ABOUT THE SPEAKER
Greta Thunberg - Climate activist
Greta Thunberg is a Swedish climate activist.

Why you should listen

In August 2018, Greta Thunberg started a school strike for the climate outside the Swedish Parliament that has since spread all over the world and now involves over 100,000 schoolchildren. The movement is now called Fridays For Future. 

Thunberg has spoken at climate rallies in Stockholm, Helsinki, Brussels and London. In December she attended the United Nations COP24 in Katowice, Poland, where she addressed the Secretary-General and made a plenary speech that went viral and was shared many million times around the globe. In January 2019 she was invited to the World Economic Forum in Davos where her speeches again made a worldwide impact.

Thunberg tries to live a low-carbon life. Therefore she is vegan, and she doesn't fly. She has been named as one of the worlds most influential teens by TIME magazine.

More profile about the speaker
Greta Thunberg | Speaker | TED.com
TEDxStockholm

Greta Thunberg: The disarming case to act right now on climate change

ਗਰੇਤਾ ਤੁੰਬੈਰ: ਜਲਵਾਯੂ ਤਬਦੀਲੀ ਦੇ ਸੰਕਟ ਨਾਲ ਜੂਝਣ ਲਈ ਇਕ ਸਾਂਝੀ ਜੰਗ ਦੀ ਲੋੜ

Filmed:
4,925,488 views

ਆਪਣੇ ਸ਼ਾਨਦਾਰ ਭਾਸ਼ਣ ਵਿਚ, 16 ਵਰ੍ਹਿਆਂ ਦੀ ਜਲਵਾਯੂ ਕਾਰਕੁੰਨ ਗਰੇਤਾ ਤੁੰਬੈਰ ਦੱਸ ਰਹੀ ਹੈ ਕਿ ਅਗਸਤ 2018 ਵਿਚ ਕਿਉਂ ਉਸ ਨੂੰ ਸਕੂਲ ਛੱਡਣਾ ਪਿਆ ਅਤੇ ਗਲੋਬਲ ਵਾਰਮਿੰਗ ਬਾਰੇ ਜਾਗਰੂਕਤਾ ਪੈਦਾ ਕਰਨ ਲਈ ਸਵੀਡਨ ਦੀ ਸੰਸਦ ਬਾਹਰ ਬੈਠਣਾ ਪਿਆ। ਆਪਣੀ ਮੁਹਿੰਮ ਸਦਕਾ ਗਰੇਤਾ ਸਮੁੱਚੀ ਦੁਨੀਆ ਵਿਚ ਨਾਮਣਾ ਖੱਟ ਰਹੀ ਹੈ। ਤੁੰਬੈਰ ਕਹਿੰਦੀ ਹੈ, "ਜਲਵਾਯੂ ਤਬਦੀਲੀ ਦਾ ਹੱਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਲੱਭ ਚੁੱਕਿਆ ਹੈ। ਸਾਡੇ ਕੋਲ ਤੱਥ ਤੇ ਹੱਲ ਮੌਜੂਦ ਹਨ। ਲੋੜ ਸਿਰਫ ਸਾਡੇ ਜਾਗਣ ਤੇ ਬਦਲਣ ਦੀ ਹੈ"
- Climate activist
Greta Thunberg is a Swedish climate activist. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
When I was about eight years old,
0
1341
2967
ਜਦੋਂ ਮੈਂ ਅੱਠ ਸਾਲਾਂ ਦੀ ਸੀ
00:16
I first heard about something
called climate change or global warming.
1
4308
4242
ਉਦੋਂ ਮੈਂ ਪਹਿਲੀ ਵਾਰੀ ਜਲਵਾਯੂ ਤਬਦੀਲੀ ਜਾਂ
ਗਲੋਬਲ ਵਾਰਮਿੰਗ ਬਾਰੇ ਸੁਣਿਆ।
00:21
Apparently, that was something
humans have created by our way of living.
2
9619
4570
ਲੱਗਦਾ ਹੁੰਦਾ ਸੀ ਕਿ ਇਹ ਕੋਈ ਐਸੀ ਸ਼ੈਅ ਹੈ
ਜਿਹੜੀ ਮਨੁੱਖ ਨੇ ਆਪ ਬਣਾਈ ਹੈ।
00:27
I was told to turn off
the lights to save energy
3
15222
3617
ਸਾਨੂੰ ਬਿਜਲੀ ਬਚਾਉਣ ਲਈ ਬੱਤੀਆਂ ਬੰਦ ਕਰਨ
ਅਤੇ ਪ੍ਰਾਕ੍ਰਿਤਕ ਸਰੋਤਾਂ ਨੂੰ
00:31
and to recycle paper to save resources.
4
19088
3371
ਬਚਾਉਣ ਲਈ ਕਾਗਜ਼ ਨੂੰ ਮੁੜ ਵਰਤਣਯੋਗ
ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਸੀ।
00:36
I remember thinking
that it was very strange
5
24268
2811
ਮੈਨੂੰ ਯਾਦ ਹੈ ਮੈਂ ਸੋਚ ਰਹੀ ਸੀ
ਕਿ ਕਿੰਨੀ ਅਜੀਬ ਗੱਲ ਹੈ
00:39
that humans, who are
an animal species among others,
6
27309
3710
ਕਿ ਮਨੁੱਖ ਜੋ ਹੋਰਾਂ ਵਾਂਗ ਹੀ
ਇੱਕ ਸਮਾਜਿਕ ਪ੍ਰਜਾਤੀ ਹੈ
00:43
could be capable of changing
the Earth's climate.
7
31019
4179
ਧਰਤੀ ਦੀ ਜਲਵਾਯੂ ਨੂੰ
ਬਦਲਣ ਦੀ ਸਮਰੱਥਾ ਰੱਖਦਾ ਹੈ।
00:48
Because if we were,
and if it was really happening,
8
36090
3471
ਕਿਉਂਕਿ ਜੇਕਰ ਸਾਡੇ ਵਿਚ ਇਹ ਸਮਰੱਥਾ ਹੁੰਦੀ
ਤੇ ਸਚਮੁਚ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੁੰਦਾ,
00:51
we wouldn't be talking
about anything else.
9
39836
2903
ਤਾਂ ਅਸੀਂ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਮੁੱਦੇ ਉੱਪਰ
ਗੱਲ ਨਾ ਕਰ ਰਹੇ ਹੁੰਦੇ।
00:55
As soon as you'd turn on the TV,
everything would be about that.
10
43720
4280
ਟੀਵੀ ਚਲਾਉਣ ਸਮੇਂ ਉਸ ਉੱਪਰ
ਇਹੀ ਵਿਸ਼ਾ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੋਣਾ ਸੀ
01:00
Headlines, radio, newspapers,
11
48508
3033
ਸੁਰਖੀਆਂ, ਰੇਡੀਓ, ਅਖਬਾਰ
01:03
you would never read or hear
about anything else,
12
51849
2841
ਹਰ ਪਾਸੇ ਇਹੀ ਵਿਸ਼ਾ ਹੋਣਾ ਸੀ
01:07
as if there was a world war going on.
13
55180
2539
ਲੱਗਦਾ ਜਿਵੇਂ ਕੋਈ ਵਿਸ਼ਵ ਜੰਗ
ਛਿੜ ਗਈ ਹੋਵੇ।
01:10
But no one ever talked about it.
14
58838
2522
ਪਰ ਇਸਦੇ ਉਲਟ ਕੋਈ ਵੀ ਇਸ ਬਾਰੇ
ਗੱਲ ਨਹੀਂ ਕਰ ਰਿਹਾ।
01:14
If burning fossil fuels was so bad
that it threatened our very existence,
15
62130
6024
ਜੇ ਜੈਵਿਕ ਬਾਲਣ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਸਾਡੇ ਲਈ ਏਨੀ ਖ਼ਤਰਨਾਕ
ਹੈ ਕਿ ਸਾਡਾ ਜੀਵਨ ਖਤਰੇ ਵਿਚ ਹੈ
01:20
how could we just continue like before?
16
68649
2629
ਤਾਂ ਅਸੀਂ ਕਿਉਂ ਉਸਨੂੰ ਵਰਤੀ ਜਾ ਰਹੇ ਹਾਂ ?
01:24
Why were there no restrictions?
17
72263
2235
ਇਸ ਉੱਪਰ ਕੋਈ ਪਾਬੰਦੀ ਕਿਉਂ ਨਹੀਂ ਹੈ ?
01:27
Why wasn't it made illegal?
18
75030
2290
ਇਸਨੂੰ ਗੈਰ-ਕਾਨੂੰਨੀ ਕਿਉਂ ਨਹੀਂ
ਕਰਾਰ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਂਦਾ ?
01:30
To me, that did not add up.
19
78921
2970
ਇਹ ਮੇਰੀ ਸਮਝ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਸੀ।
01:34
It was too unreal.
20
82288
2009
ਇਹ ਬਿਲਕੁਲ ਵੀ ਅਸਲੀ ਨਹੀਂ ਲੱਗਦਾ ਸੀ।
01:38
So when I was 11, I became ill.
21
86401
2577
ਜਦੋਂ ਮੈਂ 11 ਸਾਲ ਦੀ ਸੀ,
ਮੈਂ ਬਿਮਾਰ ਹੋ ਗਈ ਸੀ।
01:41
I fell into depression,
22
89250
1792
ਮੈਂ ਡੂੰਘੀ ਉਦਾਸੀ ਵਿੱਚ ਸੀ,
01:43
I stopped talking,
23
91319
1294
ਮੈਂ ਗੱਲ ਕਰਨਾ ਤੇ
01:44
and I stopped eating.
24
92998
1489
ਖਾਣਾ ਬੰਦ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਸੀ।
01:47
In two months, I lost
about 10 kilos of weight.
25
95699
3789
ਦੋ ਮਹੀਨਿਆਂ 'ਚ ਮੇਰਾ ਭਾਰ
ਲਗਭਗ 10 ਕਿੱਲੋ ਘਟ ਗਿਆ ਸੀ।
01:52
Later on, I was diagnosed
with Asperger syndrome,
26
100889
3119
ਉਦੋਂ ਮੈਨੂੰ ਪਤਾ ਲੱਗਿਆ ਕਿ ਮੈਨੂੰ
ਐਸਪਰਜਰ ਸਿੰਡਰੋਮ,
01:56
OCD and selective mutism.
27
104319
2970
ਓਸੀਡੀ ਅਤੇ ਚੋਣਵੇਂ ਗੂੰਗੇਪਨ
ਦੀਆਂ ਬਿਮਾਰੀਆਂ ਹਨ।
02:00
That basically means I only speak
when I think it's necessary -
28
108189
3571
ਮਤਲਬ ਮੈਂ ਹੁਣ ਸਿਰਫ ਤਾਂ ਬੋਲਦੀ ਹਾਂ
ਜਿੱਥੇ ਮੈਨੂੰ ਬੋਲਣਾ ਜ਼ਰੂਰੀ ਲੱਗਦਾ ਹੈ
02:03
now is one of those moments.
29
111760
1910
ਮੌਜੂਦਾ ਪਲ ਉਨ੍ਹਾਂ ਜ਼ਰੂਰੀ ਪਲਾਂ ਵਿਚੋਂ ਇਕ ਹਨ।
02:05
(Applause)
30
113670
3588
(ਤਾੜੀਆਂ)
02:15
For those of us who are on the spectrum,
31
123908
2382
ਸਾਡੇ ਵਿਚੋਂ ਉਹ ਲੋਕ ਜੋ
ਆਟਿਜ਼ਮ ਦੇ ਸ਼ਿਕਾਰ ਹਨ
02:18
almost everything is black or white.
32
126290
2567
ਉਨ੍ਹਾਂ ਲਈ ਲਗਭਗ ਹਰ ਚੀਜ
ਸਹੀ ਜਾਂ ਫਿਰ ਗਲਤ ਹੁੰਦੀ ਹੈ।
02:21
We aren't very good at lying,
33
129564
1670
ਅਸੀਂ ਝੂਠ ਬੋਲਣ ਵਿਚ ਚੰਗੇ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦੇ
02:23
and we usually don't enjoy
participating in this social game
34
131234
3364
ਅਤੇ ਅਸੀਂ ਆਮ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਸਮਾਜਿਕ ਮਿਲਣੀਆਂ
ਦਾ ਆਨੰਦ ਨਹੀਂ ਮਾਣਦੇ
02:26
that the rest of you seem so fond of.
35
134598
2555
ਜੋ ਮੈਨੂੰ ਲੱਗਦਾ ਹੈ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ
ਸਭ ਨੂੰ ਪਸੰਦ ਹੋਣਗੀਆਂ।
02:29
(Laughter)
36
137153
1270
(ਹਾਸਾ)
02:30
I think in many ways
that we autistic are the normal ones,
37
138688
3063
ਮੈਨੂੰ ਲੱਗਦਾ ਹੈ ਕਿ ਕਈ ਮਾਅਨਿਆਂ ਵਿਚ
ਅਸੀਂ ਔਟਿਸਿਕ ਲੋਕ ਨਾਰਮਲ ਹਾਂ
02:34
and the rest of the people
are pretty strange,
38
142041
2327
ਤੇ ਬਾਕੀ ਲੋਕ ਦੇ ਕਾਫੀ ਅਜੀਬ ਹਨ,
02:36
(Laughter)
39
144368
1193
(ਹਾਸਾ)
02:37
especially when it comes to
the sustainability crisis,
40
145561
2948
ਖਾਸ ਤੌਰ 'ਤੇ ਜਦੋਂ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਨੂੰ ਲੈ ਕੇ
ਕਿਸੇ ਖਤਰੇ ਦੀ ਗੱਲ ਆਉਂਦੀ ਹੈ
02:40
where everyone keeps saying
climate change is an existential threat
41
148800
3725
ਜਿੱਥੇ ਸਾਰੇ ਇਹ ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ ਕਿ ਜਲਵਾਯੂ ਤਬਦੀਲੀ
ਸਾਡੀ ਹੋਂਦ ਲਈ ਇਕ ਖਤਰਾ ਹੈ
02:44
and the most important issue of all,
42
152925
2211
ਤੇ ਇਹ ਸਾਰੀਆਂ ਸਮੱਸਿਆਵਾਂ ਵਿਚੋਂ ਗੰਭੀਰ ਹੈ
02:47
and yet they just carry on like before.
43
155534
2548
ਤੇ ਫਿਰ ਵੀ ਇਹ ਉਵੇਂ ਹੀ
ਆਪਣੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਵਿੱਚ ਮਸਤ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ।
02:51
I don't understand that,
44
159631
1765
ਮੈਨੂੰ ਸਮਝ ਨਹੀਂ ਲੱਗਦਾ
02:53
because if the emissions have to stop,
45
161699
2499
ਕਿਉਂਕਿ ਜੇਕਰ ਧੂਆਂ ਰੁਕਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ,
02:56
then we must stop the emissions.
46
164447
2132
ਤਾਂ ਸਾਨੂੰ ਇਹਨਾਂ ਨੂੰ ਰੋਕਣਾ ਪਵੇਗਾ।
02:59
To me that is black or white.
47
167194
1825
ਮੇਰੇ ਲਈ ਇਹ ਬਹੁਤ ਹੀ ਸਪਸ਼ਟ ਹੈ।
03:01
There are no gray areas
when it comes to survival.
48
169698
2762
ਜਦੋਂ ਗੱਲ ਹੋਂਦ 'ਤੇ ਆਉਂਦੀ ਹੈ
ਤਾਂ ਫਿਰ ਕੋਈ ਦੂਜੀ ਗੱਲ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦੀ।
03:04
Either we go on
as a civilization or we don't.
49
172830
2951
ਜਾਂ ਸਾਨੂੰ ਸਾਰਿਆਂ ਨੂੰ ਇਕ ਸਭਿਅਤਾ ਦੇ
ਰੂਪ ਵਿਚ ਅੱਗੇ ਵਧਣਾ ਪਵੇਗਾ ਜਾਂ ਫਿਰ
03:08
We have to change.
50
176646
2293
ਸਾਨੂੰ ਬਦਲਣਾ ਪਵੇਗਾ।
03:12
Rich countries like Sweden
need to start reducing emissions
51
180016
3934
ਸਵੀਡਨ ਜਿਹੇ ਅਮੀਰ ਦੇਸ਼ਾਂ ਨੂੰ
ਆਪਣੇ ਨਿਕਾਸ ਨੂੰ ਹਰ ਸਾਲ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ
03:15
by at least 15 percent every year.
52
183950
3280
15 ਫੀਸਦੀ ਤੱਕ ਘੱਟ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ।
03:20
And that is so that we can stay
below a two-degree warming target.
53
188199
3920
ਅਤੇ ਇਹ ਇਸ ਲਈ ਤਾਂ ਕਿ ਅਸੀਂ 2 ਡਿਗਰੀ
ਸੈਲਸੀਅਸ ਦੇ ਵਾਰਮਿੰਗ ਟੀਚੇ ਤੋਂ ਥੱਲੇ ਰਹੀਏ
03:24
Yet, as the IPCC
have recently demonstrated,
54
192821
3452
ਹਾਲਾਂਕਿ ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਆਈਪੀਸੀ ਨੇ
ਹਾਲ ਹੀ ਵਿਚ ਦੱਸਿਆ ਹੈ
03:29
aiming instead for 1.5 degrees Celsius
55
197250
2866
ਕਿ 1.5 ਡਿਗਰੀ ਸੈਲਸੀਅਸ ਦੇ ਟੀਚੇ
ਨੂੰ ਹਾਸਿਲ ਕਰਨ ਉੱਪਰ
03:32
would significantly
reduce the climate impacts.
56
200362
2940
ਜਲਵਾਯੂ ਦਾ ਖਤਰਾ
ਕੁਝ ਘਟ ਜਾਵੇਗਾ।
03:35
But we can only imagine
what that means for reducing emissions.
57
203928
3870
ਪਰ ਅਸੀਂ ਕੇਵਲ ਕਲਪਨਾ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹਾਂ ਕਿ ਨਿਕਾਸ
ਨੂੰ ਏਨਾ ਘੱਟ ਕਰਨ ਦੇ ਵੀ ਕੀ ਮਾਅਨੇ ਹੋਣਗੇ
03:40
You would think the media
and every one of our leaders
58
208897
2703
ਤੁਸੀਂ ਸੋਚ ਰਹੇ ਹੋਵੋਂਗੇ ਕਿ ਅਖਬਾਰ
ਤੇ ਸਾਡੇ ਨੇਤਾ
03:43
would be talking about nothing else,
59
211607
2000
ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਮੁੱਦੇ ਉੱਪਰ ਚਰਚਾ ਨਹੀਂ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋਣਗੇ
03:45
but they never even mention it.
60
213897
2271
ਪਰ ਉਹ ਕਦੇ ਇਸ ਦਾ ਜ਼ਿਕਰ ਤੱਕ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ।
03:49
Nor does anyone ever mention
61
217004
1729
ਨਾ ਕੋਈ ਹੋਰ ਇਸ ਬਾਰੇ ਗੱਲ ਕਰਦਾ ਹੈ
03:50
the greenhouse gases
already locked in the system.
62
218739
3120
ਗ੍ਰੀਨਹਾਊਸ ਗੈਸਾਂ ਨੇ
ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਸਾਨੂੰ ਘੇਰ ਲਿਆ ਹੈ।
03:54
Nor that air pollution is hiding a warming
63
222340
2775
ਨਾ ਹੀ ਹਵਾ ਪ੍ਰਦੂਸ਼ਣ ਨਾਲ ਵਾਰਮਿੰਗ ਵਧ ਰਹੀ ਹੈ
03:57
so that when we stop burning fossil fuels,
64
225455
2673
ਹੁਣ ਜੇਕਰ ਅਸੀਂ ਜੀਵਾਸ਼ਮ ਜਲਾਉਣੇ
ਬੰਦ ਵੀ ਕਰ ਦੇਈਏ
04:00
we already have an extra level of warming
65
228416
2201
ਤਾਂ ਵੀ ਵਾਰਮਿੰਗ ਲਗਾਤਾਰ ਵੱਧਦੀ ਜਾਵੇਗੀ
04:02
perhaps as high as
0.5 to 1.1 degrees Celsius.
66
230864
4450
ਸ਼ਾਇਦ 0.5 ਤੋਂ ਲੈ ਕੇ 1.1 ਡਿਗਰੀ ਸੈਲਸੀਅਸ ।
04:09
Furthermore does hardly
anyone speak about the fact
67
237072
2552
ਇਸ ਤੋਂ ਅੱਗੇ, ਇਸ ਗੱਲ ਬਾਰੇ ਸ਼ਾਇਦ ਹੀ
ਕੋਈ ਗੱਲ ਕਰਦਾ ਹੈ
04:11
that we are in the midst
of the sixth mass extinction,
68
239624
3552
ਅਸੀਂ ਛੇਵੀ ਵਾਰ ਮਹਾਵਿਨਾਸ਼ ਦੇ ਨਜ਼ਦੀਕ ਹਾਂ
04:15
with up to 200 species
going extinct every single day,
69
243765
4921
ਇੱਥੇ ਹਰ ਰੋਜ਼ 200 ਜੀਵ ਪ੍ਰਜਾਤੀਆਂ
ਖਤਮ ਹੋ ਰਹੀਆਂ ਹਨ
04:22
that the extinction rate today
70
250178
3641
(ਅਤੇ) ਜੀਵਾਂ ਦੇ ਖਤਮ ਹੋਣ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਗਤੀ
04:25
is between 1,000 and 10,000 times higher
71
253819
3800
ਆਮ ਗਤੀ 1,000 ਤੋਂ 10,000
04:29
than what is seen as normal.
72
257619
2229
ਗੁਣਾ ਵੱਧ ਹੈ
04:34
Nor does hardly anyone ever speak about
the aspect of equity or climate justice,
73
262516
5363
ਨਾ ਹੀ ਕਦੇ ਕੋਈ ਸਮਾਨਤਾ ਜਾਂ ਜਲਵਾਯੂ ਨਿਆਂ
ਦੀ ਗੱਲ ਕਰਦਾ ਹੈ
04:40
clearly stated everywhere
in the Paris Agreement,
74
268250
2977
ਜਿਸ ਦੀ ਵਿਆਖਿਆ ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ
ਪੈਰਿਸ ਸਮਝੌਤੇ ਵਿਚ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ
04:43
which is absolutely necessary
to make it work on a global scale.
75
271614
4235
ਜੋ ਕਿ ਵਿਸ਼ਵ ਪੱਧਰ ਉੱਪਰ ਇਸ ਨੂੰ
ਸਫਲ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਬੇਹੱਦ ਜਰੂਰੀ ਹੈ
04:49
That means that rich countries
76
277486
1856
ਇਸ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਖੁਸ਼ਹਾਲ ਦੇਸ਼ਾਂ
04:51
need to get down to zero emissions
within 6 to 12 years,
77
279342
3937
ਨੂੰ ਆਪਣੀ ਮੌਜੂਦਾ ਨਿਕਾਸ ਗਤੀ ਨੂੰ
6 ਤੋਂ 12 ਸਾਲਾਂ ਦੇ ਅੰਦਰ ਸਿਫਰ ਨਿਕਾਸ
04:56
with today's emission speed.
78
284065
2272
ਤੱਕ ਲਿਆਉਣਾ ਹੋਵੇਗਾ ਅਤੇ ਇਹ ਤਾਂ ਕਰਨਾ ਹੋਵੇਗਾ
05:00
And that is so that people
in poorer countries
79
288190
2140
ਤਾਂ ਕਿ ਗਰੀਬ ਦੇਸ਼ਾਂ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਵੀ
05:02
can have a chance to heighten
their standard of living
80
290330
2660
ਕੁਝ ਆਮ ਸਹੂਲਤਾਂ ਵਾਲਾ
05:04
by building some of the infrastructure
that we have already built,
81
292990
3568
ਆਮ ਜੀਵਨ ਪੱਧਰ ਜੀਣ ਦਾ ਮੌਕਾ ਮਿਲ ਸਕੇ
05:08
such as roads, schools, hospitals,
82
296863
3048
ਜਿਵੇਂ ਸੜਕਾਂ, ਸਕੂਲ, ਹਸਪਤਾਲ
05:11
clean drinking water,
electricity, and so on.
83
299911
3049
ਸਾਫ ਪਾਣੀ, ਬਿਜਲੀ ਤੇ ਹੋਰ ਆਦਿ।
05:15
Because how can we expect
countries like India or Nigeria
84
303707
4592
ਕਿਉਂਕਿ ਅਸੀਂ ਭਾਰਤ ਦੇ ਨਾਇਜੀਰੀਆ
ਜਿਹੇ ਦੇਸ਼ਾਂ ਤੋਂ ਕਿਵੇਂ ਆਸ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹਾਂ
05:20
to care about the climate crisis
85
308303
1877
ਕਿ ਉਹ ਜਲਵਾਯੂ ਸੰਕਟ ਦਾ ਆਸ ਕਰਨ।
05:22
if we who already have everything
don't care even a second about it
86
310185
5005
ਕਿਉਂਕਿ ਸਾਡੇ ਜਿਹੇ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਕੋਲ
ਸਭ ਕੁਝ ਹੈ ਉਹੀ ਇਸ ਬਾਰੇ ਜਾਂ
05:27
or our actual commitments
to the Paris Agreement?
87
315190
2858
ਪੈਰਿਸ ਸਮਝੌਤੇ ਬਾਰੇ ਪਲ ਨਹੀਂ ਸੋਚਦੇ।
05:32
So, why are we not reducing our emissions?
88
320449
4078
ਆਖਿਰਕਾਰ ਅਸੀਂ ਨਿਕਾਸ ਨੂੰ
ਠੱਲ ਕਿਉਂ ਨਹੀਂ ਪਾ ਰਹੇ ?
05:37
Why are they in fact still increasing?
89
325611
3298
ਸਗੋਂ ਅਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਵਧਾਈ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ ?
05:41
Are we knowingly causing
a mass extinction?
90
329820
3211
ਕੀ ਸਾਨੂੰ ਸਚਮੁਚ ਨਹੀਂ ਪਤਾ ਕਿ
ਅਸੀਂ ਮਹਾਵਿਨਾਸ਼ ਵੱਲ ਵਧ ਰਹੇ ਹਾਂ ?
05:45
Are we evil?
91
333738
1691
ਕੀ ਅਸੀਂ ਸ਼ੈਤਾਨ ਹਾਂ ?
05:49
No, of course not.
92
337118
2181
ਨਹੀਂ, ਬਿਲਕੁਲ ਨਹੀਂ।
05:51
People keep doing what they do
93
339700
1629
ਲੋਕ ਉਹੀ ਕਰੀ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ
ਜੋ ਉਹ ਕਰਦੇ ਹਨ
05:53
because the vast majority
doesn't have a clue
94
341329
2640
ਕਿਉਂਕਿ ਬਹੁਤੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਭਿਣਕ ਵੀ ਨਹੀਂ

05:55
about the actual consequences
of our everyday life,
95
343969
3753
ਕਿ ਇਸ ਦੇ ਰੋਜ਼ਾਨਾ ਜੀਵਨ ਵਿਚ
ਕੀ ਭਿਆਨਕ ਸਿੱਟੇ ਨਿਕਲ ਰਹੇ ਹਨ
06:00
and they don't know
that rapid change is required.
96
348474
2975
ਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਪਤਾ ਤੱਕ ਨਹੀਂ
ਕਿ ਤੁਰੰਤ ਕੁਝ ਕਰਨ ਦੀ ਜ਼ਰੂਰਤ ਹੈ
06:04
We all think we know,
and we all think everybody knows,
97
352480
3966
ਸਾਨੂੰ ਸਾਰਿਆਂ ਨੂੰ ਇਹੀ ਲੱਗਦਾ ਹੈ
ਕਿ ਹਰ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਇਸ ਬਾਰੇ ਪਤਾ ਹੈ
06:08
but we don't.
98
356447
1573
ਪਰ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਪਤਾ
06:10
Because how could we?
99
358708
1631
ਕਿਉਂਕਿ ਕਿਵੇਂ ਪਤਾ ਲੱਗੇਗਾ ?
06:14
If there really was a crisis,
100
362474
1985
ਜੇਕਰ ਸਚਮੁਚ ਕੋਈ ਸੰਕਟ ਹੁੰਦਾ
06:16
and if this crisis was caused
by our emissions,
101
364696
2887
ਜਾਂ ਇਸ ਸੰਕਟ ਦਾ ਕਾਰਨ ਹੋ ਰਿਹਾ ਨਿਕਾਸ ਹੁੰਦਾ
06:20
you would at least see some signs.
102
368000
2277
ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਕੋਈ ਲੱਛਣ ਤਾਂ ਦੇਖਦੇ
06:23
Not just flooded cities,
tens of thousands of dead people,
103
371048
3870
ਸਿਰਫ ਹੜ੍ਹ ਪੀੜ੍ਹਤ ਸ਼ਹਿਰ ਹੀ ਨਹੀਂ
ਦਸ ਹਜ਼ਾਰ ਮੌਤਾਂ
06:27
and whole nations leveled
to piles of torn down buildings.
104
375166
3934
ਤੇ ਢੱਠੀਆਂ ਇਮਾਰਤਾਂ ਦੇ ਢੇਰਾਂ ਵਾਂਗ ਉਜੜੇ ਦੇਸ਼
06:31
You would see some restrictions.
105
379904
2280
ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਿਧਰੇ ਤਾਂ ਕੋਈ ਪਾਬੰਦੀਆਂ ਦਿਖਦੀਆਂ
06:34
But no.
106
382616
1684
ਪਰ ਅਜਿਹਾ ਨਹੀਂ ਹੈ ਤੇ
06:36
And no one talks about it.
107
384774
1796
ਇਸ ਵਿਸ਼ੇ ਉੱਪਰ ਕੋਈ ਗੱਲ ਵੀ ਨਹੀਂ ਕਰ ਰਿਹਾ।
06:40
There are no emergency meetings,
no headlines, no breaking news.
108
388359
5673
ਕੋਈ ਅਚਨਚੇਤ ਬੈਠਕ, ਕੋਈ ਮੁੱਖ ਸਮਾਚਾਰ,
ਕੋਈ ਬ੍ਰੇਕਿੰਗ ਨਿਊਜ਼ ਨਹੀਂ ਦਿਖਦੀ।
06:46
No one is acting
as if we were in a crisis.
109
394659
2986
ਕੋਈ ਵੀ ਅਜਿਹਾ ਵਰਤਾਅ ਨਹੀਂ ਕਰ ਰਿਹਾ
ਜਿਵੇਂ ਸੰਕਟ ਸਮੇਂ ਵਿਚ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।
06:50
Even most climate scientists
or green politicians
110
398309
3820
ਇੱਥੋਂ ਤੱਕ ਕਿ ਜਿਆਦਤਰ ਜਲਵਾਯੂ ਵਿਗਿਆਨੀ
ਜਾਂ ਵਾਤਾਵਰਨਵਾਦੀ ਨੇਤਾ ਵੀ
06:54
keep on flying around the world,
eating meat and dairy.
111
402399
3731
ਮਾਸ ਤੇ ਦੁੱਧ ਦੇ ਬਣੇ ਉਤਪਾਦਾਂ ਨੂੰ ਖਾਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦੇ ਹੋਏ
ਦੁਨੀਆ ਭਰ ਵਿਚ ਸੈਰਾਂ ਕਰੀ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ।
07:02
If I live to be 100,
I will be alive in the year 2103.
112
410267
5790
ਜੇਕਰ ਮੈਂ 100 ਸਾਲ (ਦੀ ਉਮਰ) ਤੱਕ ਜੀਉਂਦੀ ਰਹੀ
ਤਾਂ ਸਾਲ 2103 ਤੱਕ ਜੀਉਂਦੀ ਰਹਾਂਗੀ
07:09
When you think about the future today,
you don't think beyond the year 2050.
113
417738
5443
ਪਰ ਜੇਕਰ ਅਸੀਂ ਭਵਿੱਖ ਬਾਰੇ ਸੋਚੀਏ
ਤਾਂ ਸਾਨੂੰ ਸਾਲ 2050 ਤੋਂ ਅੱਗੇ ਨਹੀਂ ਸੋਚ ਸਕਦੇ
07:16
By then, I will, in the best case,
not even have lived half of my life.
114
424178
4814
ਜੇਕਰ ਸਭ ਕੁਝ ਚੰਗਾ ਰਿਹਾ ਤਾਂ ਉਦੋਂ ਤੱਕ
ਮੇਰੀ ਅੱਧੀ ਉਮਰ ਵੀ ਨਹੀਂ ਬੀਤੀ ਹੋਣੀ।
07:22
What happens next?
115
430319
1650
ਉਸ ਮਗਰੋਂ ਫਿਰ ਕੀ ਹੋਵੇਗਾ ?
07:25
The year 2078, I will celebrate
my 75th birthday.
116
433559
6031
ਸਾਲ 2078 ਵਿਚ ਜਦੋਂ ਮੈਂ
ਆਪਣਾ 75ਵਾਂ ਜਨਮ ਦਿਨ ਮਨਾਵਾਂਗੀ
07:32
If I have children or grandchildren,
maybe they will spend that day with me.
117
440450
5010
ਜੇਕਰ ਮੇਰੇ ਬੱਚੇ ਜਾਂ ਦੋਹਤੇ ਹੋਏ ਤਾਂ ਉਹ
ਉਸ ਵੇਲੇ ਮੇਰੇ ਨਾਲ ਹੋਣਗੇ
07:38
Maybe they will ask me about you,
118
446682
2271
ਸ਼ਾਇਦ ਉਹ ਮੈਥੋਂ ਤੁਹਾਡੇ ਬਾਰੇ ਪੁੱਛਣ
07:41
the people who were around, back in 2018.
119
449384
3509
ਕਿ ਉਹ ਲੋਕ ਜੋ 2018 ਵਿਚ ਜੀਉਂਦੇ ਹੋਏ
07:46
Maybe they will ask
why you didn't do anything
120
454786
2482
ਸ਼ਾਇਦ ਉਹ ਪੁੱਛਣਗੇ ਕਿ ਤੁਸੀਂ
ਕਿਉਂ ਕੁਛ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ
07:49
while there still was time to act.
121
457830
2430
ਜਦੋਂ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ
ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਸਮਾਂ ਸੀ
07:53
What we do or don't do right now
will affect my entire life
122
461890
4378
ਇਸ ਸਮੇਂ ਅਸੀਂ ਜੋ ਵੀ ਕਰਾਂਗੇ ਜਾਂ ਨਹੀਂ ਕਰਾਂਗੇ
ਉਸ ਦਾ ਅਸਰ ਮੇਰੇ ਸਮੁੱਚੇ ਜੀਵਨ
07:58
and the lives of my children
and grandchildren.
123
466268
3203
ਅਤੇ ਮੇਰੀ ਆਉਣ ਵਾਲੀ ਪੀੜੀ ਦੇ ਜੀਵਨ ਉੱਪਰ ਪਵੇਗਾ
08:01
What we do or don't do right now,
124
469960
2595
ਇਸ ਸਮੇਂ ਅਸੀਂ ਜੋ ਵੀ ਕਰਾਂਗੇ ਜਾਂ ਨਹੀਂ ਕਰਾਂਗੇ
08:04
me and my generation
can't undo in the future.
125
472562
4119
ਮੈਂ ਤੇ ਮੇਰੀ ਅਗਲੀ ਪੀੜੀ ਭਵਿੱਖ ਵਿਚ
ਉਸ ਨੂੰ ਬਦਲ ਨਹੀਂ ਸਕਾਂਗੇ।
08:12
So when school
started in August of this year,
126
480169
2865
ਇਸ ਲਈ ਜਦੋਂ ਇਸ ਸਾਲ ਅਗਸਤ ਵਿਚ
ਸਕੂਲ ਖੁੱਲੇ
08:15
I decided that this was enough.
127
483034
2560
ਤਾਂ ਮੈਂ ਫੈਸਲਾ ਲਿਆ ਕਿਉਂਕਿ
ਪਾਣੀ ਹੁਣ ਸਿਰ ਉੱਪਰੋਂ ਲੰਘ ਚੁੱਕਿਆ ਹੈ
08:18
I set myself down on the ground
outside the Swedish parliament.
128
486083
3932
ਤੇ ਮੈਂ ਸਵੀਡਨ ਦੀ ਸੰਸਦ ਦੇ
ਬਾਹਰ ਜਾ ਬੈਠ ਗਈ।
08:22
I school striked for the climate.
129
490510
2418
ਮੈਂ ਜਲਵਾਯੂ ਨੂੰ ਬਚਾਉਣ ਲਈ
ਸਕੂਲ ਵਿਚ ਹੜਤਾਲ ਕੀਤੀ ਸੀ
08:26
Some people say that I
should be in school instead.
130
494677
3078
ਕੁਝ ਲੋਕ ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ ਕਿ ਮੈਨੂੰ ਇਸ ਵੇਲੇ
ਸਕੂਲ ਵਿਚ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਸੀ।
08:30
Some people say that I should study
to become a climate scientist
131
498269
3660
ਕੁਝ ਲੋਕ ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ ਕਿ ਮੈਨੂੰ ਜਲਵਾਯੂ ਵਿਗਿਆਨੀ
ਬਣਨ ਲਈ ਪੜਾਈ ਕਰਨੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ
08:33
so that I can "solve the climate crisis."
132
501929
3295
ਤਾਂ ਕਿ ਮੈਂ ਜਲਵਾਯੂ ਸੰਕਟ ਨੂੰ ਹੱਲ ਕਰ ਸਕਾਂ
08:38
But the climate crisis
has already been solved.
133
506868
2763
ਪਰ ਜਲਵਾਯੂ ਸੰਕਟ ਤਾਂ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ
ਸੁਲਝਾਇਆ ਜਾ ਚੁੱਕਿਆ ਹੈ
08:42
We already have
all the facts and solutions.
134
510400
2968
ਸਾਰੇ ਤੱਥ ਤੇ ਹੱਲ ਸਾਡੇ ਕੋਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ
ਮੌਜੂਦ ਹਨ
08:45
All we have to do is
to wake up and change.
135
513920
2898
ਲੋੜ ਸਿਰਫ ਸਾਡੇ ਜਾਗਣ ਤੇ ਬਦਲਣ ਦੀ ਹੈ।
08:50
And why should I be studying for a future
that soon will be no more
136
518100
4629
ਅਤੇ ਮੈਂ ਇਕ ਅਜਿਹੇ ਭਵਿੱਖ ਲਈ ਪੜਾਈ ਕਿਉਂ ਕਰਾਂ
ਜਿਸ ਦੀ ਹੋਂਦ ਦਾ ਕੋਈ ਯਕੀਨ ਨਹੀਂ
08:54
when no one is doing anything
whatsoever to save that future?
137
522839
3960
ਜਿਸ ਨੂੰ ਬਚਾਉਣ ਲਈ ਕੋਈ
ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਕਰ ਰਿਹਾ
08:59
And what is the point of learning facts
in the school system
138
527859
3420
ਅਤੇ ਇਸ ਸਿੱਖਿਆ ਪ੍ਰਣਾਲੀ ਵਿਚ ਪੜਾਏ ਜਾਣ ਵਾਲੇ
ਤੱਥਾਂ ਨੂੰ ਸਿੱਖਣ ਦਾ ਕੀ ਲਾਭ ?
09:03
when the most important facts
139
531943
1959
ਜਦ ਉਸੇ ਸਿੱਖਿਆ ਪ੍ਰਣਾਲੀ ਵਿਚ ਪੜਾਏ ਜਾ ਰਹੇ
09:05
given by the finest science
of that same school system
140
533902
3447
ਵਿਗਿਆਨ ਦੁਆਰਾ ਦਿੱਤੇ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਅਧਿਐਨ
09:09
clearly means nothing
to our politicians and our society.
141
537620
4009
ਸਪਸ਼ਟ ਰੂਪ ਵਿਚ ਸਾਡੇ ਆਗੂਆਂ ਤੇ ਸਮਾਜ ਲਈ
ਕੋਈ ਮਾਅਨੇ ਹੀ ਨਹੀਂ ਰੱਖਦੇ
09:15
Some people say that Sweden
is just a small country,
142
543588
3060
ਕੁਝ ਲੋਕ ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ ਕਿ ਸਵੀਡਨ ਸਿਰਫ
ਇਕ ਨਿਕਾ ਜਿਹਾ ਦੇਸ਼ ਹੈ
09:18
and that it doesn't matter what we do,
143
546869
2630
ਅਤੇ ਅਸੀਂ ਜੋ ਕੁਝ ਵੀ ਕਰੀਏ
ਇਸ ਨਾਲ ਸਾਨੂੰ ਕੋਈ ਫਰਕ ਨਹੀਂ ਪੈਣਾ
09:21
but I think that if a few children
can get headlines all over the world
144
549901
4278
ਪਰ ਮੈਨੂੰ ਲੱਗਦਾ ਹੈ ਕਿ ਜੇਕਰ ਕੁਝ ਬੱਚੇ
ਪੂਰੀ ਦੁਨੀਆ ਵਿਚ ਹਲਚਲ ਮਚਾ ਸਕਦੇ ਹਨ
09:26
just by not coming to school
for a few weeks,
145
554179
2467
ਸਿਰਫ ਕੁਝ ਹਫਤੇ ਸਕੂਲ ਜਾਣਾ ਛੱਡ ਕੇਤ
09:29
imagine what we could all do
together if you wanted to.
146
557077
3031
ਤਾਂ ਫਰਜ਼ ਕਰੋ ਕਿ ਆਪਾਂ ਸਾਰੇ ਰਲ ਕੇ
ਕੀ ਕੁਝ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹਾਂ
09:32
(Applause)
147
560108
3416
(ਤਾੜੀਆਂ)
09:36
Now we're almost at the end of my talk,
148
564500
2670
ਹੁਣ ਅਸੀਂ ਮੇਰੀ ਗੱਲਬਾਤ ਦੇ ਅਖੀਰ ਵਿਚ
ਪਹੁੰਚ ਚੁੱਕੇ ਹਾਂ
09:41
and this is where people
usually start talking about hope,
149
569089
5291
ਤੇ ਇਹ ਉਹ ਸਮਾਂ ਹੈ ਜਿੱਥੇ ਲੋਕ ਉਮੀਦ ਵਜੋਂ
ਸੌਰ ਪੈਨਲ
09:46
solar panels, wind power,
circular economy, and so on,
150
574960
4452
ਹਵਾ ਊਰਜਾ, ਸਰਕੁਲਰ ਆਰਥਿਕਤਾ ਆਦਿ ਦੀਆਂ
ਗੱਲਾਂ ਕਰਨ ਲੱਗ ਪਏ ਹਨ
09:52
but I'm not going to do that.
151
580380
2038
ਪਰ ਮੈਂ ਅਜਿਹਾ ਨਹੀਂ ਕਰਾਂਗੀ
09:54
We've had 30 years of pep-talking
and selling positive ideas.
152
582751
4568
ਸਾਨੂੰ 30 ਸਾਲ ਹੋ ਗਏ ਹਨ ਇਹ ਦਿਲਾਸੇ ਵਾਲੀਆਂ ਗੱਲਾਂ
ਸੁਣਦੇ ਤੇ ਆਸ਼ਾਵਾਦੀ ਵਿਚਾਰਾਂ ਨੂੰ ਵੇਚਦੇ ਹੋਏ
09:59
And I'm sorry,
but it doesn't work.
153
587912
2287
ਤੇ ਮੈਨੂੰ ਖੇਦ ਹੈ ਪਰ ਅਸੀਂ ਇਸ ਨਾਲ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਖੱਟ ਰਹੇ
10:02
Because if it would have,
154
590909
1608
ਕਿਉਂਕਿ ਜੇਕਰ ਅਸੀਂ ਸਫਲ ਹੋਏ ਹੁੰਦੇ
10:04
the emissions would have gone down by now.
155
592521
2258
ਤਾਂ ਨਿਕਾਸ ਕਦੋਂ ਦਾ ਘਟ ਗਿਆ ਹੁੰਦਾ
10:06
They haven't.
156
594779
1653
ਪਰ ਉਹ ਘਟੇ ਨਹੀਂ
10:09
And yes, we do need hope,
157
597472
2448
ਤੇ ਹਾਂ, ਸਾਨੂੰ ਉਮੀਦ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ
10:12
of course we do.
158
600580
1609
ਬਿਨਾਂ ਸ਼ੱਕ।
10:14
But the one thing we need
more than hope is action.
159
602649
3820
ਪਰ ਉਹ ਚੀਜ ਜਿਸ ਦੀ ਲੋੜ ਸਾਨੂੰ ਉਮੀਦ
ਨਾਲੋਂ ਵੀ ਵੱਧ ਹੈ, ਉਹ ਹੈ ਕੋਸ਼ਿਸ਼।
10:19
Once we start to act,
hope is everywhere.
160
607040
3143
ਜਿਵੇਂ ਹੀ ਅਸੀਂ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਾਂਗੇ
ਸਾਨੂੰ ਲੱਗੇਗਾ ਕਿ ਉਮੀਦ ਹਰ ਥਾਂ ਹੈ
10:23
So instead of looking for hope,
161
611720
2240
ਇਸ ਲਈ ਉਮੀਦ ਲੱਭਣ ਦੀ ਥਾਂ
10:25
look for action.
162
613960
1860
ਇਹ ਲੱਭੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਕੀ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ
10:28
Then, and only then, hope will come.
163
616510
4009
ਤੇ ਸਿਰਫ ਉਦੋਂ ਉਮੀਦ ਦੀ ਕਿਰਨ ਨਜ਼ਰ ਆਵੇਗੀ।
10:34
Today, we use 100 million
barrels of oil every single day.
164
622561
6484
ਅੱਜ ਅਸੀਂ ਰੋਜ਼ਾਨਾ 10 ਕਰੋੜ ਬੈਰਲ ਤੇਲ ਵਰਤ
ਰਹੇ ਹਾਂ। ਇਸ ਨੂੰ ਘਟਾਉਣ ਲਈ
10:41
There are no politics to change that.
165
629970
2251
ਕੋਈ ਰਾਜਨੀਤਕ ਉੱਦਮ ਨਹੀਂ ਦਿਖ ਰਿਹਾ।
10:45
There are no rules
to keep that oil in the ground.
166
633148
2602
ਇਸ ਤੇਲ ਨੂੰ ਧਰਤੀ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਹੀ ਰੱਖਣ ਲਈ
ਕੋਈ ਕਾਨੂੰਨ ਨਹੀਂ ਹੈ।
10:49
So we can't save the world
by playing by the rules,
167
637358
3037
ਇਸ ਲਈ ਮੌਜੂਦਾ ਨਿਯਮਾਂ ਸਦਕਾ ਤਾਂ
ਅਸੀਂ ਦੁਨੀਆ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਬਚਾ ਸਕਦੇ
10:52
because the rules have to be changed.
168
640990
2580
ਕਿਉਂਕਿ ਇਨ੍ਹਾਂ ਨਿਯਮਾਂ ਨੂੰ ਬਦਲਣਾ ਹੀ ਪਵੇਗਾ
10:56
Everything needs to change --
169
644199
2007
ਹਰੇਕ ਚੀਜ ਨੂੰ ਬਦਲਣਾ ਪਵੇਗਾ
10:58
and it has to start today.
170
646676
1864
ਤੇ ਇਸ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਅੱਜ ਤੋਂ ਹੀ ਕਰਨੀ ਪਵੇਗੀ।
11:01
Thank you.
171
649009
1139
ਧੰਨਵਾਦ ।।
11:02
(Applause)
172
650148
3349
(ਤਾੜੀਆਂ)
Translated by Gaurav Jhammat
Reviewed by Mandeep Bhele

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Greta Thunberg - Climate activist
Greta Thunberg is a Swedish climate activist.

Why you should listen

In August 2018, Greta Thunberg started a school strike for the climate outside the Swedish Parliament that has since spread all over the world and now involves over 100,000 schoolchildren. The movement is now called Fridays For Future. 

Thunberg has spoken at climate rallies in Stockholm, Helsinki, Brussels and London. In December she attended the United Nations COP24 in Katowice, Poland, where she addressed the Secretary-General and made a plenary speech that went viral and was shared many million times around the globe. In January 2019 she was invited to the World Economic Forum in Davos where her speeches again made a worldwide impact.

Thunberg tries to live a low-carbon life. Therefore she is vegan, and she doesn't fly. She has been named as one of the worlds most influential teens by TIME magazine.

More profile about the speaker
Greta Thunberg | Speaker | TED.com