ABOUT THE SPEAKER
Anjali Kumar - General counsel, author, "idea acupuncturist"
Anjali Kumar is a Brooklyn-born, first-generation Indian American author, attorney, advisor, speaker and “idea acupuncturist.”

Why you should listen

Anjali Kumar is the Chief People Officer and General Counsel at Cheddar, author and "idea acupuncturist." She was formerly the Head of Social Innovation and Founding General Counsel at Warby Parker, a transformative lifestyle brand offering designer eyewear at affordable prices while leading the way for socially conscious businesses. Prior to joining Warby Parker, Kumar was Senior Counsel at Google where she was a commercial and product attorney on areas ranging from Google X to YouTube. She is an Adjunct Professor at Columbia Business School and Fordham University and serves as an advisor to prominent technology companies, luxury fashion brands, consumer products and non-profit organizations including Malala Fund, IDEO.org and organize.org. She serves on the Board of Directors of Happy Money, GloScience Professional, Amplifier Foundation, Edible Schoolyard NY, and GrowNYC and the Guggenheim museum’s Global Innovation Group. Anjali’s first book, Stalking God: My Unorthodox Search for Something to Believe In, comes out January 2018 via Seal Press.

More profile about the speaker
Anjali Kumar | Speaker | TED.com
TEDWomen 2017

Anjali Kumar: My failed mission to find God -- and what I found instead

Anjali Kumar: Sikertelen istenkeresésem – és amit találtam helyette

Filmed:
2,815,027 views

Anjali Kumar elindult felkutatni Istent, de teljesen mást talált. Felemelő, humoros előadása megosztott emberségünkről, spirituális zarándoklatáról szól, mely során ellátogatunk New York-i boszorkányokhoz, perui sámánhoz és egy hírhedt gyógyítóhoz Brazíliába. Fontos tanulságot von le: sokkal erősebbek a minket összetartó, mint a szétválasztó erők, és a köztünk lévő eltérések nem áthidalhatatlanok.
- General counsel, author, "idea acupuncturist"
Anjali Kumar is a Brooklyn-born, first-generation Indian American author, attorney, advisor, speaker and “idea acupuncturist.” Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
A fewkevés yearsévek agoezelőtt,
0
1030
1445
Pár évvel ezelőtt
elindultam megkeresni Istent.
00:14
I setkészlet out on a missionmisszió to find God.
1
2499
2959
00:17
Now, I'm going to tell you
right up frontelülső that I failednem sikerült,
2
5985
2664
Bevallom őszintén,
hogy kudarcot vallottam,
ezt jogászként
00:20
whichmelyik, as a lawyerjogász,
3
8673
1586
igazán nehéz beismernem.
00:22
is a really hardkemény thing for me to admitbeismerni.
4
10283
2157
00:25
But on that failednem sikerült journeyutazás,
5
13194
2580
De sikertelen próbálkozásom során
sok mindent megértettem.
00:27
a lot of what I foundtalál was enlighteningfelvilágosítás.
6
15798
2430
00:30
And one thing in particularkülönös
gaveadott me a lot of hoperemény.
7
18873
2928
Volt valami, ami reménnyel töltött el:
00:34
It has to do with the magnitudenagyság
and significancejelentőség of our differenceskülönbségek.
8
22378
3926
a különbözőségünkből fakadó
nagyságunk és fontosságunk.
00:39
So, I was raisedemelt in AmericaAmerikai
by IndianIndiai parentsszülők -- culturallykulturálisan HinduHindu,
9
27616
3825
Amerikában nőttem fel, hindu kultúrájú
indiai szülök gyereke vagyok,
00:43
but practicinggyakorló a strictszigorú and relativelyviszonylag
unknownismeretlen religionvallás outsidekívül of IndiaIndia
10
31465
4342
az Indián kívül gyakorlatilag alig ismert
szigorú dzsaina vallású.
00:47
calledhívott JainismDzsainizmus.
11
35831
1156
00:49
To give you an ideaötlet
of just how minoritykisebbségi that makesgyártmányú me:
12
37610
2949
Hogy el tudják képzelni,
milyen kisebbséghez tartozom, elmondom:
az amerikai lakosok durván
egy százaléka indiai,
00:53
people from IndiaIndia representképvisel
roughlynagyjából one percentszázalék of the US populationnépesség;
13
41233
4275
00:57
HindusHinduk, about 0.7 percentszázalék;
14
45973
2186
ebből 0,7% hindu,
01:00
JainsDzsaina, at mosta legtöbb .00046 percentszázalék.
15
48667
6298
legtöbb 0,00046% dzsaina.
01:07
To put that in contextkontextus:
16
55557
1565
Hogy képben legyenek:
01:09
more people visitlátogatás the VermontVermont
TeddyMaci BearMedve FactoryGyári eachminden egyes yearév
17
57513
3179
évente többen látogatnak el
a vermonti Plüssmackógyárba,
01:12
than are followerskövetői
of the JainJain religionvallás in AmericaAmerikai.
18
60716
2715
mint ahány dzsaina vallású van Amerikában.
01:15
To addhozzáad to my minoritykisebbségi mixkeverd össze,
my parentsszülők then decidedhatározott,
19
63455
2901
E kisebbségi érzést
szüleim azzal tetézték:
01:18
"What a great ideaötlet!
Let's sendelküld her to CatholicKatolikus schooliskola" --
20
66380
2694
"Nagyszerű ötlet!
Küldjük katolikus iskolába!",
(Nevetés)
01:21
(LaughterNevetés)
21
69098
1018
ahol csak nővéremmel
ketten nem voltunk fehér bőrűek,
01:22
where my sisterlánytestvér and I
were the only non-whitenem-fehér,
22
70140
2179
sem katolikusok az egész iskolában.
01:24
non-Catholicnem-katolikus studentsdiákok
in the entireteljes schooliskola.
23
72343
2357
01:27
At the InfantCsecsemő JesusJézus of PraguePrága SchoolIskola
in FlossmoorFlossmoor, IllinoisIllinois --
24
75287
4324
Infant Jesus of Prague School,
in Flossmoor, Illinois –
01:31
yes, that's really what it was calledhívott --
25
79635
2472
de tényleg ez az iskola neve –
ahol azt tanították nekünk,
hogy egyetlen Mindenható létezik,
01:34
we were taughttanított to believe
that there is a singleegyetlen SupremeLegfelsőbb BeingHogy
26
82131
3684
01:37
who is responsiblefelelős for everything,
27
85839
2208
aki mindenért felel,
az egész mindenségért,
01:40
the wholeegész shebangkocsma,
28
88071
1230
az Univerzum teremtésétől kezdve
01:41
from the creationTeremtés of the UniverseVilágegyetem
to moralerkölcsi shepherdingpásztorkodás to eternalörök life.
29
89325
4156
erkölcsi terelgetésünkön keresztül
az örök életig bezárólag.
01:46
But at home,
30
94023
1151
Otthon
01:47
I was beinglény taughttanított something
entirelyteljesen differentkülönböző.
31
95198
2769
egészen mást tanítottak.
01:50
FollowersKövetői of the JainJain religionvallás
32
98780
1681
A dzsainizmus követői
01:52
don't believe in a singleegyetlen SupremeLegfelsőbb BeingHogy
33
100485
2109
nem egyetlen Mindenhatóban hisznek,
01:54
or even a teamcsapat of SupremeLegfelsőbb BeingsLények.
34
102618
1780
Mindenhatók csapatában sem.
01:56
InsteadEhelyett, we're taughttanított that God manifestsnyilvánul meg
35
104747
2039
Ehelyett azt tanítják nekünk,
01:58
as the perfectiontökéletesség of eachminden egyes of us
as individualsegyének,
36
106810
3002
hogy isten az egyénekben
rejlő tökéletesség,
és egész életünket
02:01
and that we're actuallytulajdonképpen
spendingkiadások our entireteljes liveséletét
37
109836
2484
a hozzánk tapadó rossz karmáktól való
megtisztításnak szenteljük,
02:04
strivingtörekvés to removeeltávolít the badrossz karmasKarmánk
38
112344
1879
02:06
that standállvány in the way of us
becomingegyre our ownsaját godlikeisteni, perfecttökéletes selvesmaguk.
39
114247
4312
mely gátolja, hogy isteni,
tökéletes önmagunkká váljunk.
02:11
On topfelső of that, one of the coremag
principleselvek of JainismDzsainizmus
40
119329
3288
Ezen túlmenően, a dzsainizmus alaptörvénye
02:14
is something calledhívott "non-absolutismnem abszolutizmus."
41
122641
2646
a nem-abszolutizmus,
02:17
Non-absolutistsA nem-absolutists believe
that no singleegyetlen personszemély
42
125771
2956
mely szerint senki sem birtokolhatja
02:20
can holdtart ownershiptulajdonjog or knowledgetudás
of absoluteabszolút truthigazság,
43
128751
3505
vagy tudhatja az abszolút igazságot,
02:24
even when it comesjön to religiousvallási beliefshiedelmek.
44
132875
2357
még vallási hiedelmek esetében sem.
02:28
Good luckszerencse testingtesztelés that conceptkoncepció out
45
136169
1945
Teszteljék sikeresen az elvet
02:30
on the priestspapok and nunsapácák
in your CatholicKatolikus schooliskola.
46
138138
2431
katolikus iskolájuk papjain és apácáin!
02:32
(LaughterNevetés)
47
140593
1316
(Nevetés)
02:33
No wondercsoda I was confusedzavaros
48
141933
1777
Nem csoda, hogy összezavarodtam,
02:35
and hyperawarehyperaware of how differentkülönböző
I was from my peerstársaik.
49
143734
3556
és nagyon is tudatában voltam,
hogy más vagyok, mint a társaim.
02:39
CutVágott to 20-something-valami yearsévek latera későbbiekben,
50
147893
1950
Huszonvalahány évvel később rájöttem,
02:41
and I foundtalál myselfmagamat to be
a highlymagasan spirituallelki personszemély,
51
149867
2883
hogy erősen lelki beállítottságú vagyok,
de gyötrődtem.
02:44
but I was flounderingvergődő.
52
152774
1554
Lelkileg nem találtam a helyem.
02:46
I was spirituallylelkileg homelesshajléktalan.
53
154352
1630
Rájöttem, hogy egy Egyéb vagyok.
02:48
I camejött to learntanul that I was a "NoneEgyik sem,"
54
156633
3179
02:51
whichmelyik isn't an acronymbetűszó
or a cleverokos playjáték on wordsszavak,
55
159836
3138
Ez nem mozaik szó és nem szójáték,
02:54
norsem is it one of these.
56
162998
2046
semmi ilyesmi.
Egyszerűen ez a fájdalmasan
alkalmatlan elnevezés mindenkire,
02:57
It's simplyegyszerűen the painfullyfájdalmasan uninspiredlélektelen namenév
57
165663
2714
03:00
givenadott to everyonemindenki
who checksellenőrzések off the boxdoboz "noneegyik sem"
58
168401
3743
aki más, aki egyik sem,
amikor a Pew Kutató felteszi
a vallási hovatartozásról szóló kérdést.
03:04
when PewPad ResearchKutatási askskérdezi them
about theirazok religiousvallási affiliationhovatartozás.
59
172168
3348
03:07
(LaughterNevetés)
60
175540
1024
(Nevetés)
Pár érdekesség a semmilyen
kategóriába tartozókról:
03:08
Now, a couplepárosít of interestingérdekes
things about NonesNónák are:
61
176588
2469
sokan vagyunk,
03:11
there are a lot of us,
62
179081
1182
03:12
and we skewdöntés youngfiatal.
63
180287
1486
és inkább fiatalok.
03:14
In 2014, there were over 56 millionmillió
religiouslyvallásilag unaffiliatedállhatnak NonesNónák
64
182948
6338
2014-ben több mint 56 millióan voltak
"egyéb" vallási kategóriába tartozók
03:21
in the UnitedEgyesült StatesÁllamok.
65
189310
1177
az Egyesül Államokban.
03:23
And NonesNónák accountszámla
for over one-thirdegy harmad of adultsfelnőttek
66
191029
4136
A 18-33 év közötti felnőtt lakosság
03:27
betweenközött the ageskorosztály of 18 to 33.
67
195189
2762
több mint egyharmada ide tartozott.
03:30
But the mosta legtöbb interestingérdekes thing
to me about NonesNónák
68
198489
2953
Számomra a legérdekesebb
az Egyéb lakosságról,
hogy gyakran
lelki beállítottságúak vagyunk.
03:33
is that we're oftengyakran spirituallelki.
69
201466
2302
03:35
In facttény, 68 percentszázalék of us believe,
with some degreefokozat of certaintybizonyosság,
70
203792
4220
68%-unk bizonyos fokig meg van győződve,
03:40
that there is a God.
71
208036
1380
hogy van isten.
03:41
We're just not sure who it is.
72
209440
1513
Csak abban nem vagyunk biztosak,
hogy ki az.
03:42
(LaughterNevetés)
73
210977
2000
(Nevetés)
03:45
So the first takeawayelvihető for me
74
213861
1965
Az első következtetésem az volt,
03:47
when I realizedrealizált I was a NoneEgyik sem
and had foundtalál that informationinformáció out
75
215850
4061
hogy nem vagyok egyedül,
mikor rájöttem, hogy Egyéb vagyok.
03:51
was that I wasn'tnem volt aloneegyedül.
76
219935
1808
03:54
I was finallyvégül partrész of a groupcsoport in AmericaAmerikai
77
222139
2040
Végre
népes amerikai csoporthoz tartoztam,
03:56
that had a lot of memberstagjai,
78
224203
1478
03:57
whichmelyik feltfilc really reassuringmegnyugtató.
79
225705
1635
és ez megnyugtató volt.
03:59
But then the secondmásodik,
not-so-reassuringígy nem megnyugtató takeawayelvihető
80
227731
2691
A második kevésbé megnyugtató
következtetésem az volt:
04:02
was that, oh, man, there are a lot of us.
81
230446
2231
"Ó, ember, de sokan vagyunk!"
04:04
That can't be good,
82
232701
1222
Ez nem jelenthet jót,
04:05
because if a lot of highlymagasan spirituallelki
people are currentlyjelenleg godlessistentelen,
83
233947
3853
mert ha sok nagyon
lelki embernek nincs istene,
04:09
maybe findinglelet God is not going to be
as easykönnyen as I had originallyeredetileg hopedremélte.
84
237824
3735
akkor istent megtalálni nem annyira
egyszerű feladat, mint gondoltam.
04:13
So that is when I decidedhatározott
that on my spirituallelki journeyutazás,
85
241583
3324
Ekkor határoztam el,
hogy spirituális utazásom alatt
04:16
I was going to avoidelkerül the obviousnyilvánvaló placeshelyek
86
244931
2074
elkerülöm az egyértelmű helyeket
04:19
and skipÁtugrani the big-boxnagy doboz religionsvallások altogetherösszesen
87
247029
2496
és a nagy vallásokat,
04:21
and insteadhelyette venturevállalkozás out
into the spirituallelki fringerojt
88
249549
3658
és helyettük a spiritualitás peremén lévő
04:25
of mediumsmédiumok
89
253231
1309
médiumok,
04:26
and faithhit healersgyógyítók
90
254564
1182
imádkozással gyógyítók
és karizmatikus guruk felé kalandozom.
04:28
and godmengodmen.
91
256381
1162
De emlékeztetem önöket,
hogy nem-abszolutista vagyok,
04:30
But rememberemlékezik, I'm a non-absolutistnem abszolutista,
92
258336
2038
04:32
whichmelyik meanseszközök I was prettyszép inclinedferde
to keep a fairlymeglehetősen opennyisd ki mindelme,
93
260398
3919
ami azt jelenti, hogy nyitott voltam,
04:36
whichmelyik turnedfordult out to be a good thing,
94
264341
2088
és kiderült, hogy ez jó dolog,
04:38
because I wentment to a witch'sboszorkány potluckPotluck dinnervacsora
95
266453
3714
mert elmentem
egy boszorkányközösség vacsorájára
04:42
at the LGBTLMBT CenterKözpont in NewÚj YorkYork CityVáros,
96
270191
2912
a New York-i LMBT központba,
04:45
where I befriendedbarátságot kötött two witchesboszorkányok;
97
273127
1712
Itt összebarátkoztam két boszorkánnyal.
04:47
drankivott a five-gallonöt gallon jerricanjerrican
fullteljes of volcanicvulkanikus watervíz
98
275814
3741
Megittam 20 liter vulkánvizet
04:51
with a shamansámán in PeruPeru;
99
279579
1380
az egyik perui sámánnal.
04:54
got a hugölelés from a saintszent
in the conventionegyezmény centerközpont --
100
282173
2420
Megölelt egy szent asszony
a gyülekezeti központban –
04:56
she smelledszaga really niceszép --
101
284617
1345
jó illata volt –;
04:57
(LaughterNevetés)
102
285986
1729
(Nevetés)
04:59
chantedkántálta for hoursórák in a smoke-filledfüsttel,
heat-infusedhő-beadásra sweatizzadság lodgeLodge
103
287739
3747
órákon át kántáltam
egy füstös, izzasztó kunyhóban
05:03
on the beachesstrandok of MexicoMexikó;
104
291510
1487
a mexikói partokon.
Holtak megidézésére tequilát ivó
médiummal működtem együtt;
05:05
workeddolgozott with a tequila-drinkingTequila-ivás mediumközepes
to convenehívja össze with the deadhalott,
105
293958
3288
05:09
who oddlyfurcsán includedbeleértve bothmindkét
my deceasedelhunyt mother-in-lawanyós
106
297270
3358
közöttük ott volt néhai anyósom
05:12
and the deceasedelhunyt managermenedzser
of the hip-hophip-hop groupcsoport The RootsGyökerek.
107
300652
3176
és a The Roots hip-hop banda
elhunyt menedzsere is.
05:15
(LaughterNevetés)
108
303852
1083
(Nevetés)
05:16
Yeah, my mother-in-lawanyós told me
she was really happyboldog
109
304959
2743
Na igen, anyósom azt mondta nekem,
örül, hogy a fia engem vett feleségül.
05:19
her sonfiú had chosenválasztott me for his wifefeleség.
110
307726
2006
05:21
DuhDuh! But --
111
309756
1151
Hát...
05:22
(LaughterNevetés)
112
310931
1939
(Nevetés)
05:24
Yeah.
113
312894
1158
Igen.
05:26
But the managermenedzser of The RootsGyökerek
114
314076
2089
De a The Roots menedzsere azt mondta,
05:28
said that maybe I should cutvágott back
on all the pastatészta I was eatingenni.
115
316189
3316
hogy vegyek vissza tésztafogyasztásból.
Azt hiszem, egyetértünk abban,
05:31
I think we can all agreeegyetért
116
319529
1608
hogy szerencsés a férjem,
mert nem az ő halott anyja sugallta,
05:33
that it was luckyszerencsés for my husbandférj
that it wasn'tnem volt his deadhalott motheranya
117
321161
3038
hogy csökkentsem a szénhidrátbevitelt.
05:36
who suggestedjavasolt I layvilági off carbsszénhidrát.
118
324223
1483
05:37
(LaughterNevetés)
119
325730
1094
(Nevetés)
05:38
I alsois joinedcsatlakozott a laughingnevetés yogajóga groupcsoport
out of SouthDél AfricaAfrika;
120
326848
3879
Csatlakoztam egy dél-afrikai
nevető jógacsoporthoz.
05:43
witnessedtanúja a woman have
a 45-minute-perc orgasmorgazmus --
121
331917
3671
Tanúja voltam az egyik nő
45 perces orgazmusának –
05:47
I am not makinggyártás this up --
122
335612
1323
nem csak kitalálom –,
05:48
as she tappedütögetett into
the energyenergia of the universevilágegyetem --
123
336959
2562
miközben az univerzum
energiáját hasznosította.
05:51
I think I'm going to go back there --
124
339545
1821
Azt hiszem, vissza fogok térni még oda!
(Nevetés)
05:53
(LaughterNevetés)
125
341844
2372
05:57
calledhívott God from a phonetelefon boothbódé
in the NevadaNevada desertsivatag at BurningÉgő Man,
126
345350
4056
Telefonfülkéből felhívtam istent
Burning Manből, a Nevada sivatagból,
06:01
wearingfárasztó a unitardunitard and ski gogglesvédőszemüveg;
127
349430
2068
kezeslábasban és síszemüvegben.
06:04
and I had an oldrégi IndianIndiai guy
liefekszik on topfelső of me,
128
352556
3508
Feküdt rajtam egy öreg indián,
aki nem a férjem.
06:08
and no, he wasn'tnem volt my husbandférj.
129
356088
2010
Teljesen idegen volt számomra –
Paramjinak hívták –,
06:10
This was a perfecttökéletes strangeridegen namednevezett ParamjiParamji,
130
358122
2413
a csakráimba kántált,
06:12
and he was chantingkántálás into my chakrascsakrák
131
360559
1763
06:14
as he tappedütögetett into the energyenergia forceserők
of the UniverseVilágegyetem to healgyógyít my "yoniYoni,"
132
362346
4678
miközben az univerzum energiaerőivel
gyógyította a jónimat.
A jóni szanszkrit szó a vaginára.
06:19
whichmelyik is a Sanskritszanszkrit wordszó for "vaginahüvely."
133
367048
2991
(Nevetés)
06:22
(LaughterNevetés)
134
370063
1324
Egy dia következett volna itt,
06:23
I was going to have a slidecsúszik here,
135
371411
1572
06:25
but a fewkevés people suggestedjavasolt
136
373007
1831
de páran lebeszéltek,
06:26
that a slidecsúszik of my yoniYoni
at TEDTED -- even TEDWomenTEDWomen --
137
374862
4315
hogy TED előadáson –
még ha TED Nő rendezvényről van is szó –
sem jó ötlet a jónim képét betenni.
06:31
not the bestlegjobb ideaötlet.
138
379201
1359
06:32
(LaughterNevetés)
139
380584
1158
(Nevetés)
06:34
Very earlykorai in my questQuest,
140
382927
1664
Kutatásaim legelején
elmentem az Isten Jánosa nevű
imádsággal gyógyító brazilhoz
06:36
I alsois wentment to see the BrazilianBrazil
faithhit healergyógyító JohnJohn of God
141
384615
3336
06:39
at his compoundösszetett down in BrazilBrazília.
142
387975
1765
a brazíliai komplexumába.
Isten Jánosát transzmédiumnak tartják,
06:42
Now, JohnJohn of God is consideredfigyelembe vett
a full-tranceteljes-trance mediumközepes,
143
390166
3049
06:45
whichmelyik basicallyalapvetően meanseszközök
he can talk to deadhalott people.
144
393239
2521
aki szellemekkel képes kommunikálni.
Azt állítja, hogy képes kommunikálni
06:48
But in his caseügy, he claimskövetelések
to channelcsatorna a very specifickülönleges groupcsoport
145
396173
3765
halott szentek és orvosok
sajátos csoportjával,
06:51
of deadhalott saintsszentek and doctorsorvosok
146
399962
1438
06:53
in ordersorrend to healgyógyít
whatever'sBármi legyen is wrongrossz with you.
147
401424
2379
és mindent meggyógyít.
Isten Jánosának nincs orvosi diplomája,
06:55
And althoughhabár JohnJohn of God does
not have a medicalorvosi degreefokozat
148
403827
2948
06:58
or even a highmagas schooliskola diplomaoklevél,
149
406799
2084
valójában semmilyen diplomája nincs,
de sebészi beavatkozásokat végez,
07:01
he actuallytulajdonképpen performsvégez surgerysebészet --
150
409653
1699
igazi szikével,
07:04
the realigazi kindkedves, with a scalpelszike,
151
412186
1675
érzéstelenítés nélkül.
07:06
but no anesthesiaérzéstelenítés.
152
414504
1237
Hát, nem is tudom.
07:08
Yeah, I don't know.
153
416893
1160
07:10
He alsois offersajánlatok invisibleláthatatlan surgerysebészet,
where there is no cuttingvágás,
154
418077
3470
Láthatatlan, vágás nélküli műtéteket
07:13
and surrogatehelyettes surgerysebészet,
155
421571
1157
és távműtéteket végez,
07:14
where he supposedlyállítólag can treatcsemege somebodyvalaki
who is thousandsTöbb ezer of milesmérföld away
156
422752
4098
mely során állítólag meggyógyítja
a több ezer mérföldre lévő személyt,
07:18
by performingelőadó a procedureeljárás on a lovedszeretett one.
157
426874
2202
az illető hozzátartozóján
végzett eljárással.
Hogy bejussunk Isten Jánosához,
07:21
Now, when you go to visitlátogatás JohnJohn of God,
158
429747
1843
egy sor szabálynak s előírásnak
kell eleget tenni.
07:23
there are all kindsféle
of rulesszabályok and regulationselőírások.
159
431614
2136
Nagyon bonyolult dolog,
07:25
It's a wholeegész complicatedbonyolult thing,
160
433774
1582
07:27
but the bottomalsó linevonal is that
you can visitlátogatás JohnJohn of God
161
435380
3259
de a lényeg, hogy Isten Jánosához
07:30
and presentajándék him with threehárom things
that you would like fixedrögzített,
162
438663
3207
három helyrehozandó dolgot vihetünk,
ő meg nevünkben feladatul adja
a holt szenteknek és az orvosoknak,
07:33
and he will setkészlet the deadhalott saintsszentek
and doctorsorvosok to work on your behalfnevében
163
441894
3097
07:37
to get the jobmunka doneKész.
164
445015
1183
hogy teljesítsék a kérést.
07:38
(LaughterNevetés)
165
446222
1009
(Nevetés)
07:39
Now, before you snickervihogás,
166
447255
2475
Mielőtt kinevetnek,
gondoljanak bele –
07:41
considerfontolgat
167
449754
1484
a weboldala szerint legalábbis –
07:43
that, at leastlegkevésbé accordingszerint to his websiteweboldal,
168
451262
1972
több mint nyolcmillióan,
07:45
over eightnyolc millionmillió people --
169
453258
1782
köztük Oprah,
07:47
includingbeleértve OprahOprah,
170
455802
1178
a Day TV istennője is
07:49
the GoddessIstennő of DaytimeNappali TVTV --
171
457630
1945
elment Isten Jánosához,
07:52
have goneelmúlt to see JohnJohn of God,
172
460441
1863
és felkészültem,
hogy teljesen befogadó legyek.
07:54
and I was pre-wiredelőre vezetékes to keep an opennyisd ki mindelme.
173
462328
2664
Őszintén szólva, nekem az egész
furcsa volt és következetlen,
07:58
But to be honestbecsületes, the wholeegész thing for me
was kindkedves of weirdfurcsa and inconclusivemeggyőző,
174
466124
3618
08:01
and in the endvég, I flewrepült home,
175
469766
1751
és jobban összezavarodva jöttem vissza,
08:03
even more confusedzavaros
than I alreadymár startedindult out.
176
471541
2491
mint ahogy elmentem.
Ez nem azt jelenti,
hogy üres kézzel jöttem.
08:06
But that doesn't mean
I camejött home empty-handedüres kézzel.
177
474913
2382
A brazil utam előtti hetekben
08:10
In the weekshetes leadingvezető up
to my triputazás to BrazilBrazília,
178
478605
2553
megemlítettem tervem pár barátomnak,
08:13
I mentionedemlített my upcomingközelgő planstervek
to some friendsbarátok
179
481182
2769
pár kollégámnak a Google-nél,
08:15
and to a couplepárosít of colleagueskollégák at GoogleGoogle,
180
483975
1946
ahol jogász voltam abban az időben.
08:17
where I was a lawyerjogász at the time.
181
485945
1671
Lehet még említettem pár embernek,
08:20
And I mightesetleg have mentionedemlített it
to a couplepárosít more people
182
488028
2508
mert cserfes vagyok,
08:22
because I'm chattyBeszédes,
183
490560
1191
beleértve a szomszédaimat,
08:23
includingbeleértve my neighborszomszéd,
184
491775
1208
a reggeli kávézómban dolgozó srácot,
08:25
the guy who worksművek at the localhelyi
coffeekávé shopüzlet I go to eachminden egyes morningreggel,
185
493672
3096
a Whool Food kasszás kisasszonyt,
08:29
the checkoutPénztár ladyhölgy at WholeEgész FoodsÉlelmiszerek
186
497181
1734
08:31
and a strangeridegen who satült
nextkövetkező to me on the subwaymetró.
187
499486
2336
s egy idegent, aki mellettem ült a metrón.
Mindenkinek elmondtam,
08:34
I told eachminden egyes of them where I was going
188
502743
2216
hogy hova megyek és miért.
08:36
and why,
189
504983
1171
08:38
and I offeredfelajánlott to carryvisz threehárom wisheskívánságait
of theirsövék down to BrazilBrazília,
190
506178
4421
Felajánlottam mindenkinek,
hogy elviszem három kívánságát Brazíliába.
Elmagyaráztam, hogy bárki,
aki találkozik Isten Jánosával
08:42
explainingmagyarázó that anyonebárki going
to see JohnJohn of God
191
510623
2769
közbenjárhat másokért
08:45
could acttörvény as a proxyproxy for othersmások
192
513416
1810
08:47
and savementés them the triputazás.
193
515250
1172
megspórolva nekik az utat.
Meglepetésemre a postaládám megtelt.
08:49
And to my surprisemeglepetés, my in-box-ban-doboz overflowedtúlcsordult.
194
517795
3135
A barátaim elmondták a barátaiknak,
és ők is a barátaiknak,
08:53
FriendsMeg told friendsbarátok who told friendsbarátok,
195
521906
1901
ők meg, úgy tűnik, megemlítették
még több barátjuknak,
08:55
and those friendsbarátok
apparentlylátszólag told more friendsbarátok,
196
523831
2236
08:58
other strangersidegenek
and the guys at theirazok coffeekávé shopsüzletek,
197
526091
2410
és idegeneknek, és ők is
a kávézójukban dolgozó srácoknak,
09:00
untilamíg it seemedÚgy tűnt that daysnapok
before I left for BrazilBrazília
198
528525
2404
míg végül az utazásom
előtti napon úgy tűnt,
09:02
that there was no one who did not
have my emailemail addresscím.
199
530953
2935
hogy mindenkinek megvolt az ímélcímem.
Akkor csak arra jöttem rá,
hogy túl sokat ajánlottam,
09:06
And at the time, all I could concludekövetkeztetést levonni
was that I had offeredfelajánlott too much
200
534765
4350
túl sokaknak.
09:11
to too manysok.
201
539139
1157
De pár évvel később
újraolvasva az üzeneteket
09:13
But when I actuallytulajdonképpen rereadújraolvastam
those messagesüzenetek a fewkevés yearsévek latera későbbiekben,
202
541302
3679
egészen mást vettem észre.
09:18
I noticedészrevette something completelyteljesen differentkülönböző.
203
546172
2765
Az ímélekben három közös vonás volt.
09:22
Those emailse-mailek actuallytulajdonképpen sharedmegosztott
threehárom commonalitiesközös vonások,
204
550728
3324
Az első egészen különleges.
09:26
the first of whichmelyik was ratherInkább curiouskíváncsi.
205
554885
1824
Majdnem mindenki nagyon részletesen
elküldte, hol található meg.
09:29
AlmostSzinte everyonemindenki sentküldött me meticulousaprólékos detailsrészletek
about how they could be reachedelért.
206
557791
4640
Mondtam vagy barátaiktól hallották,
09:35
I had told them,
or theirazok friendsbarátok had told them,
207
563239
2896
09:38
that alongmentén with the listlista
of the threehárom things they wanted fixedrögzített,
208
566159
3133
hogy három kívánságukon kívül
szükségem van
a fényképükre, nevükre
és a születési dátumra.
09:41
I neededszükséges theirazok photofénykép, theirazok namenév
and theirazok datedátum of birthszületés.
209
569316
3598
De teljes címet küldtek,
ajtószámmal, irányítószámmal,
09:45
But they gaveadott me fullteljes addressescímek, with,
like, apartmentlakás numbersszám and zippostai irányítószám codeskódok,
210
573533
4132
09:49
as if JohnJohn of God was going
to stop by theirazok houseház
211
577689
2355
mintha Isten Jánosa ellátogatna hozzájuk,
09:52
and see them in personszemély
or sendelküld alongmentén a packagecsomag.
212
580068
2352
és személyesen benézne,
vagy csomagot küldene.
09:55
It was as if, in the highlymagasan unlikelyvalószínűtlen eventesemény
that theirazok wisheskívánságait were grantedmegadott
213
583250
4357
Mintha abban a nagyon
valószínűtlen esetben,
09:59
by JohnJohn of God,
214
587631
1192
ha a kívánságaik
valóra váltja Isten Jánosa,
10:00
they just wanted to make sure
that they weren'tnem voltak deliveredszállított
215
588847
2773
akkor biztosak akarnak lenni,
10:03
to the wrongrossz personszemély or the wrongrossz addresscím.
216
591644
1970
hogy nem szállítják
más személynek vagy téves címre.
10:05
Even if they didn't believe,
217
593638
2166
Ha nem hitték is,
10:07
they were hedgingfedezeti theirazok betsfogadás.
218
595828
1604
de biztosra akartak menni.
A másik közös vonás hasonlóan érdekes,
10:10
The secondmásodik commonalityköltségviselés
was just as curiouskíváncsi,
219
598785
2913
de sokkal szerényebb.
10:14
but farmessze more humblingmegalázó.
220
602612
1386
Jóformán mindenki –
10:17
VirtuallyGyakorlatilag everyonemindenki --
221
605784
1361
az idegen a metróból,
10:19
the strangeridegen on the subwaymetró,
222
607925
1305
a kávézóban dolgozó srác,
10:21
the guy at the coffeekávé shopüzlet,
223
609827
1308
a jogász az előtérből,
10:23
the lawyerjogász down the hallterem,
224
611530
1323
a zsidó, az ateista, a muszlim,
a hívő katolikus –,
10:25
the JewZsidó, the atheistateista,
the MuslimMuszlim, the devoutJámbor CatholicKatolikus --
225
613310
3172
mind ugyanazt a három dolgot kérték.
10:28
all askedkérdezte for essentiallylényegében
the sameazonos threehárom things.
226
616873
3212
Persze voltak kivételek,
és igen, volt, aki készpénzt kért.
10:33
OK, there were a couplepárosít of outlierskiugró,
and yes, a fewkevés people askedkérdezte for cashkészpénz.
227
621020
3667
Ha eltekintünk a pár kivételtől,
10:36
But when I eliminatedEltüntetett what were
ultimatelyvégül a handfulmaroknyi of anomaliesanomáliák,
228
624711
4382
akkor megrázó volt a hasonlóság.
10:41
the similaritieshasonlóságok were staggeringmegdöbbentő.
229
629527
2314
Majdnem mindenki elsősorban
10:45
AlmostSzinte everyminden singleegyetlen personszemély
230
633931
2188
jó egészséget kért magának s családjának.
10:48
first askedkérdezte for good healthEgészség
for themselvesmaguk and theirazok familiescsaládok.
231
636828
3839
Általában
10:54
AlmostSzinte universallyuniverzálisan,
232
642001
1377
a következő kívánság a boldogság volt,
10:56
they nextkövetkező askedkérdezte for happinessboldogság
233
644212
1474
és szeretet,
10:58
and then love,
234
646829
1151
ebben a sorrendben:
11:01
in that ordersorrend:
235
649439
1176
11:03
healthEgészség, happinessboldogság, love.
236
651824
1755
egészség, boldogság, szeretet.
Néha konkrét egészségprobléma
megoldását kérték,
11:07
SometimesNéha they askedkérdezte for a specifickülönleges
healthEgészség issueprobléma to be fixedrögzített,
237
655585
2927
de sokkal gyakrabban
általános jó egészséget.
11:10
but more oftengyakran than not, they just
askedkérdezte for good healthEgészség in generalTábornok.
238
658536
3322
A boldogságra utalva
11:15
When it camejött to happinessboldogság,
239
663222
1276
mind kicsit másképp fogalmaztak,
11:17
they eachminden egyes phrasedmegfogalmazott it slightlynémileg differentlyeltérően,
240
665031
2176
de mind ugyanarra
a sajátos boldogságra utaltak:
11:20
but they all askedkérdezte for the sameazonos
specifickülönleges subtypealtípus of happinessboldogság, too --
241
668052
4596
arra, melyben elmerülünk,
11:26
the kindkedves of happinessboldogság that sinksmosogatók in
242
674282
2081
11:28
and setskészletek down rootsgyökerek in your soullélek;
243
676832
1943
és gyökerei a lelkünkbe ágyazódnak.
olyan boldogság, mely megtart,
11:32
the kindkedves of happinessboldogság
that could sustainfenntartani us,
244
680521
2336
akkor is, ha minden mást elvesztünk.
11:35
even if we were to loseelveszít
absolutelyteljesen everything elsemás.
245
683922
2926
11:40
And for love,
246
688587
1152
És a szeretet:
mind romantikus szerelmi érzést kértek,
11:42
they all askedkérdezte for the kindkedves
of romanticromantikus love,
247
690779
2218
11:45
the soullélek mateMáté that we readolvas about
in epicEpic romanticromantikus novelsregények,
248
693021
3976
lelki társat, melyről a romantikus
regényekben olvasunk,
holtig tartó örök szerelmet.
11:50
the kindkedves of love that will staymarad with us
tillamíg the endvég of our daysnapok.
249
698396
3220
Bocs, ő a férjem.
11:55
Sorry, that's my husbandférj.
250
703893
2015
Hupsz! Elvesztettem a fonalat.
12:00
CrapSzar! Now I forgotelfelejtettem my placehely.
251
708665
1585
12:02
(LaughterNevetés)
252
710274
2019
(Nevetés)
12:05
(ApplauseTaps)
253
713176
4801
(Taps)
Nagyjából
12:14
So by and largenagy,
254
722602
1559
minden barát és idegen,
12:16
all of these friendsbarátok and strangersidegenek,
255
724185
2388
12:18
regardlesstekintet nélkül of theirazok backgroundháttér,
raceverseny or religionvallás,
256
726597
3354
körülményeitől, fajától vagy vallási
hovatartozásától függetlenül
mind ugyanazt kérte,
12:22
all askedkérdezte for the sameazonos things,
257
730762
1664
12:24
and they were the sameazonos things
that I really wanted,
258
732450
2762
pontosan azt, amire én is vágytam,
az alapvető emberi szükségletek
egyszerűsített változatát,
12:27
the simplifiedegyszerűsített versionváltozat
of the basicalapvető humanemberi needsigények
259
735236
2802
melyeket Abraham Maslow s Manfred Max-Neef
társadalomtudósok is megfogalmaztak.
12:30
identifiedazonosított by socialtársadalmi scientiststudósok
like AbrahamÁbrahám MaslowMaslow and ManfredManfred Max-NeefMax-Neef.
260
738062
4621
Senki nem kért választ nagy létkérdésekre,
12:35
No one askedkérdezte for answersválaszokat
to the bignagy existentialegzisztenciális questionskérdések
261
743668
3118
12:38
or for proofbizonyíték of God or the meaningjelentés of life
like I had setkészlet out to find.
262
746810
3405
vagy bizonyítékot Isten létezésére
vagy az élet értelmére, mint én.
Még a háborúskodás végét vagy a globális
éhezés felszámolását sem kérték,
12:42
They didn't even askkérdez for an endvég
to warháború or globalglobális hungeréhség.
263
750596
2982
noha bármiit kérhettek,
12:46
Even when they could have askedkérdezte
for absolutelyteljesen anything,
264
754879
3603
mindenki egészséget,
boldogságot és szeretetet kért.
12:50
they all askedkérdezte for healthEgészség,
happinessboldogság and love.
265
758506
3035
12:55
So now those emailse-mailek had
a thirdharmadik commonalityköltségviselés as well.
266
763418
2748
Azoknak a leveleknek volt még
egy harmadik közös vonásuk is.
12:59
EachMinden of them endedvége lett in the exactpontos sameazonos way.
267
767444
3128
Mind pontosan ugyanúgy végződött.
Ahelyett, hogy megköszönték volna
hogy továbbítom kívánságaikat,
13:03
InsteadEhelyett of thankingmegköszön me for cartinggokart
theirazok wisheskívánságait all the way to BrazilBrazília,
268
771597
3766
mind azt írták:
13:08
everyonemindenki said,
269
776427
1215
"Kérlek, ne mondd el senkinek."
13:11
"Please don't tell anyonebárki."
270
779285
1472
Tehát elhatároztam,
hogy elmondom mindenkinek
13:14
So I decidedhatározott to tell everyonemindenki --
271
782738
2216
(Nevetés)
13:16
(LaughterNevetés)
272
784978
1231
13:18
right here on this stageszínpad,
273
786233
1498
itt és most a színpadon.
Nem azért, mintha megbízhatatlan lennék,
13:21
not because I'm untrustworthymegbízhatatlan,
274
789421
1790
hanem azért, mert nagyon lényeges,
hogy kiemeljük,
13:23
but because the facttény
that we have so much in commonközös
275
791867
3242
mennyi közös van bennünk,
13:27
feelsérzi especiallykülönösen importantfontos for us
all to hearhall, especiallykülönösen now,
276
795133
3486
most, mikor a világ problémáit,
úgy tűnik, az okozza,
13:30
when so manysok of the world'svilág problemsproblémák
277
798643
2047
13:32
seemlátszik to be because we keep focusingösszpontosítás
on the things that make us differentkülönböző,
278
800714
3987
hogy különbözőségünket hangsúlyozzuk,
nem az összetartó dolgokat.
13:36
not on what bindskötések us togetheregyütt.
279
804725
1883
Elismerem, hogy nem vagyok statisztikus,
13:39
And look -- I am the first to admitbeismerni
that I am not a statisticianstatisztikus,
280
807765
4376
és a beérkező ímélek sokaságát
13:44
and that the dataadat I presentedbemutatva to you
that I just accumulatedfelgyülemlett in my in-box-ban-doboz
281
812790
3920
inkább sztoriszinten elemeztem,
mint tudományosan,
13:48
is more anecdotalanekdotikus than scientifictudományos,
more qualitativeminőségi than quantitativemennyiségi.
282
816734
5101
inkább minőségileg, nem mennyiségileg.
Aki ért az adatgyűjtéshez, megmondhatja,
hogy ez statisztikailag
13:54
It is, as anyonebárki who worksművek
with dataadat would tell you,
283
822394
3222
13:57
hardlyalig a statisticallystatisztikusan significantjelentős
or demographicallydemográfiai balancedkiegyensúlyozott sampleminta.
284
825640
3824
vagy demográfiailag
nem reprezentatív mintavétel.
14:01
But nonethelessennek ellenére, I find myselfmagamat
thinkinggondolkodás about those emailse-mailek
285
829488
4061
De azért sokszor gondolok a levelekre,
mikor elfogultsággal
és előítélettel találkozom
14:05
everyminden time I reflecttükrözik back
on the biasElfogultság and prejudiceelőítélet
286
833573
3552
14:09
that I've facedszembe in my life,
287
837149
1517
mindennapjaim során,
vagy mikor leszámolások
vagy értelmetlen tragédiák történnek,
14:11
or when there's anotheregy másik hategyűlölet crimebűn
or a senselessértelmetlen tragedytragédia
288
839131
2894
14:14
that underscoresaláhúzás the dishearteningszomorú senseérzék
289
842049
2612
melyek azt hangsúlyozzák,
14:16
that our differenceskülönbségek
mightesetleg be insurmountableleküzdhetetlen.
290
844685
2853
hogy a köztünk levő eltérések
áthidalhatatlanok.
Olyankor fölidézem: bizonyítékom van rá,
14:21
I then remindemlékeztet myselfmagamat that I have evidencebizonyíték
291
849070
2310
hogy emberiségünk szerény
és egyben egyesítő közös tulajdonsága,
14:23
that the humblingmegalázó, unifyingegyesítő commonalityköltségviselés
292
851404
2582
14:26
of our humanityemberiség
293
854010
1610
hogy ha alkalom kínálkozik,
14:27
is that, even when presentedbemutatva
with the opportunitylehetőség
294
855644
2968
hogy bármit, de tényleg bármit kérjünk,
14:30
to askkérdez for anything at all,
295
858636
2153
legtöbben ugyanazt a dolgot szeretnénk,
14:32
mosta legtöbb of us want the sameazonos things,
296
860813
1937
és ez igaz, függetlenül attól,
hogy kik vagyunk,
14:34
and that this is trueigaz
no matterügy who we are,
297
862774
2705
hogy szólítjuk istenünket,
14:38
what namenév we call our god,
298
866179
1917
melyik vallást valljuk magunkénak,
már ha bármilyenben otthon vagyunk is.
14:40
or whichmelyik religionvallás, if any, we call home.
299
868702
3122
Aztán azt is észrevettem,
14:45
I then alsois notejegyzet
300
873300
1604
hogy néhányan közülünk oly
kétségbeesetten vágynak e dolgokra,
14:46
that apparentlylátszólag some of us
want these things so badlyrosszul
301
874928
3367
hogy ímélt küldenének egy Senkinek,
14:50
that we would emailemail a NoneEgyik sem,
302
878821
1777
lelkileg összezavarodott
Egyébnek, amilyen én vagyok –
14:53
a spirituallylelkileg confusedzavaros NoneEgyik sem like me --
303
881319
3287
mások úgy is mondhatnák,
hogy máshogyan zavart –,
14:56
some mightesetleg say otherwisemásképp
confusedzavaros as well --
304
884630
2108
és megkeresnénk ezt az idegent
14:59
and that we would seektörekszik out this strangeridegen
and emailemail her our deepestlegmélyebb wisheskívánságait,
305
887742
4781
és megosztanánk vele
legmélyebben rejtőző kívánságainkat,
arra az esetre, ha lenne
akár valami halvány esély rá,
15:04
just in caseügy there is
the remotetávoli possibilitylehetőség
306
892547
3345
hogy meghallgatásra találnak
olyasvalakinél, aki nem isten,
15:07
that they mightesetleg be grantedmegadott
by someonevalaki who is not a god,
307
895916
3641
még kevésbé a mi istenünk,
15:11
much lessKevésbé our god,
308
899581
2389
valaki, aki nem is tagja
az általunk választott vallásnak,
15:13
someonevalaki who is not even
a membertag of our chosenválasztott religionvallás,
309
901994
2973
akire ránézve, papírforma szerint
15:17
someonevalaki who, when you
look at him on paperpapír,
310
905998
2001
a legvalószínűtlenebb,
hogy esélyes valóra váltani őket.
15:20
seemsÚgy tűnik, like an unlikelyvalószínűtlen
candidatejelölt to deliverszállít.
311
908023
2490
Tehát most,
15:24
And so now,
312
912354
1165
mikor visszagondolok az utamra,
15:26
when I reflecttükrözik back on my spirituallelki questQuest,
313
914494
3129
15:31
even thoughbár I did not find God,
314
919758
2120
noha nem leltem meg istent,
a következő megnyugtató dolgokat találom:
15:35
I foundtalál a home in this:
315
923211
2308
a vallások által felosztott mai világban,
15:39
even todayMa, in a worldvilág
fracturedtörött by religiousvallási,
316
927170
4121
mely etnikailag, politikailag
és fajilag megosztott,
15:44
ethnicetnikai, politicalpolitikai, philosophicalfilozófiai,
and racialfaji dividesoszt,
317
932069
5137
minden különbözőségünk dacára,
15:49
even with all of our obviousnyilvánvaló differenceskülönbségek,
318
937230
3034
alapjában véve,
15:52
at the endvég of the day,
319
940288
1415
a legbenső énünkben,
15:54
and the mosta legtöbb fundamentalalapvető levelszint,
320
942311
1715
mind egyformák vagyunk.
15:56
we are all the sameazonos.
321
944886
1394
Köszönöm.
15:59
Thank you.
322
947613
1163
(Taps)
16:00
(ApplauseTaps)
323
948800
5613
Translated by Reka Lorinczy
Reviewed by Peter Pallós

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Anjali Kumar - General counsel, author, "idea acupuncturist"
Anjali Kumar is a Brooklyn-born, first-generation Indian American author, attorney, advisor, speaker and “idea acupuncturist.”

Why you should listen

Anjali Kumar is the Chief People Officer and General Counsel at Cheddar, author and "idea acupuncturist." She was formerly the Head of Social Innovation and Founding General Counsel at Warby Parker, a transformative lifestyle brand offering designer eyewear at affordable prices while leading the way for socially conscious businesses. Prior to joining Warby Parker, Kumar was Senior Counsel at Google where she was a commercial and product attorney on areas ranging from Google X to YouTube. She is an Adjunct Professor at Columbia Business School and Fordham University and serves as an advisor to prominent technology companies, luxury fashion brands, consumer products and non-profit organizations including Malala Fund, IDEO.org and organize.org. She serves on the Board of Directors of Happy Money, GloScience Professional, Amplifier Foundation, Edible Schoolyard NY, and GrowNYC and the Guggenheim museum’s Global Innovation Group. Anjali’s first book, Stalking God: My Unorthodox Search for Something to Believe In, comes out January 2018 via Seal Press.

More profile about the speaker
Anjali Kumar | Speaker | TED.com