
није утицало само на нас
који смо радили на роверима,
08:48
but our familiesпородице as well.
142
516450
2214
већ и на наше породице.
08:50
This is DavidDavid Oh,
one of our flightлет directorsдиректори,
143
518688
2479
Ово је Дејвид Оу,
један од наших директора лета,
08:53
and he's at the beachплажа in LosLos AngelesAngelesu
with his familyпородица at 1:00 in the morningјутро.
144
521191
4474
а налази се на плажи у Лос Анђелесу
са својом породицом у 1:00 ноћу.
08:57
(LaughterSmeh)
145
525689
1423
(Смех)
08:59
So because we landedслетео in AugustAvgusta
146
527136
2980
Пошто смо слетели у августу,
09:02
and his kidsклинци didn't have to go back
to schoolшкола untilсве док SeptemberSeptembra,
147
530140
4446
а његова деца нису морала
да се врате у школу до септембра,
09:06
they actuallyзаправо wentотишао on to MarsMars time
with him for one monthмесец дана.
148
534610
4748
прешли су са њим на марсовско време
током једног месеца.
09:11
They got up 40 minutesминута laterкасније everyсваки day.
149
539382
4769
Устајали су 40 минута касније сваког дана
09:16
And they were on dad'sТата је work scheduleраспоред.
150
544175
2183
и усвојили су татин распоред рада.
09:18
So they livedживели on MarsMars time for a monthмесец дана
and had these great adventuresavanture,
151
546382
3975
Живели су према марсовском времену
месец дана и имали сјајне авантуре,
као што је одлазак на куглање усред ноћи
09:22
like going bowlingkuglanje
in the middleсредина of the night
152
550381
2097
или одлазак на плажу.
09:24
or going to the beachплажа.
153
552502
1318
09:26
And one of the things
that we all discoveredоткривени
154
554149
3359
Једна од ствари коју смо сви открили
09:29
is you can get anywhereбило где in LosLos AngelesAngelesu
155
557532
3988
је да можете да стигнете
било где у Лос Анђелесу
09:33
at 3:00 in the morningјутро
when there's no trafficсаобраћај.
156
561544
3553
у 3:00 ујутру, када нема саобраћаја.
09:37
(LaughterSmeh)
157
565121
1474
(Смех)
09:38
So we would get off work,
158
566619
1192
Завршили бисмо са послом,
09:39
and we didn't want to go home
and bothersmeta our familiesпородице,
159
567835
3115
а нисмо хтели да идемо кући
и малтретирамо своје породице,
09:42
and we were hungryгладан, so insteadуместо тога of
going locallyлокално to eatјести something,
160
570974
3190
а били смо гладни, те бисмо,
уместо да одемо негде близу да једемо,
09:46
we'dми смо go, "Wait, there's this great
all-nightcelonoжno deliделикатеси in Long BeachPlaža,
161
574188
3564
рекли: „Чекај, постоји сјајан
ресторан на Лонг Бичу
09:49
and we can get there in 10 minutesминута!"
162
577776
2242
и можемо да стигнемо тамо за 10 минута!“
Тако бисмо се одвезли тамо;
као у 60-има, нема саобраћаја.
09:52
So we would driveпогон down --
it was like the 60s, no trafficсаобраћај.
163
580042
2721
09:54
We would driveпогон down there,
and the restaurantРесторан ownersvlasnici would go,
164
582787
3755
Одвезли бисмо се тамо,
а власници ресторана су били у фазону:
09:58
"Who are you people?
165
586566
2162
„Ко сте ви, народе?
10:01
And why are you at my restaurantРесторан
at 3:00 in the morningјутро?"
166
589421
4173
И зашто сте у мом ресторану
у 3:00 ујутру?“
10:05
So they cameДошао to realizeсхватите
that there were these packsпаковања of MartiansMarsovci,
167
593958
4890
Тако су схватили
да постоје чопори Марсоваца
10:11
roamingšetajući the LALA freewaysautoputeve,
in the middleсредина of the night --
168
599661
4665
који лутају ауто-путевима
Лос Анђелеса, усред ноћи,
10:17
in the middleсредина of the EarthZemlja night.
169
605288
2023
усред ноћи на Земљи.
10:19
And we did actuallyзаправо
startпочетак callingзове ourselvesсами MartiansMarsovci.
170
607335
4797
Заправо смо почели и да сами себе
називамо Марсовцима.
10:24
So those of us who were on MarsMars time
would referодносити се to ourselvesсами as MartiansMarsovci,
171
612581
5606
Они међу нама који су користили
марсовско време звали су се Марсовци,
10:30
and everyoneсви elseдруго as EarthlingsZemljani.
172
618211
2853
а све друге су називали Земљанима.
10:33
(LaughterSmeh)
173
621088
1300
(Смех)
10:34
And that's because when you're movingкретање
a time-zoneVremenska zona everyсваки day,
174
622412
5695
А то је због тога што,
када свакодневно мењате временску зону,
почнете да се осећате
издвојено од свих осталих.
10:40
you startпочетак to really feel separatedодвојен
from everyoneсви elseдруго.
175
628131
5813
10:45
You're literallyбуквално in your ownвластити worldсвет.
176
633968
3919
Буквално сте у свом свету.
10:50
So I have this buttonдугме on that saysкаже,
"I survivedпреживео MarsMars time. SolSol 0-90."
177
638704
6925
Зато имам овај беџ који каже:
„Преживела сам марсовско време. Сол 0-90“,
10:57
And there's a pictureслика of it
up on the screenекран.
178
645653
2745
а постоји и слика тога горе на екрану.
11:00
So the reasonразлог we got these buttonsдугмад
is because we work on MarsMars time
179
648422
5629
Разлог због ког смо добили ове беџеве
је што радимо по марсовском времену
11:06
in orderнаручи to be as efficientефикасан as possibleмогуће
with the roverRover on MarsMars,
180
654075
5049
да бисмо били што ефикаснији
у раду са роверима на Марсу,
да најбоље искористимо своје време.
11:11
to make the bestнајбоље use of our time.
181
659148
2290
Међутим, не управљамо се према
марсовском времену
11:13
But we don't stayостани on MarsMars time
for more than threeтри to fourчетири monthsмесеци.
182
661462
3886
дуже од три до четири месеца.
11:17
EventuallyNa kraju, we'llдобро moveпотез to a modifiedizmenio MarsMars
time, whichкоја is what we're workingрад now.
183
665372
4268
На крају ћемо сви прећи
на модификовано марсовско време,
а то је нешто на чему управо радимо.
То је зато што је то тешко за ваше тело,
тешко пада вашим породицама.
11:22
And that's because it's hardтешко on
your bodiesтела, it's hardтешко on your familiesпородице.
184
670379
4657
11:27
In factчињеница, there were sleepспавај researchersистраживачи
who actuallyзаправо were studyingстудирање us
185
675060
4882
Заправо, постојали су истраживачи сна
који су нас проучавали
11:31
because it was so unusualнеобично for humansљуди
to try to extendпроширити theirњихова day.
186
679966
5037
јер је било врло необично за људе
да покушају да продуже свој дан.
Имали су тридесетак нас
11:37
And they had about 30 of us
187
685327
1290
на којима су изводили експерименте
везане за недостатак сна.
11:38
that they would do
sleepспавај deprivationlišavanja experimentsексперименте on.
188
686641
3626
Тако, дошла бих и урадила тест,
а у сваком од њих бих се успавала,
11:42
So I would come in and take the testтест
and I fellпао asleepзаспао in eachсваки one.
189
690291
3563
11:45
And that was because, again,
this eventuallyконачно becomesпостаје hardтешко on your bodyтело.
190
693878
6642
а то је, опет, због тога што ово,
на крају, тешко пада вашем телу,
иако је било лудило.
11:52
Even thoughипак it was a blastексплозија.
191
700544
3315
Било је то сјајно искуство повезивања
са другим члановима тима,
11:55
It was a hugeогромно bondingvezivanje experienceискуство
with the other membersчланови on the teamтим,
192
703883
4514
12:00
but it is difficultтешко to sustainодржи.
193
708421
2840
али је то веома тешко одржати.
12:04
So these roverRover missionsmisija are our first
stepsкораци out into the solarсоларни systemсистем.
194
712243
6185
Дакле, ове мисије ровера
наши су први кораци у соларни систем.
12:10
We are learningучење how to liveживи
on more than one planetПланета.
195
718452
5073
Учимо како да живимо
на више од једне планете.
Мењамо своје виђење ствари
да бисмо постали вишепланетарни.
12:15
We are changingпромена our perspectiveперспектива
to becomeпостати multi-planetarymulti-planetarni.
196
723549
5076
12:20
So the nextследећи time you see
a StarZvezda WarsRatovi movieфилм,
197
728943
2795
Дакле, следећи пут
када гледате „Ратове звезда“,
12:23
and there are people going
from the DagobahDagobah systemсистем to TatooineTatuin,
198
731762
3675
а људи прелазе са система Дегобе
на Татуинов систем,
12:27
think about what it really meansзначи to have
people spreadширити out so farдалеко.
199
735461
5490
размислите о томе шта заправо значи
толико далеко распрострањивање људи,
12:32
What it meansзначи in termsуслови
of the distancesрастојања betweenизмеђу them,
200
740975
3062
шта значи у смислу удаљености између њих,
12:36
how they will startпочетак to feel
separateзасебан from eachсваки other
201
744061
3820
како ће почети да се осећају
удаљено једни од других,
12:39
and just the logisticslogistika of the time.
202
747905
3224
као и о самој логистици времена.
12:43
We have not sentпослат people
to MarsMars yetјош увек, but we hopeнадати се to.
203
751937
4552
Нисмо још увек послали људе на Марс,
али се надамо да хоћемо,
12:48
And betweenизмеђу companiesкомпаније like SpaceXSpaceX and NASANASA-E
204
756513
3839
а са компанијама
као што су Спејс икс и НАСА,
12:52
and all of the internationalмеђународни
spaceпростор agenciesагенције of the worldсвет,
205
760376
3489
као и свим интернационалним
свемирским агенцијама света,
12:55
we hopeнадати се to do that
in the nextследећи fewнеколико decadesдеценија.
206
763889
3767
надамо се да ћемо то учинити
током неколико наредних деценија.
12:59
So soonускоро we will have people on MarsMars,
and we trulyзаиста will be multi-planetarymulti-planetarni.
207
767680
5825
Тако ћемо ускоро имати људе на Марсу
и заиста ћемо бити вишепланетарни,
13:06
And the youngмлади boyдечко or the youngмлади girlдевојка
208
774000
2412
а младић или девојка
који ће отићи на Марс су можда
у овој публици или слушају ово данас.
13:08
who will be going to MarsMars could be
in this audienceпублика or listeningслушање todayданас.
209
776436
7000
Желела сам да радим на овим мисијама
у Лабораторији за млазни погон
13:16
I have wanted to work at JPLJPL
on these missionsmisija sinceОд I was 14 yearsгодине oldстари
210
784201
5602
од када сам имала 14 година
13:21
and I am privilegedпривилегован to be a partдео of it.
211
789827
2222
и привилегована сам што сам део тога.
13:24
And this is a remarkableизузетно time
in the spaceпростор programпрограм,
212
792073
4054
Ово је изузетно време
у свемирском програму
и ово путовање је заједничко свима нама.
13:28
and we are all in this journeyпутовање togetherзаједно.
213
796151
3174
Тако, следећи пут када помислите
да немате довољно времена у току дана,
13:31
So the nextследећи time you think
you don't have enoughдовољно time in your day,
214
799349
5211
13:36
just rememberзапамтити, it's all a matterматерија
of your EarthlyZemaljski perspectiveперспектива.
215
804584
4778
сетите се, то је само питање
вашег земаљског виђења ствари.
13:41
Thank you.
216
809386
1151
Хвала вам.
(Аплауз)
13:42
(ApplauseAplauz)
217
810561
4114
Translated by Tijana Mihajlović
Reviewed by Ivana Krivokuća

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Nagin Cox - Spacecraft operations engineer
Nagin Cox explores Mars as part of the team that operates NASA's rovers.

Why you should listen

Nagin Cox has been exploring since she decided as a teenager that she wanted to work at NASA's Jet Propulsion Laboratory. She was born in Bangalore, India, and grew up in Kansas City, Kansas, and Kuala Lumpur, Malaysia. Her experiences as a child in a Muslim household showed her how easily we separate ourselves based on gender, race or nationality, and it inspired her to do something that brings people together instead of dividing them. The Space Program helps the world "look up" and remember that we are one world. Thus, she has known from the time she was 14 years old that she wanted to work on missions of robotic space exploration.  

Cox realized her childhood dream and has been a spacecraft operations engineer at NASA/JPL for over 20 years. She has held leadership and system engineering positions on interplanetary robotic missions including the Galileo mission to Jupiter, the Mars Exploration Rovers, the Kepler exoplanet hunter, InSight and the Mars Curiosity Rover.

In 2015, Cox was honored as the namesake for Asteroid 14061 by its discovers. She has also received the NASA Exceptional Service Medal and two NASA Exceptional Achievement Medals. She is a U.S. Department of State STEM Speaker and has spoken to audiences around the world on the stories of the people behind the missions. She has also served on Cornell University’s President's Council for Cornell Women.

Before her time at JPL, Cox served for 6 years in the US Air Force including duty as a Space Operations Officer at NORAD/US Space Command. She holds engineering degrees from Cornell University and the Air Force Institute of Technology as well as a psychology degree from Cornell. (Sometimes she is not sure which one she uses more: the engineering degree or the psychology degree.)

Cox is currently a Tactical Mission Lead on the Curiosity Rover, and every day at NASA/JPL exploring space is as rewarding as the first. You can contact her at nagincox(at)outlook.com.

More profile about the speaker
Nagin Cox | Speaker | TED.com