ABOUT THE SPEAKER
Wendy De La Rosa - Behavioral scientist
Wendy De La Rosa is a co-founder of Common Cents Lab, where she focuses on using behavioral science to help people make better financial decisions.

Why you should listen

Wendy De La Rosa's work has been published in Scientific American, PBS Newshour, Forbes and Tech Crunch. In addition, she was recently named a Forbes "30 Under 30" honoree and a Daisy and Paul Soros scholar. De La Rosa is also a PhD at Stanford's Graduate School of Business focusing on consumer behavior. 

Prior to starting Common Cents Lab, De La Rosa helped start Google's first behavioral economics unit, optimizing product strategy and design, customer retention and engagement, and revenue across 30+ teams. She was also a researcher at The Wharton School at the University of Pennsylvania, where she collaborated with Dr. Adam Grant on research and application projects related to organizational behavior, employee motivation and burn-out. She was also a private equity investor at Goldman Sachs.

De La Rosa holds a bachelor's in economics with a concentration in management and finance from Wharton. She graduated summa cum laude and Phi Beta Kappa. In her spare time, De La Rosa leads a monthly behavioral economic reading and discussion series.

More profile about the speaker
Wendy De La Rosa | Speaker | TED.com
The Way We Work

Wendy De La Rosa: 3 psychological tricks to help you save money

Wendy De La Rosa: Três truques psicológicos para ajudar você a economizar dinheiro

Filmed:
1,969,849 views

Todos nós queremos economizar mais dinheiro, mas, em geral, as pessoas estão economizando cada vez menos atualmente. A cientista comportamental Wendy De La Rosa estuda como as pessoas comuns tomam decisões para melhorar o bem-estar financeiro delas. O que ela descobriu pode ajudar você a assumir sem dor o compromisso de economizar mais e gastar menos.
- Behavioral scientist
Wendy De La Rosa is a co-founder of Common Cents Lab, where she focuses on using behavioral science to help people make better financial decisions. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:00
We all know that saving is important
0
365
1759
Todos sabemos que é importante economizar
e que deveríamos fazer isso.
00:02
and is something that we should be doing.
1
2148
1994
Porém, em geral,
economizamos cada vez menos.
00:04
And yet, overall, we're doing
less and less of it.
2
4166
2357
00:06
[The Way We Work]
3
6547
2602
[A Maneira como Trabalhamos]
00:10
We know what we need to do.
4
10822
1587
Sabemos o que precisamos fazer.
00:12
The question is: How do we do it?
5
12433
2135
A questão é: "Como fazer?"
00:14
And that's what I'm here to teach you.
6
14592
1826
É isso que vou ensinar a você.
Seus hábitos de poupança
não são questão de inteligência,
00:16
Your savings behavior
isn't a question of how smart you are
7
16442
2833
nem de força de vontade.
00:19
or how much willpower you have.
8
19299
1510
00:20
The amount we save depends
on the environmental cues around us.
9
20833
3277
O quanto economizamos
depende dos sinais ambientais.
00:24
Let me give you an example.
10
24134
1413
Vou lhe dar um exemplo.
00:25
We ran a study in which, in one group,
11
25571
2508
Conduzimos um estudo no qual, em um grupo,
00:28
we showed people
their income on a monthly basis.
12
28103
2896
mostramos às pessoas sua renda por mês;
00:31
In another group, we showed people
their income on a weekly basis.
13
31023
3643
em outro grupo, a renda por semana.
00:34
And what we found was that people
who saw their income on a weekly basis
14
34690
4286
Descobrimos que as pessoas
que viram a renda por semana
conseguiram gerenciar melhor
o orçamento durante o mês.
00:39
were able to budget better
throughout the month.
15
39000
2372
00:41
Now, it's important to know
16
41396
1300
É importante saber que não mudamos
a quantia que as pessoas recebiam,
00:42
that we didn't change
how much money people were receiving,
17
42720
2777
apenas o ambiente em que elas
percebiam sua renda.
00:45
we just changed the environment
in which they understood their income.
18
45521
3314
Sinais ambientais como esse têm impacto.
00:48
And environmental cues
like this have an impact.
19
48859
2445
00:51
So I'm not going to share tricks with you
that you already know.
20
51328
3008
Não vou compartilhar truques
que você já conhece.
Não vou lhe dizer como abrir uma poupança,
00:54
I'm not going to tell you
how to open up a savings account
21
54360
2762
nem como economizar
para sua aposentadoria.
00:57
or how to start saving
for your retirement.
22
57146
2012
Vou compartilhar com você
truques de como preencher essa lacuna
00:59
What I am going to share with you
is how to bridge this gap
23
59182
2885
01:02
from your intentions to save
24
62091
1813
entre suas intenções
de economizar e suas ações.
01:03
and your actions.
25
63928
1294
01:05
Are you ready?
26
65246
1181
Você está pronto?
Eis o primeiro:
01:06
Here's number one:
27
66451
1191
aproveite o poder do pré-compromisso.
01:07
harness the power of pre-commitment.
28
67666
1747
01:09
Fundamentally, we think about ourselves
in two different ways:
29
69437
3023
Basicamente, pensamos em nós mesmos
de duas maneiras diferentes:
01:12
our present self and our future self.
30
72484
2461
nosso "eu" atual e nosso "eu" futuro.
01:14
In the future, we're perfect.
31
74969
1651
No futuro, somos perfeitos.
01:16
In the future, we're going to
save for retirement,
32
76644
2356
Vamos economizar para a aposentadoria,
perder peso,
01:19
we're going to lose weight,
33
79024
1295
telefonar mais para nossos pais.
01:20
we're going to call our parents more.
34
80343
1793
Mas muitas vezes esquecemos
que nosso "eu" futuro
01:22
But we oftentimes forget
that our future self
35
82160
2125
01:24
is exactly the same person
as our present self.
36
84309
3040
é exatamente a mesma pessoa
que nosso "eu" atual.
Um dos melhores momentos para economizar
é na declaração do imposto de renda.
01:27
We know that one of the best times to save
is when you get your tax return.
37
87373
3579
01:30
So we tried an A/B test.
38
90976
1634
Fizemos um teste A/B.
01:32
In the first group, we texted people
in early February,
39
92634
3389
No primeiro grupo, contatamos
pessoas no início de fevereiro,
antes mesmo de elas enviarem a declaração.
01:36
hopefully before
they even filed for their taxes.
40
96047
2452
01:38
And we asked them,
41
98523
1159
Perguntamos a elas:
01:39
"If you get a tax refund,
what percentage would you like to save?"
42
99706
3337
"Se receber a restituição do IR,
que percentual deseja economizar?"
01:43
Now this is a really hard question.
43
103067
1698
Essa é uma pergunta muito difícil.
01:44
They didn't know if they would
receive a tax refund or how much.
44
104789
3576
Elas não sabiam se receberiam
restituição, nem quanto.
01:48
But we asked the question anyway.
45
108389
1693
Mas perguntamos de qualquer forma.
01:50
In the second group, we asked people
right after they received their refund,
46
110106
4189
No segundo grupo, perguntamos às pessoas
logo após receberem a restituição:
01:54
"What percentage would you like to save?"
47
114319
1976
"Que percentual deseja economizar?"
01:56
Now, here's what happened.
48
116319
1294
Eis o que aconteceu.
Na segunda condição, quando as pessoas
tinham acabado de receber a restituição,
01:57
In that second condition, when people
just received their tax refund,
49
117637
3935
02:01
they wanted to save about 17 percent
of their tax refund.
50
121596
3121
elas queriam economizar cerca de 17% dela.
02:04
But in the condition when we asked people
before they even filed their taxes,
51
124741
4516
Mas, na condição em que perguntamos
antes mesmo de elas enviarem a declaração,
02:09
savings rates increased
from 17 percent to 27 percent
52
129281
4453
a economia aumentou de 17% para 27%
quando perguntamos em fevereiro.
02:13
when we asked in February.
53
133758
1378
02:15
Why?
54
135160
1170
Por quê?
Porque você se compromete
com seu "eu" futuro,
02:16
Because you're committing
for your future self,
55
136354
2216
e é claro que ele consegue economizar 27%.
02:18
and of course your future self
can save 27 percent.
56
138594
2699
02:21
These large changes in savings behavior
57
141317
2603
Essas grandes mudanças
nos hábitos de poupança
02:23
came from the fact that we changed
the decision-making environment.
58
143944
3159
vieram do fato de que mudamos
o ambiente de tomada de decisão.
02:27
We want you to be able
to harness that same power.
59
147127
2419
Queremos que você consiga
aproveitar esse mesmo poder.
02:29
So take a moment
60
149570
1260
Reserve um momento
02:30
and think about the ways in which
you can sign up your future self
61
150854
3415
e pense em maneiras
de comprometer seu "eu" futuro
02:34
for something that you know today
will be a little bit hard.
62
154293
2976
com algo que sabe que será
um pouco difícil hoje.
02:37
Sign up for an app that lets you
make savings decisions in advance.
63
157293
3659
Inscreva-o num aplicativo que lhe permita
tomar decisões de economizar previamente.
02:40
The trick is, you have to have
that binding contract.
64
160976
3206
O truque é que você deve ter
um contrato vinculante.
02:44
Number two: use transition moments
to your advantage.
65
164206
3602
Segundo truque: use momentos
de transição em seu benefício.
02:47
We did an experiment with a website
66
167832
1884
Fizemos um teste com um site
02:49
that helps older adults
share their housing.
67
169740
2521
que ajuda idosos
a compartilhar sua moradia.
02:52
We ran two ads on social media,
68
172285
1952
Publicamos dois anúncios
nas mídias sociais,
02:54
targeted to the same
population of 64-year-olds.
69
174261
2842
direcionados à mesma população
de 64 anos de idade.
02:57
In one group, we said,
"Hey, you're getting older.
70
177127
3041
Em um grupo, dissemos:
"Ei, você está ficando mais velho.
03:00
Are you ready for retirement?
71
180192
1434
Pronto pra se aposentar?
Compartilhar a casa pode ajudar".
03:01
House sharing can help."
72
181650
1183
03:02
In the second group,
we got a little bit more specific
73
182857
2816
No segundo grupo, fomos
um pouco mais específicos
03:05
and said, "You're 64 turning 65.
74
185697
2382
e dissemos: "Você tem
64 anos e vai fazer 65.
03:08
Are you ready for retirement?
75
188103
1425
Pronto pra se aposentar?
Compartilhar a casa pode ajudar".
03:09
House sharing can help."
76
189552
1328
Nesse segundo grupo, ressaltamos
que está acontecendo uma transição.
03:10
What we're doing in that second group
77
190904
1841
03:12
is highlighting that
a transition is happening.
78
192769
2492
03:15
All of a sudden,
79
195285
1151
De repente,
percebemos o aumento dos índices
de cliques e, no final, de inscrições
03:16
we saw click-through rates,
and ultimately sign-up rates, increase
80
196460
3122
03:19
when we highlight that.
81
199606
1160
quando ressaltamos isso.
03:20
In psychology, we call this
the "fresh start effect."
82
200790
2717
Na psicologia, chamamos isso
de "efeito de novo começo".
03:23
Whether it's the start of a new year
or even a new season,
83
203531
3175
Seja o começo de um novo ano
ou até mesmo uma nova estação,
03:26
your motivation to act increases.
84
206730
2434
sua motivação para agir aumenta.
Coloque já uma solicitação
de reunião em seu calendário
03:29
So right now, put a meeting
request on your calendar
85
209188
2549
03:31
for the day before your next birthday.
86
211761
1881
para o dia antes
de seu próximo aniversário.
03:33
Identify the one financial thing
you most want to do.
87
213666
3092
Identifique a coisa financeira
que você mais queira fazer.
03:37
And commit yourself to it.
88
217063
1893
E se comprometa com isso.
03:38
The third and final trick:
89
218980
1717
O terceiro e último truque:
03:40
get a handle on small, frequent purchases.
90
220721
3191
controle as compras pequenas e frequentes.
03:43
We've run a few different studies
91
223936
2032
Conduzimos alguns estudos diferentes
e descobrimos que a compra número um
de que as pessoas dizem se arrepender,
03:45
and found that the number one purchase
people say they regret, after bank fees,
92
225992
4587
depois de tarifas bancárias, é comer fora.
03:50
is eating out.
93
230603
1150
03:51
It's a frequent purchase
we make almost every day,
94
231777
2778
É uma despesa frequente,
que fazemos quase todos os dias,
03:54
and it's death by a thousand cuts.
95
234579
2171
e é uma morte lenta e dolorosa.
03:56
A coffee here, a burrito there ...
96
236774
2359
Um café aqui, um salgadinho lá...
03:59
It adds up and decreases
our ability to save.
97
239157
2846
Isso vai se somando e diminui
nossa capacidade de economizar.
04:02
Back when I lived in New York City,
98
242713
1731
Quando morei em Nova York,
04:04
I looked at my expenses
99
244468
1381
analisei meus gastos
04:05
and saw that I spent over 2,000 dollars
on ride-sharing apps.
100
245873
4190
e percebi mais de US$ 2 mil em aplicativos
de compartilhamento de viagem.
04:10
It was more than my New York City rent.
101
250087
2015
Era mais do que meu aluguel em Nova York.
04:12
I vowed to make a change.
102
252126
1802
Prometi fazer uma mudança.
04:13
And the next month,
I spent 2,000 dollars again --
103
253952
2962
No mês seguinte, gastei
US$ 2 mil novamente,
04:16
no change, because the information
alone didn't change my behavior.
104
256938
3815
nenhuma mudança, porque só as informações
não mudaram meu comportamento.
04:20
I didn't change my environment.
105
260777
1699
Não mudei meu ambiente.
04:22
So now that I was 4,000 dollars
in the hole, I did two things.
106
262500
3535
Com uma perda de US$ 4 mil,
fiz duas coisas.
A primeira foi desvincular
meu cartão de crédito
04:26
The first is that I unlinked
my credit card
107
266059
2554
desse tipo de aplicativo.
04:28
from my car-sharing apps.
108
268637
1465
04:30
Instead, I linked a debit card
that only had 300 dollars a month.
109
270126
4096
Em vez disso, vinculei um cartão de débito
que tinha apenas US$ 300 por mês.
04:34
If I needed more,
110
274246
1198
Se eu precisasse de mais,
teria que passar pelo processo
de inclusão de um novo cartão,
04:35
I had to go through the whole process
of adding a new card,
111
275468
2850
04:38
and we know that every click,
every barrier, changes our behavior.
112
278342
4452
e sabemos que cada clique, cada barreira
muda nosso comportamento.
04:42
We aren't machines.
113
282818
1270
Não somos máquinas.
04:44
We don't carry around an abacus every day,
114
284112
2452
Não andamos com um ábaco todos os dias,
04:46
adding up what we're spending,
in comparison to what we wanted.
115
286588
3686
somando o que estamos gastando,
em comparação com o que queríamos.
04:50
But what our brains are very good at
116
290298
2254
Mas nosso cérebro é muito bom
04:52
is counting up the number of times
we've done something.
117
292576
3151
em contar o número de vezes
que fizemos algo.
04:55
So I gave myself a limit.
118
295751
1785
Então, impus um limite a mim mesma.
04:57
I can only use ride-sharing apps
three times a week.
119
297560
3558
Só posso usar aplicativos de viagem
três vezes por semana.
05:01
It forced me to ration my travels.
120
301142
2714
Isso me forçou a limitar minhas viagens.
05:03
I got a handle on my car-sharing expenses
to the benefit of my husband,
121
303880
3658
Controlei meus gastos com compartilhamento
de viagem para o bem de meu marido,
05:07
because of the environmental
changes that I did.
122
307562
2247
por causa das mudanças ambientais que fiz.
05:09
So get a handle on whatever
that purchase is for you,
123
309833
2872
Portanto, compreenda
o que essa compra significa para você
05:12
and change your environment
to make it harder to do so.
124
312729
2973
e mude seu ambiente para dificultá-la.
05:16
Those are my tips for you.
125
316095
1801
Essas são minhas dicas para você.
05:17
But I want you to remember one thing.
126
317920
2135
Mas quero que você se lembre de uma coisa.
05:20
As human beings, we can be irrational
when it comes to saving
127
320079
3927
Como seres humanos, podemos ser
irracionais quando se trata de economizar,
05:24
and spending and budgeting.
128
324030
1874
gastar e fazer orçamento.
05:25
But luckily, we know this about ourselves,
129
325928
2246
Mas, felizmente,
sabemos isso sobre nós mesmos
05:28
and we can predict how we'll act
under certain environments.
130
328198
3619
e podemos prever como agiremos
em certos ambientes.
05:31
Let's do that with saving.
131
331841
1785
Vamos fazer isso com a poupança.
05:33
Let's change our environment
to help our future selves.
132
333650
3104
Vamos mudar nosso ambiente
para ajudar nossos futuros "eus".
Translated by Maurício Kakuei Tanaka
Reviewed by Elisa Santos

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Wendy De La Rosa - Behavioral scientist
Wendy De La Rosa is a co-founder of Common Cents Lab, where she focuses on using behavioral science to help people make better financial decisions.

Why you should listen

Wendy De La Rosa's work has been published in Scientific American, PBS Newshour, Forbes and Tech Crunch. In addition, she was recently named a Forbes "30 Under 30" honoree and a Daisy and Paul Soros scholar. De La Rosa is also a PhD at Stanford's Graduate School of Business focusing on consumer behavior. 

Prior to starting Common Cents Lab, De La Rosa helped start Google's first behavioral economics unit, optimizing product strategy and design, customer retention and engagement, and revenue across 30+ teams. She was also a researcher at The Wharton School at the University of Pennsylvania, where she collaborated with Dr. Adam Grant on research and application projects related to organizational behavior, employee motivation and burn-out. She was also a private equity investor at Goldman Sachs.

De La Rosa holds a bachelor's in economics with a concentration in management and finance from Wharton. She graduated summa cum laude and Phi Beta Kappa. In her spare time, De La Rosa leads a monthly behavioral economic reading and discussion series.

More profile about the speaker
Wendy De La Rosa | Speaker | TED.com