ABOUT THE SPEAKER
Anjali Kumar - General counsel, author, "idea acupuncturist"
Anjali Kumar is a Brooklyn-born, first-generation Indian American author, attorney, advisor, speaker and “idea acupuncturist.”

Why you should listen

Anjali Kumar is the Chief People Officer and General Counsel at Cheddar, author and "idea acupuncturist." She was formerly the Head of Social Innovation and Founding General Counsel at Warby Parker, a transformative lifestyle brand offering designer eyewear at affordable prices while leading the way for socially conscious businesses. Prior to joining Warby Parker, Kumar was Senior Counsel at Google where she was a commercial and product attorney on areas ranging from Google X to YouTube. She is an Adjunct Professor at Columbia Business School and Fordham University and serves as an advisor to prominent technology companies, luxury fashion brands, consumer products and non-profit organizations including Malala Fund, IDEO.org and organize.org. She serves on the Board of Directors of Happy Money, GloScience Professional, Amplifier Foundation, Edible Schoolyard NY, and GrowNYC and the Guggenheim museum’s Global Innovation Group. Anjali’s first book, Stalking God: My Unorthodox Search for Something to Believe In, comes out January 2018 via Seal Press.

More profile about the speaker
Anjali Kumar | Speaker | TED.com
TEDWomen 2017

Anjali Kumar: My failed mission to find God -- and what I found instead

Aнджали Кумар: Не найдя Бога, я нашла нечто другое

Filmed:
2,815,027 views

Анджали Кумар отправилась на поиски Бога, но, не найдя его, обрела нечто совершенно иное. В своём энергичном и весёлом выступлении о человеческой общности она отправляет нас в духовное путешествие на встречу с нью-йоркскими ведьмами, перуанским шаманом, известным бразильским «целителем» и многим другим с одной лишь целью показать: то, что нас объединяет, важнее любых наших различий.
- General counsel, author, "idea acupuncturist"
Anjali Kumar is a Brooklyn-born, first-generation Indian American author, attorney, advisor, speaker and “idea acupuncturist.” Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
A fewмало yearsлет agoтому назад,
0
1030
1445
Несколько лет назад
00:14
I setзадавать out on a missionмиссия to find God.
1
2499
2959
я задалась целью найти Бога.
00:17
Now, I'm going to tell you
right up frontфронт that I failedне смогли,
2
5985
2664
Сразу говорю, я потерпела неудачу.
00:20
whichкоторый, as a lawyerадвокат,
3
8673
1586
Мне как юристу
00:22
is a really hardжесткий thing for me to admitпризнавать.
4
10283
2157
это трудно признать.
00:25
But on that failedне смогли journeyпоездка,
5
13194
2580
Но эти неудавшиеся поиски
привели ко многим открытиям.
00:27
a lot of what I foundнайденный was enlighteningпоучительный.
6
15798
2430
00:30
And one thing in particularконкретный
gaveдал me a lot of hopeнадежда.
7
18873
2928
Одно из них подарило мне надежду.
00:34
It has to do with the magnitudeвеличина
and significanceзначение of our differencesразличия.
8
22378
3926
Оно связано со степенью
и значимостью наших различий.
00:39
So, I was raisedподнятый in AmericaАмерика
by Indianиндийский parentsродители -- culturallyкультурно Hinduиндус,
9
27616
3825
Я выросла в Америке, в индийской семье —
в культурном смысле индуистов,
00:43
but practicingпрактикующий a strictстрогий and relativelyотносительно
unknownнеизвестный religionрелигия outsideза пределами of IndiaИндия
10
31465
4342
но фактически представителей строгой
и малоизвестной за пределами Индии
00:47
calledназывается Jainismджайнизм.
11
35831
1156
религии джайнизм.
00:49
To give you an ideaидея
of just how minorityменьшинство that makesмарки me:
12
37610
2949
Чтобы вы понимали, насколько нас мало:
00:53
people from IndiaИндия representпредставлять
roughlyгрубо one percentпроцент of the US populationНаселение;
13
41233
4275
индийцы составляют около 1% населения США;
00:57
Hindusиндусы, about 0.7 percentпроцент;
14
45973
2186
индуисты — около 0,7%;
01:00
Jainsджайны, at mostбольшинство .00046 percentпроцент.
15
48667
6298
джайны — не более 0,00046%.
01:07
To put that in contextконтекст:
16
55557
1565
Для большей наглядности,
01:09
more people visitпосещение the VermontВермонт
TeddyТедди Bearмедведь Factoryзавод eachкаждый yearгод
17
57513
3179
в Америке джайнов меньше,
01:12
than are followersпоследователи
of the JainJain religionрелигия in AmericaАмерика.
18
60716
2715
чем ежегодных посетителей
фабрики Teddy Bear в Вермонте.
01:15
To addДобавить to my minorityменьшинство mixсмешивание,
my parentsродители then decidedприняли решение,
19
63455
2901
К тому же мои родители решили
повысить мою уникальность:
«Классная идея! Давайте-ка отдадим
её в католическую школу!»
01:18
"What a great ideaидея!
Let's sendОтправить her to Catholicкатолик schoolшкола" --
20
66380
2694
01:21
(LaughterСмех)
21
69098
1018
(Смех)
01:22
where my sisterсестра and I
were the only non-whiteнебелый,
22
70140
2179
Мы с сестрой были там единственными
01:24
non-Catholicнекатолические studentsстуденты
in the entireвсе schoolшкола.
23
72343
2357
«небелыми» ученицами
и не-католичками во всей школе.
01:27
At the Infantмладенец JesusИисус of PragueПрага SchoolШкола
in FlossmoorФлоссмур, IllinoisИллинойс --
24
75287
4324
В Школе младенца Иисуса пражского
в Флоссмуре, штат Иллинойс —
01:31
yes, that's really what it was calledназывается --
25
79635
2472
да, именно так она и называется, —
01:34
we were taughtучил to believe
that there is a singleОдин Supremeвысший Beingбытие
26
82131
3684
нас учили верить
в существование Всевышнего,
01:37
who is responsibleответственность for everything,
27
85839
2208
ответственного за всё,
01:40
the wholeвсе shebangпритон,
28
88071
1230
за все дела,
01:41
from the creationсоздание of the Universeвселенная
to moralморальный shepherdingпастырства to eternalвечный life.
29
89325
4156
от создания Вселенной
до морального пастырствования,
ведущего к вечной жизни.
01:46
But at home,
30
94023
1151
Однако дома
01:47
I was beingявляющийся taughtучил something
entirelyполностью differentдругой.
31
95198
2769
меня учили совсем другому.
01:50
FollowersПоследователей of the JainJain religionрелигия
32
98780
1681
Последователи джайнизма
01:52
don't believe in a singleОдин Supremeвысший Beingбытие
33
100485
2109
не верят во Всевышнего
01:54
or even a teamкоманда of Supremeвысший BeingsСущества.
34
102618
1780
или даже группу Всевышних.
01:56
InsteadВместо, we're taughtучил that God manifestsманифесты
35
104747
2039
Вместо этого нас учат, что Бог проявляется
01:58
as the perfectionсовершенство of eachкаждый of us
as individualsиндивидуумы,
36
106810
3002
в совершенных чертах каждого из нас,
02:01
and that we're actuallyна самом деле
spendingрасходы our entireвсе livesжизни
37
109836
2484
поэтому всю жизнь
02:04
strivingборьба to removeУдалить the badПлохо karmasкармас
38
112344
1879
мы боремся с плохой кармой,
02:06
that standстоять in the way of us
becomingстановление our ownсвоя godlikeбогоподобный, perfectидеально selvesсамости.
39
114247
4312
стоящей на пути к нашей
божественной, идеальной сути.
02:11
On topВверх of that, one of the coreядро
principlesпринципы of Jainismджайнизм
40
119329
3288
Более того, в основе джайнизма
лежит «учение о сомнении».
02:14
is something calledназывается "non-absolutismнеабсолютизм."
41
122641
2646
02:17
Non-absolutistsНеабсолютисты believe
that no singleОдин personчеловек
42
125771
2956
Сторонники этого учения верят,
что ни один человек
02:20
can holdдержать ownershipвладение or knowledgeзнание
of absoluteабсолютный truthправда,
43
128751
3505
не может владеть абсолютной истиной,
02:24
even when it comesвыходит to religiousрелигиозная beliefsубеждения.
44
132875
2357
даже если речь идёт
о религиозных верованиях.
02:28
Good luckвезение testingтестирование that conceptконцепция out
45
136169
1945
А теперь попробуйте проверить эту теорию
02:30
on the priestsсвященники and nunsмонахини
in your Catholicкатолик schoolшкола.
46
138138
2431
на священниках и монахинях
в католической школе.
02:32
(LaughterСмех)
47
140593
1316
(Смех)
02:33
No wonderзадаваться вопросом I was confusedсмущенный
48
141933
1777
Неудивительно, что меня так смущало
02:35
and hyperawarehyperaware of how differentдругой
I was from my peersсверстники.
49
143734
3556
кардинальное отличие от сверстников.
02:39
CutПорез to 20-something-что нибудь yearsлет laterпозже,
50
147893
1950
Прошло 20 лет,
02:41
and I foundнайденный myselfсебя to be
a highlyвысоко spiritualдуховный personчеловек,
51
149867
2883
и я отношусь к тем,
кого называют теперь «духовными»,
02:44
but I was flounderingбарахтается.
52
152774
1554
но у меня были большие трудности.
02:46
I was spirituallyдуховно homelessбездомный.
53
154352
1630
У меня не было духовного пристанища.
02:48
I cameпришел to learnучить that I was a "NoneНикто,"
54
156633
3179
Я узнала, что являюсь «Никакой».
02:51
whichкоторый isn't an acronymакроним
or a cleverумная playиграть on wordsслова,
55
159836
3138
Это не аббревиатура
02:54
norни is it one of these.
56
162998
2046
и не хитрая игра слов.
02:57
It's simplyпросто the painfullyболезненно uninspiredневдохновленный nameимя
57
165663
2714
Это лишь болезненно
угнетающее обозначение для тех,
03:00
givenданный to everyoneвсе
who checksпроверки off the boxкоробка "noneникто"
58
168401
3743
кто выбирает чекбокс «Никакая»
в опросах исследовательского центра Пью
об их религиозной принадлежности.
03:04
when Pewотгороженное место в церкви ResearchИсследование asksспрашивает them
about theirих religiousрелигиозная affiliationприсоединение.
59
172168
3348
03:07
(LaughterСмех)
60
175540
1024
(Смех)
03:08
Now, a coupleпара of interestingинтересно
things about NonesНетс are:
61
176588
2469
Кое-что интересное
о людях из этой категории:
03:11
there are a lot of us,
62
179081
1182
нас много
03:12
and we skewскос youngмолодой.
63
180287
1486
и мы большей частью молоды.
03:14
In 2014, there were over 56 millionмиллиона
religiouslyскрупулезно unaffiliatedнеаффилированных NonesНетс
64
182948
6338
В 2014 году в США
было более 56 миллионов «Никаких».
03:21
in the Unitedобъединенный Statesсостояния.
65
189310
1177
03:23
And NonesНетс accountСчет
for over one-thirdодна треть of adultsВзрослые
66
191029
4136
Чекбокс «Никакая»
выбирает более трети людей
03:27
betweenмежду the agesвозраст of 18 to 33.
67
195189
2762
в возрасте от 18 до 33 лет.
03:30
But the mostбольшинство interestingинтересно thing
to me about NonesНетс
68
198489
2953
Для меня самое интересное,
03:33
is that we're oftenдовольно часто spiritualдуховный.
69
201466
2302
что это зачастую «духовные» люди.
03:35
In factфакт, 68 percentпроцент of us believe,
with some degreeстепень of certaintyопределенность,
70
203792
4220
68% из нас верят, в той или иной степени,
03:40
that there is a God.
71
208036
1380
в существование Бога.
03:41
We're just not sure who it is.
72
209440
1513
Мы просто не знаем, кто он.
03:42
(LaughterСмех)
73
210977
2000
(Смех)
03:45
So the first takeawayнавынос for me
74
213861
1965
Итак, осознав, что я отношусь
к категории «Никаких»,
03:47
when I realizedпонял I was a NoneНикто
and had foundнайденный that informationИнформация out
75
215850
4061
я в первую очередь поняла,
что я в этом не одинока.
03:51
was that I wasn'tне было aloneв одиночестве.
76
219935
1808
03:54
I was finallyв конце концов partчасть of a groupгруппа in AmericaАмерика
77
222139
2040
Оказалось, что таких людей
в Америке много,
03:56
that had a lot of membersчлены,
78
224203
1478
03:57
whichкоторый feltпочувствовал really reassuringобнадеживающим.
79
225705
1635
и это сильно обнадёживало.
03:59
But then the secondвторой,
not-so-reassuringне так обнадеживает takeawayнавынос
80
227731
2691
Но, с другой стороны,
то, что нас очень много,
04:02
was that, oh, man, there are a lot of us.
81
230446
2231
не так уж обнадёживает.
04:04
That can't be good,
82
232701
1222
Плохо,
04:05
because if a lot of highlyвысоко spiritualдуховный
people are currentlyВ данный момент godlessбезбожный,
83
233947
3853
что так много «духовных» людей
не могут найти Бога.
04:09
maybe findingобнаружение God is not going to be
as easyлегко as I had originallyпервоначально hopedнадеялся.
84
237824
3735
Значит, это сложнее, чем я ожидала.
04:13
So that is when I decidedприняли решение
that on my spiritualдуховный journeyпоездка,
85
241583
3324
В тот момент я решила
начать духовное путешествие.
04:16
I was going to avoidизбежать the obviousочевидный placesмест
86
244931
2074
Я решила избегать всем известных мест
04:19
and skipпропускать the big-boxбольшая коробка religionsрелигии altogetherв целом
87
247029
2496
и масштабных религий,
04:21
and insteadвместо ventureпредприятие out
into the spiritualдуховный fringeбахрома
88
249549
3658
а вместо этого отправиться в области,
пограничные с «духовностью», —
04:25
of mediumsмедиумы
89
253231
1309
к медиумам,
04:26
and faithвера healersцелители
90
254564
1182
религиозным целителям
и боголюдям.
04:28
and godmenкрестники.
91
256381
1162
04:30
But rememberзапомнить, I'm a non-absolutistнеабсолютист,
92
258336
2038
Но помните, я сторонница учения о сомнении
04:32
whichкоторый meansозначает I was prettyСимпатичная inclinedнаклонный
to keep a fairlyдовольно openоткрытый mindразум,
93
260398
3919
и придерживаюсь широких взглядов,
04:36
whichкоторый turnedоказалось out to be a good thing,
94
264341
2088
что оказалось весьма кстати,
04:38
because I wentотправился to a witch'sведьма potluckвсе, что имеется на обед dinnerужин
95
266453
3714
когда я пошла на ведьмин ужин
04:42
at the LGBTLGBT CenterЦентр in Newновый YorkЙорк Cityгород,
96
270191
2912
в Центр ЛГБТ в Нью-Йорке,
04:45
where I befriendedподружился two witchesведьмы;
97
273127
1712
где и подружилась с двумя ведьмами.
04:47
drankпил a five-gallonпять галлонов jerricanjerrican
fullполный of volcanicвулканический waterводы
98
275814
3741
Я распивала вулканическую воду
из 19-литровых канистр
04:51
with a shamanшаман in PeruПеру;
99
279579
1380
с перуанским шаманом;
04:54
got a hugобъятие from a saintсвятой
in the conventionусловность centerцентр --
100
282173
2420
обнималась со святой в конференц-центре —
04:56
she smelledпахло really niceхороший --
101
284617
1345
она отлично пахла...
04:57
(LaughterСмех)
102
285986
1729
(Смех)
04:59
chantedскандировала for hoursчасов in a smoke-filledзаполненный дымом,
heat-infusedнастояние тепла sweatпот lodgeдомик
103
287739
3747
часами пела в прокуренном, жарком домике
05:03
on the beachesпляжи of MexicoМексика;
104
291510
1487
на мексиканском пляже;
05:05
workedработал with a tequila-drinkingтекила-пить mediumсредний
to conveneсозывать with the deadмертвый,
105
293958
3288
пыталась связаться с мёртвыми
через медиума, пьющую текилу
05:09
who oddlyстранно includedвключены bothи то и другое
my deceasedумерший mother-in-lawсвекровь
106
297270
3358
и связавшуюся, как ни странно,
с моей умершей свекровью
05:12
and the deceasedумерший managerменеджер
of the hip-hopхип-хоп groupгруппа The RootsКорнеплоды.
107
300652
3176
и покойным менеджером
хип-хоп группы The Roots.
05:15
(LaughterСмех)
108
303852
1083
(Смех)
05:16
Yeah, my mother-in-lawсвекровь told me
she was really happyсчастливый
109
304959
2743
Кстати, моя свекровь сказала, что рада,
05:19
her sonсын had chosenвыбранный me for his wifeжена.
110
307726
2006
что сын выбрал в жёны именно меня.
05:21
DuhDuh! But --
111
309756
1151
Ещё бы!
05:22
(LaughterСмех)
112
310931
1939
(Смех)
05:24
Yeah.
113
312894
1158
Да.
05:26
But the managerменеджер of The RootsКорнеплоды
114
314076
2089
А менеджер The Roots
05:28
said that maybe I should cutпорез back
on all the pastaмакаронные изделия I was eatingпринимать пищу.
115
316189
3316
посоветовал мне есть поменьше макарон.
05:31
I think we can all agreeдать согласие
116
319529
1608
Согласитесь, что моему мужу повезло,
05:33
that it was luckyвезучий for my husbandмуж
that it wasn'tне было his deadмертвый motherмама
117
321161
3038
что совет по поводу углеводов
исходил не от его покойной матери.
05:36
who suggestedпредложенный I layпрокладывать off carbsкарбюраторы.
118
324223
1483
05:37
(LaughterСмех)
119
325730
1094
(Смех)
05:38
I alsoтакже joinedприсоединился a laughingсмеющийся yogaйога groupгруппа
out of Southюг AfricaАфрика;
120
326848
3879
Я также присоединилась
к южноафриканской группе по смехойоге;
05:43
witnessedсвидетелями a womanженщина have
a 45-minute-minute orgasmоргазм --
121
331917
3671
наблюдала, как женщина
испытывает 45-минутный оргазм, —
05:47
I am not makingизготовление this up --
122
335612
1323
я не приувеличиваю, —
05:48
as she tappedпостучал into
the energyэнергия of the universeвселенная --
123
336959
2562
соединившись с энергией космоса!
05:51
I think I'm going to go back there --
124
339545
1821
Думаю, мне следует туда вернуться.
05:53
(LaughterСмех)
125
341844
2372
(Смех)
05:57
calledназывается God from a phoneТелефон boothстенд
in the NevadaНевада desertпустыня at BurningЖжение Man,
126
345350
4056
Звонила Богу из телефонной будки
в пустыне Невада на фестивале Burning Man,
06:01
wearingносить a unitardКомбинезон and skiлыжа gogglesочки защитные;
127
349430
2068
нарядившись в купальник и лыжные очки;
06:04
and I had an oldстарый Indianиндийский guy
lieложь on topВверх of me,
128
352556
3508
а ещё на мне лежал индийский мужчина,
06:08
and no, he wasn'tне было my husbandмуж.
129
356088
2010
и это был не мой муж,
06:10
This was a perfectидеально strangerнезнакомец namedназванный ParamjiПарамджи,
130
358122
2413
а абсолютный незнакомец по имени Парамжи.
06:12
and he was chantingскандировать into my chakrasЧакры
131
360559
1763
Он сканировал мои чакры,
06:14
as he tappedпостучал into the energyэнергия forcesсил
of the Universeвселенная to healизлечивать my "yoniйони,"
132
362346
4678
подключаясь к энергии Вселенной,
чтобы исцелить мою «йони»,
06:19
whichкоторый is a Sanskritсанскрит wordслово for "vaginaвлагалище."
133
367048
2991
что на санскрите означает «вагина».
06:22
(LaughterСмех)
134
370063
1324
(Смех)
В этот момент я собиралась показать слайд,
06:23
I was going to have a slideгорка here,
135
371411
1572
06:25
but a fewмало people suggestedпредложенный
136
373007
1831
но организаторы решили,
06:26
that a slideгорка of my yoniйони
at TEDТЕД -- even TEDWomenTEDWomen --
137
374862
4315
что изображение моей «йони» на TED,
даже TEDWomen, —
06:31
not the bestЛучший ideaидея.
138
379201
1359
не самая лучшая идея.
06:32
(LaughterСмех)
139
380584
1158
(Смех)
06:34
Very earlyрано in my questпоиск,
140
382927
1664
В самом начале моих поисков
06:36
I alsoтакже wentотправился to see the Brazilianбразильский
faithвера healerцелитель JohnДжон of God
141
384615
3336
я также встретилась
с бразильским целителем Иоанном
06:39
at his compoundсоединение down in BrazilБразилия.
142
387975
1765
в его сельской общине в Бразилии.
06:42
Now, JohnДжон of God is consideredсчитается
a full-tranceполный транс mediumсредний,
143
390166
3049
Иоанна считают истинным медиумом,
06:45
whichкоторый basicallyв основном meansозначает
he can talk to deadмертвый people.
144
393239
2521
который может общаться с умершими.
06:48
But in his caseдело, he claimsтребования
to channelканал a very specificконкретный groupгруппа
145
396173
3765
Сам он заявляет, что обеспечивает связь
с особой группой усопших святых и врачей,
06:51
of deadмертвый saintsсвятые and doctorsврачи
146
399962
1438
06:53
in orderзаказ to healизлечивать
whatever'sЧто бы ни wrongнеправильно with you.
147
401424
2379
чтобы исцелить любой недуг.
06:55
And althoughнесмотря на то что JohnДжон of God does
not have a medicalмедицинская degreeстепень
148
403827
2948
Хотя у Иоанна нет ни диплома врача,
06:58
or even a highвысокая schoolшкола diplomaдиплом,
149
406799
2084
ни даже аттестата о среднем образовании,
07:01
he actuallyна самом деле performsвыполняет surgeryхирургия --
150
409653
1699
он проводит операции —
07:04
the realреальный kindсвоего рода, with a scalpelскальпель,
151
412186
1675
настоящие, со скальпелем,
07:06
but no anesthesiaанестезия.
152
414504
1237
но без анестезии.
07:08
Yeah, I don't know.
153
416893
1160
Даже не знаю...
07:10
He alsoтакже offersпредложения invisibleневидимый surgeryхирургия,
where there is no cuttingрезка,
154
418077
3470
Он также проводит
невидимые операции без разрезов
07:13
and surrogateсуррогат surgeryхирургия,
155
421571
1157
и суррогатные операции,
07:14
where he supposedlyпредположительно can treatрассматривать somebodyкто-то
who is thousandsтысячи of milesмиль away
156
422752
4098
предположительно
излечивая людей на расстоянии,
07:18
by performingвыполнение a procedureпроцедура on a lovedлюбимый one.
157
426874
2202
оперируя вместо них их близких.
07:21
Now, when you go to visitпосещение JohnДжон of God,
158
429747
1843
Чтобы попасть к Иоанну,
07:23
there are all kindsвиды
of rulesправила and regulationsнормативно-правовые акты.
159
431614
2136
нужно соблюсти кучу правил и регламентов.
07:25
It's a wholeвсе complicatedсложно thing,
160
433774
1582
Это сложная система,
07:27
but the bottomдно lineлиния is that
you can visitпосещение JohnДжон of God
161
435380
3259
но самое главное, когда попадёшь к нему,
07:30
and presentнастоящее время him with threeтри things
that you would like fixedисправлено,
162
438663
3207
можно попросить о помощи
в исправлении трёх вещей.
07:33
and he will setзадавать the deadмертвый saintsсвятые
and doctorsврачи to work on your behalfот имени
163
441894
3097
А он договорится,
чтобы усопшие святые и врачи
07:37
to get the jobработа doneсделанный.
164
445015
1183
сделали своё дело.
07:38
(LaughterСмех)
165
446222
1009
(Смех)
07:39
Now, before you snickerсникер,
166
447255
2475
Вам это кажется забавным,
07:41
considerрассматривать
167
449754
1484
но имейте в виду,
07:43
that, at leastнаименее accordingв соответствии to his websiteВеб-сайт,
168
451262
1972
что, согласно его сайту,
07:45
over eight8 millionмиллиона people --
169
453258
1782
более восьми миллионов человек —
07:47
includingв том числе OprahОпра,
170
455802
1178
включая богиню дневного телеэфира Опру —
07:49
the Goddessбогиня of DaytimeДневное время TVТВ --
171
457630
1945
07:52
have goneпрошло to see JohnДжон of God,
172
460441
1863
посетили этого Иоанна,
07:54
and I was pre-wiredпредварительно проводной to keep an openоткрытый mindразум.
173
462328
2664
и я обещала быть непредвзятой.
07:58
But to be honestчестный, the wholeвсе thing for me
was kindсвоего рода of weirdстранный and inconclusiveнеубедительный,
174
466124
3618
Признаться честно, мне всё это
казалось странным и неубедительным,
08:01
and in the endконец, I flewполетела home,
175
469766
1751
и по возвращении домой
08:03
even more confusedсмущенный
than I alreadyуже startedначал out.
176
471541
2491
я была в ещё большем смятении,
чем в начале пути.
08:06
But that doesn't mean
I cameпришел home empty-handedс пустыми руками.
177
474913
2382
Но я вернулась домой не с пустыми руками.
08:10
In the weeksнедель leadingведущий up
to my tripпоездка to BrazilБразилия,
178
478605
2553
Прежде чем поехать в Бразилию,
08:13
I mentionedупомянутый my upcomingпредстоящий plansпланы
to some friendsдрузья
179
481182
2769
я обмолвилась о своих планах
нескольким друзьям
08:15
and to a coupleпара of colleaguesколлеги at GoogleGoogle,
180
483975
1946
и парочке коллег из Google,
08:17
where I was a lawyerадвокат at the time.
181
485945
1671
где я тогда работала юристом.
Возможно, я поделилась этим
с ещё несколькими людьми,
08:20
And I mightмог бы have mentionedупомянутый it
to a coupleпара more people
182
488028
2508
08:22
because I'm chattyболтливый,
183
490560
1191
потому что я болтушка,
08:23
includingв том числе my neighborсосед,
184
491775
1208
включая моего соседа,
08:25
the guy who worksработает at the localместный
coffeeкофе shopмагазин I go to eachкаждый morningутро,
185
493672
3096
работника местного кафе,
куда я захожу каждое утро,
08:29
the checkoutпроверять, выписываться ladyледи at WholeВсе FoodsПродукты
186
497181
1734
кассиршу в Whole Foods
08:31
and a strangerнезнакомец who satсидел
nextследующий to me on the subwayметро.
187
499486
2336
и сидевшую рядом
со мной в метро незнакомку.
08:34
I told eachкаждый of them where I was going
188
502743
2216
Каждому из них я рассказала,
куда направляюсь
08:36
and why,
189
504983
1171
и почему,
08:38
and I offeredпредложенный to carryнести threeтри wishesпожелания
of theirsих down to BrazilБразилия,
190
506178
4421
и предложила каждому передать
по три желания в Бразилию,
08:42
explainingобъясняя that anyoneкто угодно going
to see JohnДжон of God
191
510623
2769
потому что все гости Иоанна
08:45
could actакт as a proxyполномочие for othersдругие
192
513416
1810
могут быть доверенными лицами других,
08:47
and saveспасти them the tripпоездка.
193
515250
1172
чтобы те не ездили зря.
08:49
And to my surpriseсюрприз, my in-boxв коробке overflowedПереполнен.
194
517795
3135
К моему удивлению,
папка «Входящие» была переполнена.
08:53
Friendsдрузья told friendsдрузья who told friendsдрузья,
195
521906
1901
Мои друзья рассказали своим друзьям,
08:55
and those friendsдрузья
apparentlyпо всей видимости told more friendsдрузья,
196
523831
2236
которые, в свою очередь, рассказали своим
08:58
other strangersнезнакомцы
and the guys at theirих coffeeкофе shopsмагазины,
197
526091
2410
и другим незнакомцам и посетителям кафе,
09:00
untilдо it seemedказалось that daysдней
before I left for BrazilБразилия
198
528525
2404
так что к моему отъезду в Бразилию
09:02
that there was no one who did not
have my emailЭл. адрес addressадрес.
199
530953
2935
у каждого был мой электронный адрес.
09:06
And at the time, all I could concludeзаключать
was that I had offeredпредложенный too much
200
534765
4350
Тогда я поняла,
что предложила слишком много
09:11
to too manyмногие.
201
539139
1157
слишком многим.
09:13
But when I actuallyна самом деле rereadперечитывать
those messagesСообщения a fewмало yearsлет laterпозже,
202
541302
3679
Но, перечитывая эти сообщения
спустя несколько лет,
09:18
I noticedзаметил something completelyполностью differentдругой.
203
546172
2765
я заметила нечто особенное.
09:22
Those emailsэлектронная почта actuallyна самом деле sharedобщий
threeтри commonalitiesобщностей,
204
550728
3324
У каждого сообщения были три общие черты,
09:26
the first of whichкоторый was ratherскорее curiousлюбопытный.
205
554885
1824
и первая из них очень необычна.
09:29
AlmostПочти everyoneвсе sentпослал me meticulousдотошный detailsДетали
about how they could be reachedдостиг.
206
557791
4640
Все подробно описывали,
как с ними можно связаться.
09:35
I had told them,
or theirих friendsдрузья had told them,
207
563239
2896
Я или их друзья сказали им тогда,
09:38
that alongвдоль with the listсписок
of the threeтри things they wanted fixedисправлено,
208
566159
3133
что вместе с желаниями
09:41
I neededнеобходимый theirих photoФото, theirих nameимя
and theirих dateДата of birthрождение.
209
569316
3598
нужно прислать своё фото,
имя и дату рождения.
09:45
But they gaveдал me fullполный addressesадреса, with,
like, apartmentквартира numbersчисел and zipзастежка-молния codesкоды,
210
573533
4132
Они дали мне свои полные адреса
с номерами квартир и индексами городов
09:49
as if JohnДжон of God was going
to stop by theirих houseдом
211
577689
2355
на случай, если Иоанн решит пройтись мимо
09:52
and see them in personчеловек
or sendОтправить alongвдоль a packageпакет.
212
580068
2352
и познакомиться или прислать посылку.
09:55
It was as if, in the highlyвысоко unlikelyвряд ли eventмероприятие
that theirих wishesпожелания were grantedпредоставляется
213
583250
4357
Адреса были на случай,
если каким-то невероятным образом
Иоанн исполнит их желания.
09:59
by JohnДжон of God,
214
587631
1192
10:00
they just wanted to make sure
that they weren'tне было deliveredдоставлен
215
588847
2773
Никому не хотелось,
чтобы желание вдруг попало
к другому или по другому адресу.
10:03
to the wrongнеправильно personчеловек or the wrongнеправильно addressадрес.
216
591644
1970
10:05
Even if they didn't believe,
217
593638
2166
Они могли не верить,
что желания исполнятся,
10:07
they were hedgingхеджирование theirих betsПари.
218
595828
1604
но всё равно подстраховались.
10:10
The secondвторой commonalityобщность
was just as curiousлюбопытный,
219
598785
2913
Ещё одно любопытное,
10:14
but farдалеко more humblingуничижительный.
220
602612
1386
но поразительное сходство.
10:17
Virtuallyфактически everyoneвсе --
221
605784
1361
Практически каждый —
10:19
the strangerнезнакомец on the subwayметро,
222
607925
1305
незнакомка в метро,
10:21
the guy at the coffeeкофе shopмагазин,
223
609827
1308
парень из кафе,
10:23
the lawyerадвокат down the hallзал,
224
611530
1323
сосед-юрист,
10:25
the Jewеврей, the atheistатеист,
the Muslimмусульманка, the devoutблагочестивый Catholicкатолик --
225
613310
3172
еврей, атеист, мусульманин, ярый католик —
10:28
all askedспросил for essentiallyпо существу
the sameодна и та же threeтри things.
226
616873
3212
по сути, все просили о трёх вещах.
10:33
OK, there were a coupleпара of outliersостанцы,
and yes, a fewмало people askedспросил for cashденежные средства.
227
621020
3667
Да, было несколько исключений,
и да, кое-кто просил о богатстве.
10:36
But when I eliminatedустранен what were
ultimatelyв конечном счете a handfulгорсть of anomaliesаномалии,
228
624711
4382
Но, отбросив эти аномалии,
10:41
the similaritiesсходство were staggeringошеломляющий.
229
629527
2314
я увидела ошеломляющее сходство.
10:45
AlmostПочти everyкаждый singleОдин personчеловек
230
633931
2188
Практически каждый
10:48
first askedспросил for good healthздоровье
for themselvesсамих себя and theirих familiesсемьи.
231
636828
3839
первым делом желал здоровья
себе и своей семье.
10:54
AlmostПочти universallyуниверсально,
232
642001
1377
Почти всегда после этого пожелания
10:56
they nextследующий askedспросил for happinessсчастье
233
644212
1474
шли просьбы о счастье
10:58
and then love,
234
646829
1151
и любви,
11:01
in that orderзаказ:
235
649439
1176
в таком порядке:
11:03
healthздоровье, happinessсчастье, love.
236
651824
1755
здоровье, счастье, любовь.
11:07
SometimesИногда they askedспросил for a specificконкретный
healthздоровье issueвопрос to be fixedисправлено,
237
655585
2927
Иногда просили излечить
конкретную болезнь,
11:10
but more oftenдовольно часто than not, they just
askedспросил for good healthздоровье in generalГенеральная.
238
658536
3322
но в большинстве своём
просто просили о хорошем здоровье.
11:15
When it cameпришел to happinessсчастье,
239
663222
1276
Что до счастья,
11:17
they eachкаждый phrasedВыражаясь it slightlyнемного differentlyиначе,
240
665031
2176
тут у каждого было по-разному,
11:20
but they all askedспросил for the sameодна и та же
specificконкретный subtypeПодтип of happinessсчастье, too --
241
668052
4596
но тип желаемого счастья был всегда один:
11:26
the kindсвоего рода of happinessсчастье that sinksумывальники in
242
674282
2081
такое счастье, что проникает в душу
11:28
and setsнаборы down rootsкорнеплоды in your soulдуша;
243
676832
1943
и пускает корни в сердце;
11:32
the kindсвоего рода of happinessсчастье
that could sustainподдерживать us,
244
680521
2336
счастье, подпитывающее изнутри,
11:35
even if we were to loseпотерять
absolutelyабсолютно everything elseеще.
245
683922
2926
даже когда ничего другого
в жизни вроде бы и не осталось.
11:40
And for love,
246
688587
1152
Просили о любви,
11:42
they all askedспросил for the kindсвоего рода
of romanticромантик love,
247
690779
2218
романтической любви,
11:45
the soulдуша mateприятель that we readчитать about
in epicэпический romanticромантик novelsроманы,
248
693021
3976
о родственной душе, как в романах,
11:50
the kindсвоего рода of love that will stayоставаться with us
tillдо the endконец of our daysдней.
249
698396
3220
о любви до конца своих дней.
11:55
Sorry, that's my husbandмуж.
250
703893
2015
Извините, там мой муж.
12:00
CrapДерьмо! Now I forgotзабыл my placeместо.
251
708665
1585
На чём это я остановилась?
12:02
(LaughterСмех)
252
710274
2019
(Смех)
12:05
(ApplauseАплодисменты)
253
713176
4801
(Аплодисменты)
12:14
So by and largeбольшой,
254
722602
1559
По большому счёту,
12:16
all of these friendsдрузья and strangersнезнакомцы,
255
724185
2388
все эти друзья и незнакомки,
12:18
regardlessнесмотря на of theirих backgroundзадний план,
raceраса or religionрелигия,
256
726597
3354
независимо от своего
образования, расы или религии,
12:22
all askedспросил for the sameодна и та же things,
257
730762
1664
просили об одном и том же,
12:24
and they were the sameодна и та же things
that I really wanted,
258
732450
2762
чего на самом деле хотела и я,
12:27
the simplifiedупрощенный versionверсия
of the basicосновной humanчеловек needsпотребности
259
735236
2802
упрощенной версии
основных человеческих потребностей,
12:30
identifiedидентифицированный by socialСоциальное scientistsученые
like AbrahamАвраам MaslowМаслоу and ManfredМанфред Max-NeefМакс-Ниф.
260
738062
4621
определённых социологами
типа Маслоу и Макс-Нифа.
12:35
No one askedспросил for answersответы
to the bigбольшой existentialэкзистенциальный questionsвопросов
261
743668
3118
Никто не просил ответов
на фундаментальные вопросы
12:38
or for proofдоказательство of God or the meaningимея в виду of life
like I had setзадавать out to find.
262
746810
3405
или доказательств существования Бога,
за которыми я отправилась.
12:42
They didn't even askпросить for an endконец
to warвойна or globalГлобальный hungerголод.
263
750596
2982
Люди даже не просили прекратить войны
или покончить с голодом.
12:46
Even when they could have askedспросил
for absolutelyабсолютно anything,
264
754879
3603
Они могли попросить о чём угодно,
12:50
they all askedспросил for healthздоровье,
happinessсчастье and love.
265
758506
3035
но выбрали здоровье, счастье и любовь.
12:55
So now those emailsэлектронная почта had
a thirdв третьих commonalityобщность as well.
266
763418
2748
У сообщений есть и третье сходство.
12:59
Eachкаждый of them endedзакончился in the exactточный sameодна и та же way.
267
767444
3128
Все они заканчиваются одинаково.
13:03
InsteadВместо of thankingпоблагодарив me for cartingперевозка
theirих wishesпожелания all the way to BrazilБразилия,
268
771597
3766
Вместо того, чтобы поблагодарить меня,
13:08
everyoneвсе said,
269
776427
1215
каждый написал:
13:11
"Please don't tell anyoneкто угодно."
270
779285
1472
«Прошу, не говори никому».
13:14
So I decidedприняли решение to tell everyoneвсе --
271
782738
2216
Поэтому я решила рассказать всем...
13:16
(LaughterСмех)
272
784978
1231
(Смех)
13:18
right here on this stageсцена,
273
786233
1498
прямо с этой сцены,
13:21
not because I'm untrustworthyненадежный,
274
789421
1790
не потому, что я человек ненадёжный,
13:23
but because the factфакт
that we have so much in commonобщий
275
791867
3242
а потому что всем важно знать,
как мы похожи,
13:27
feelsчувствует especiallyособенно importantважный for us
all to hearзаслушивать, especiallyособенно now,
276
795133
3486
особенно сейчас,
13:30
when so manyмногие of the world'sв мире problemsпроблемы
277
798643
2047
когда все проблемы в мире от того,
13:32
seemказаться to be because we keep focusingфокусирование
on the things that make us differentдругой,
278
800714
3987
что мы обращаем внимание
только на различия,
13:36
not on what bindsсвязывает us togetherвместе.
279
804725
1883
а не на то, что нас объединяет.
13:39
And look -- I am the first to admitпризнавать
that I am not a statisticianстатистик,
280
807765
4376
Я первая на этой сцене, кто признаёт,
что я не предлагаю статистику
13:44
and that the dataданные I presentedпредставленный to you
that I just accumulatedнакопленный in my in-boxв коробке
281
812790
3920
и что проанализированные мной
данные из писем в электронной почте,
13:48
is more anecdotalанекдотичный than scientificнаучный,
more qualitativeкачественный than quantitativeколичественный.
282
816734
5101
скорее, основаны
на отдельных наблюдениях.
Они не научные, они качественные,
а не количественные.
13:54
It is, as anyoneкто угодно who worksработает
with dataданные would tell you,
283
822394
3222
Любой статистик подтвердит,
13:57
hardlyедва a statisticallyстатистически significantзначительное
or demographicallyдемографически balancedсбалансированный sampleобразец.
284
825640
3824
что моя выборка не слишком корректна
или демографически сбалансирована.
14:01
But nonethelessтем не менее, I find myselfсебя
thinkingмышление about those emailsэлектронная почта
285
829488
4061
Тем не менее, я постоянно мысленно
возвращаюсь к этим письмам,
14:05
everyкаждый time I reflectотражать back
on the biasсмещение and prejudiceпредубеждение
286
833573
3552
когда я задумываюсь
о предубеждениях и предрассудках,
14:09
that I've facedсталкиваются in my life,
287
837149
1517
встречавшихся в жизни,
14:11
or when there's anotherдругой hateненавидеть crimeпреступление
or a senselessбессмысленный tragedyтрагедия
288
839131
2894
или читаю об очередном преступлении
или ужасной трагедии,
14:14
that underscoresподчёркивания the dishearteningобескураживает senseсмысл
289
842049
2612
подчеркивающих,
14:16
that our differencesразличия
mightмог бы be insurmountableнепреодолимый.
290
844685
2853
что бездна между нами
может быть непреодолимой.
14:21
I then remindнапоминать myselfсебя that I have evidenceдоказательства
291
849070
2310
Я тут же напоминаю себе,
что у меня есть основания думать,
14:23
that the humblingуничижительный, unifyingобъединительный commonalityобщность
292
851404
2582
что большинство из нас,
когда есть возможность
14:26
of our humanityчеловечество
293
854010
1610
14:27
is that, even when presentedпредставленный
with the opportunityвозможность
294
855644
2968
попросить что-нибудь у бога,
джинна или золотой рыбки,
14:30
to askпросить for anything at all,
295
858636
2153
14:32
mostбольшинство of us want the sameодна и та же things,
296
860813
1937
мы просим одно и то же,
14:34
and that this is trueправда
no matterдело who we are,
297
862774
2705
независимо от того, кто мы,
14:38
what nameимя we call our god,
298
866179
1917
в какого бога верим
14:40
or whichкоторый religionрелигия, if any, we call home.
299
868702
3122
или приспешниками какой религии являемся.
14:45
I then alsoтакже noteзаметка
300
873300
1604
Я также вспоминаю о том,
14:46
that apparentlyпо всей видимости some of us
want these things so badlyплохо
301
874928
3367
что многие из нас так сильно желают
здоровья, счастья и любви,
14:50
that we would emailЭл. адрес a NoneНикто,
302
878821
1777
что готовы написать незнакомке,
14:53
a spirituallyдуховно confusedсмущенный NoneНикто like me --
303
881319
3287
неопределившейся, как я,
14:56
some mightмог бы say otherwiseв противном случае
confusedсмущенный as well --
304
884630
2108
такой же запутавшейся, как и все.
14:59
and that we would seekискать out this strangerнезнакомец
and emailЭл. адрес her our deepestглубочайшее wishesпожелания,
305
887742
4781
Мы готовы поделиться с ней
самыми сокровенными желаниями,
15:04
just in caseдело there is
the remoteдистанционный пульт possibilityвозможность
306
892547
3345
если есть хоть малейший шанс,
15:07
that they mightмог бы be grantedпредоставляется
by someoneкто то who is not a god,
307
895916
3641
что их исполнит если даже не бог,
15:11
much lessМеньше our god,
308
899581
2389
а кто-то гораздо менее могущественный,
15:13
someoneкто то who is not even
a memberчлен of our chosenвыбранный religionрелигия,
309
901994
2973
необязательно принадлежащий
к нашей религии,
15:17
someoneкто то who, when you
look at him on paperбумага,
310
905998
2001
честно говоря, и не самый лучший кандидат
15:20
seemsкажется like an unlikelyвряд ли
candidateкандидат to deliverдоставить.
311
908023
2490
на роль исполнителя желаний.
15:24
And so now,
312
912354
1165
Теперь,
15:26
when I reflectотражать back on my spiritualдуховный questпоиск,
313
914494
3129
когда я мысленно возвращаюсь
к своим духовным поискам,
15:31
even thoughхоть I did not find God,
314
919758
2120
и хотя Бога я не нашла, я понимаю,
15:35
I foundнайденный a home in this:
315
923211
2308
что они не прошли даром,
15:39
even todayCегодня, in a worldМир
fracturedсломанный by religiousрелигиозная,
316
927170
4121
ведь даже сейчас в этом мире,
15:44
ethnicэтнической, politicalполитическая, philosophicalфилософский,
and racialрасовый dividesводоразделы,
317
932069
5137
полном религиозных, этнических,
политических и расовых барьеров,
15:49
even with all of our obviousочевидный differencesразличия,
318
937230
3034
со всеми нашими различиями,
15:52
at the endконец of the day,
319
940288
1415
в конце концов,
15:54
and the mostбольшинство fundamentalфундаментальный levelуровень,
320
942311
1715
глубоко внутри
15:56
we are all the sameодна и та же.
321
944886
1394
все мы одинаковые.
15:59
Thank you.
322
947613
1163
Спасибо за внимание.
16:00
(ApplauseАплодисменты)
323
948800
5613
(Аплодисменты)
Translated by Alena Chernykh
Reviewed by Natalia Savvidi

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Anjali Kumar - General counsel, author, "idea acupuncturist"
Anjali Kumar is a Brooklyn-born, first-generation Indian American author, attorney, advisor, speaker and “idea acupuncturist.”

Why you should listen

Anjali Kumar is the Chief People Officer and General Counsel at Cheddar, author and "idea acupuncturist." She was formerly the Head of Social Innovation and Founding General Counsel at Warby Parker, a transformative lifestyle brand offering designer eyewear at affordable prices while leading the way for socially conscious businesses. Prior to joining Warby Parker, Kumar was Senior Counsel at Google where she was a commercial and product attorney on areas ranging from Google X to YouTube. She is an Adjunct Professor at Columbia Business School and Fordham University and serves as an advisor to prominent technology companies, luxury fashion brands, consumer products and non-profit organizations including Malala Fund, IDEO.org and organize.org. She serves on the Board of Directors of Happy Money, GloScience Professional, Amplifier Foundation, Edible Schoolyard NY, and GrowNYC and the Guggenheim museum’s Global Innovation Group. Anjali’s first book, Stalking God: My Unorthodox Search for Something to Believe In, comes out January 2018 via Seal Press.

More profile about the speaker
Anjali Kumar | Speaker | TED.com