ABOUT THE SPEAKER
Robert Waldinger - Psychiatrist, psychoanalyst, Zen priest
Robert Waldinger is the Director of the Harvard Study of Adult Development, one of the most comprehensive longitudinal studies in history.

Why you should listen

Robert Waldinger is a psychiatrist, psychoanalyst and Zen priest. He is Clinical Professor of Psychiatry at Harvard Medical School and directs the Harvard Study of Adult Development, one of the longest-running studies of adult life ever done. The Study tracked the lives of two groups of men for over 75 years, and it now follows their Baby Boomer children to understand how childhood experience reaches across decades to affect health and wellbeing in middle age. He writes about what science and Zen can teach us about healthy human development.

Dr. Waldinger is the author of numerous scientific papers as well as two books. He teaches medical students and psychiatry residents at Massachusetts General Hospital in Boston, and he is a Senior Dharma Teacher in Boundless Way Zen.

To keep abreast of research findings, insights and more, visit robertwaldinger.com.

More profile about the speaker
Robert Waldinger | Speaker | TED.com
TEDxBeaconStreet

Robert Waldinger: What makes a good life? Lessons from the longest study on happiness

Robert Valdinger (Robert Waldinger): Od čega se sastoji dobar život? Lekcije iz najdužeg istraživanja o sreći

Filmed:
31,511,567 views

Šta nas održava srećnim i zdravim kako prolazimo kroz život? Ukoliko smatrate da su to novac i slava, niste usamljeni - međutim, prema mišljenju psihijatra Roberta Valdingera, u zabludi ste. Kao direktor 75-ogodišnjeg istraživanja razvoja odraslih, Valdinger ima jedinstven pristup podacima o istinskoj sreći i zadovoljstvu. U ovom govoru, deli sa nama tri važne lekcije koje je naučio iz ovog istraživanja, kao i neke praktične mudrosti, stare kao Grčka, o tome kako izgraditi ispunjen, dug život.
- Psychiatrist, psychoanalyst, Zen priest
Robert Waldinger is the Director of the Harvard Study of Adult Development, one of the most comprehensive longitudinal studies in history. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
What keepsзадржава us healthyздрав and happyсрећан
0
760
2975
Šta nas održava zdravim i srećnim
00:15
as we go throughкроз life?
1
3760
1560
kako prolazimo kroz život?
00:18
If you were going to investинвестирајте now
2
6520
2496
Ukoliko biste ulagali danas
00:21
in your futureбудућност bestнајбоље selfселф,
3
9040
2056
u najbolju verziju sebe u budućnosti,
00:23
where would you put your time
and your energyенергија?
4
11120
2960
gde biste uložili svoje vreme i energiju?
00:27
There was a recentскорашњи surveyанкета of millennialsmillennials
5
15120
2416
Nedavno je na milenijumskoj generaciji
urađena anketa,
00:29
askingпитајући them what theirњихова
mostнајвише importantважно life goalsциљеве were,
6
17560
5176
pitali su ih koji su im najvažniji
životni ciljevi
00:34
and over 80 percentпроценат said
7
22760
2016
i preko 80 procenata je reklo
00:36
that a majorглавни life goalЦиљ for them
was to get richбогат.
8
24800
4136
da im je najvažniji cilj da se obogate.
00:40
And anotherдруги 50 percentпроценат
of those sameисти youngмлади adultsодрасли
9
28960
4336
A ostalih 50 procenata
iz iste generacije mladih
00:45
said that anotherдруги majorглавни life goalЦиљ
10
33320
2536
je reklo da im je drugi važan životni cilj
00:47
was to becomeпостати famousпознат.
11
35880
1840
da budu poznati.
00:50
(LaughterSmeh)
12
38960
1216
(Smeh)
00:52
And we're constantlyстално told
to leanнагнути in to work, to pushпусх harderтеже
13
40200
6656
I stalno nam govore da moramo
da zapnemo na poslu, da se više trudimo
00:58
and achieveпостићи more.
14
46880
2056
i da više postižemo.
01:00
We're givenдато the impressionутисак that these
are the things that we need to go after
15
48960
3656
Stekli smo utisak da je to ono
što bismo trebali da sledimo
01:04
in orderнаручи to have a good life.
16
52640
1816
kako bismo imali dobar život.
01:06
PicturesSlike of entireцео livesживи,
17
54480
2216
Slike celokupnih života,
01:08
of the choicesизбори that people make
and how those choicesизбори work out for them,
18
56720
5216
izbora koje ljudi prave
i kako su im se ti izbori odvijali,
01:13
those picturesслике
are almostскоро impossibleнемогуће to get.
19
61960
2880
te slike je gotovo nemoguće napraviti.
01:18
MostVećina of what we know about humanљудско life
20
66080
3056
Većina onoga što znamo o ljudskom životu
01:21
we know from askingпитајући people
to rememberзапамтити the pastпрошлост,
21
69160
3456
znamo iz odgovora na pitanja
o sećanjima iz prošlosti
01:24
and as we know, hindsightove perspektive
is anything but 20/20.
22
72640
4776
i, koliko nam je poznato, osvrtanje
u prošlost uopšte nije pouzdano.
01:29
We forgetзаборави vastогромно amountsизноси
of what happensсе дешава to us in life,
23
77440
3696
Zaboravljamo ogromnu većinu onoga
što nam se desilo u životu
01:33
and sometimesпонекад memoryмеморија
is downrightVeoma creativeкреативан.
24
81160
2880
i ponekad je sećanje istinski kreativno.
01:36
But what if we could watch entireцео livesживи
25
84800
4376
Međutim, šta ako bismo mogli
da posmatramo celokupne živote
01:41
as they unfoldse odvijati throughкроз time?
26
89200
2856
kako se vremenom razvijaju?
01:44
What if we could studyстудија people
from the time that they were teenagersТинејџери
27
92080
3976
Šta kad bismo mogli da izučavamo ljude
od tinejdžerskog uzrasta
01:48
all the way into oldстари ageстарост
28
96080
2736
sve do starosti,
01:50
to see what really keepsзадржава people
happyсрећан and healthyздрав?
29
98840
3360
kako bismo otkrili šta ljude održava
srećnim i zdravim?
01:55
We did that.
30
103560
1200
Učinili smo to.
01:57
The HarvardHarvard StudyStudija of AdultOdrasla osoba DevelopmentRazvoj
31
105640
2216
Harvardovo istraživanje razvoja odraslih
01:59
mayможе be the longestнајдуже studyстудија
of adultодрасла особа life that's ever been doneГотово.
32
107880
4760
je možda najduže istraživanje
života odraslih koje je ikad sprovedeno.
02:05
For 75 yearsгодине, we'veми смо trackedтрацкед
the livesживи of 724 menмушкарци,
33
113720
6120
Tokom 75 godina smo pratili
živote 724 muškarca,
02:13
yearгодине after yearгодине, askingпитајући about theirњихова work,
theirњихова home livesживи, theirњихова healthздравље,
34
121360
4496
godinu za godinom, pitali smo ih o poslu,
njihovim porodičnim životima, zdravlju
02:17
and of courseкурс askingпитајући all alongзаједно the way
withoutбез knowingзнајући how theirњихова life storiesприче
35
125880
4376
i, naravno, pitali smo sve vreme
ne znajući kako će njihove životne priče
02:22
were going to turnред out.
36
130280
1440
ispasti.
02:25
StudiesStudije like this are exceedinglyizuzetno rareретко.
37
133280
3616
Ovakva istraživanja su izuzetno retka.
02:28
AlmostSkoro all projectsпројеката of this kindкинд
fallпасти apartодвојено withinу склопу a decadeдекада
38
136920
4056
Skoro svi slični projekti
se raspadnu u roku od jedne decenije
02:33
because too manyмноги people
dropкап out of the studyстудија,
39
141000
3176
jer prevelik broj ljudi
napusti istraživanje
02:36
or fundingфинансирање for the researchистраживање driesсуши up,
40
144200
2896
ili finansiranje istraživanja prestane
02:39
or the researchersистраживачи get distractedодвратан,
41
147120
2256
ili istraživačima nešto drugo
odvuče pažnju
02:41
or they dieумрети, and nobodyнико movesпотезе the ballлопта
furtherдаље down the fieldпоље.
42
149400
4080
ili umru i niko ne nastavi započeti posao.
02:46
But throughкроз a combinationкомбинација of luckсрећа
43
154280
2256
Međutim, kombinacijom sreće
02:48
and the persistenceупорност
of severalнеколико generationsгенерације of researchersистраживачи,
44
156560
3696
i upornosti
nekoliko generacija istraživača,
02:52
this studyстудија has survivedпреживео.
45
160280
1560
ovo istraživanje je preživelo.
02:54
About 60 of our originalоригинал 724 menмушкарци
46
162520
4496
Oko 60, od naša prvobitna 724 muškaraca,
02:59
are still aliveжив,
47
167040
1296
su i dalje živi,
03:00
still participatingучествује in the studyстудија,
48
168360
2176
i dalje učestvuju u istraživanju,
03:02
mostнајвише of them in theirњихова 90s.
49
170560
2040
većina je u devedesetim godinama.
03:05
And we are now beginningпочетак to studyстудија
50
173560
1896
I sada počinjemo da izučavamo
03:07
the more than 2,000 childrenдеца of these menмушкарци.
51
175480
3360
preko 2000 dece ovih muškaraca.
03:11
And I'm the fourthчетврто directorдиректор of the studyстудија.
52
179680
2320
A ja sam četvrti direktor istraživanja.
03:15
SinceOd 1938, we'veми смо trackedтрацкед the livesживи
of two groupsгрупе of menмушкарци.
53
183400
4736
Od 1938, pratili smo živote
dve grupe muškaraca.
03:20
The first groupгрупа startedпочела in the studyстудија
54
188160
2136
Prva grupa je započela istraživanje
03:22
when they were sophomoresstudentkinje
at HarvardHarvard CollegeFakultet.
55
190320
2696
kad su bili druga godina na Harvardu.
03:25
They all finishedготов collegeколеџ
duringу току WorldSvet WarRat IIII,
56
193040
2816
Svi su završili fakultet
tokom Drugog svetskog rata,
03:27
and then mostнајвише wentотишао off
to serveслужи in the warрат.
57
195880
2440
a potom je većina otišla u ratnu službu.
03:31
And the secondдруго groupгрупа that we'veми смо followedзатим
58
199280
2136
A druga grupa koju smo pratili
03:33
was a groupгрупа of boysдечаци
from Boston'sBoston poorestнајсиромашнији neighborhoodsсуседства,
59
201440
4176
je bila grupa dečaka
iz najsiromašnijih četvrti Bostona,
03:37
boysдечаци who were chosenизабран for the studyстудија
60
205640
2016
dečaci koji su izabrani za istraživanje
03:39
specificallyпосебно because they were
from some of the mostнајвише troubledузнемирен
61
207680
3336
baš zato što potiču
iz nekih od najproblematičnijih
03:43
and disadvantagedOni u nepovoljnom položaju familiesпородице
62
211040
1856
i najugroženijih porodica
03:44
in the BostonBoston of the 1930s.
63
212920
2736
iz Bostona 1930-ih.
03:47
MostVećina livedживели in tenementsstarim zgradama,
manyмноги withoutбез hotвруће and coldхладно runningтрчање waterвода.
64
215680
4600
većina je živela u lamelama, mnogi
nisu imali toplu, ni hladnu tekuću vodu.
03:54
When they enteredушао the studyстудија,
65
222520
1896
Kada su postali deo istraživanja,
03:56
all of these teenagersТинејџери were interviewedинтервјуисано.
66
224440
2936
svi ovi tinejdžeri su intervjuisani.
03:59
They were givenдато medicalмедицински examsispiti.
67
227400
2216
Obavljeni su medicinski pregledi na njima.
04:01
We wentотишао to theirњихова homesдомови
and we interviewedинтервјуисано theirњихова parentsродитељи.
68
229640
3536
Posetili smo njihove domove
i razgovarali sa njihovim roditeljima.
04:05
And then these teenagersТинејџери
grewрастао up into adultsодрасли
69
233200
2376
A onda su ovi tinejdžeri
postali odrasli ljudi
04:07
who enteredушао all walksшетње of life.
70
235600
2416
raznih zanimanja.
04:10
They becameпостао factoryфабрика workersрадници and lawyersадвокати
and bricklayerszidara and doctorsдоктори,
71
238040
6096
Postali su fabrički radnici i pravnici
i zidari i doktori,
04:16
one PresidentPredsednik of the UnitedUjedinjeni StatesDržava.
72
244160
2360
jedan je postao predsednik SAD.
04:20
Some developedразвијен alcoholismalkoholizam.
A fewнеколико developedразвијен schizophreniaсхизофренија.
73
248160
4240
Neki su postali alkoholičari.
Nekoliko je dobilo šizofreniju.
04:25
Some climbedпопео the socialсоцијално ladderмердевине
74
253320
2296
Neki su se popeli na društvenoj lestvici,
04:27
from the bottomдно
all the way to the very topврх,
75
255640
3216
s dna skroz do samog vrha,
04:30
and some madeмаде that journeyпутовање
in the oppositeсупротно directionправац.
76
258880
3280
a neki su išli obrnutim smerom.
04:35
The foundersOsnivači of this studyстудија
77
263520
2936
Osnivači ovog istraživanja
04:38
would never in theirњихова wildestнајљепши dreamsснове
78
266480
2016
ne bi ni u najluđim snovima
04:40
have imaginedзамишљен that I would be
standingстојећи here todayданас, 75 yearsгодине laterкасније,
79
268520
4536
mogli da zamisle da ću danas
da stojim ovde, 75 godina kasnije,
04:45
tellingговорећи you that
the studyстудија still continuesнаставља.
80
273080
3080
i da vam govorim
da istraživanje i dalje traje.
04:49
EverySvaki two yearsгодине, our patientпацијент
and dedicatedпосвећен researchистраживање staffособље
81
277280
3616
Svake dve godine, naše strpljivo
i posvećeno osoblje
04:52
callsпозиве up our menмушкарци
and asksпита them if we can sendпошаљи them
82
280920
3056
poziva naše muškarce
i pita ih da li možemo da im pošaljemo
04:56
yetјош увек one more setкомплет of questionsпитања
about theirњихова livesживи.
83
284000
3120
još jednu seriju pitanja
o njihovim životima.
05:00
ManyMnogi of the innerунутрашњи cityград BostonBoston menмушкарци askпитати us,
84
288040
3576
Mnogi od muškaraca
iz centralnog Bostona nas pitaju:
05:03
"Why do you keep wantingжелим to studyстудија me?
My life just isn't that interestingзанимљиво."
85
291640
3880
"Zašto me i dalje izučavate?
Moj život prosto nije toliko zanimljiv."
05:08
The HarvardHarvard menмушкарци never askпитати that questionпитање.
86
296600
2376
Muškarci sa Harvarda
nikad ne postavljaju to pitanje.
05:11
(LaughterSmeh)
87
299000
5200
(Smeh)
05:20
To get the clearestkristalno jasno pictureслика
of these livesживи,
88
308920
2856
Kako bismo imali jasniju sliku
ovih života,
05:23
we don't just sendпошаљи them questionnairesUpitnici.
89
311800
2936
ne šaljemo im samo upitnike.
05:26
We interviewинтервју them in theirњихова livingживи roomsСобе.
90
314760
2456
Intervjuišemo ih
u njihovim dnevnim boravcima
05:29
We get theirњихова medicalмедицински recordsзаписи
from theirњихова doctorsдоктори.
91
317240
2936
Uzimamo zdravstvene kartone
od njihovih doktora.
05:32
We drawнацртати theirњихова bloodкрв, we scanскенирање theirњихова brainsмозга,
92
320200
2496
Uzimamo im krv, skeniramo njihove mozgove,
05:34
we talk to theirњихова childrenдеца.
93
322720
1696
razgovaramo s njihovom decom.
05:36
We videotapeвидео трака them talkingпричају with theirњихова wivesжене
about theirњихова deepestдубоко concernsзабринутости.
94
324440
5256
Snimamo ih dok razgovaraju sa suprugama
o svojim najvećim brigama.
05:41
And when, about a decadeдекада agoпре,
we finallyконачно askedпитао the wivesжене
95
329720
3536
I kada smo, pre jedne decenije,
konačno upitali supruge
05:45
if they would joinпридружити us
as membersчланови of the studyстудија,
96
333280
2376
da nam se pridruže
kao učesnice u istraživanju,
05:47
manyмноги of the womenЖене said,
"You know, it's about time."
97
335680
2696
mnoge žene su rekle:
"Znate, bilo je i vreme."
05:50
(LaughterSmeh)
98
338400
1056
(Smeh)
05:51
So what have we learnedнаучио?
99
339480
1696
Pa, šta smo naučili?
05:53
What are the lessonsлекције that come
from the tensдесетке of thousandsхиљаде of pagesстранице
100
341200
5216
Koje su lekcije proizašle
iz desetina hiljada stranica
05:58
of informationинформације that we'veми смо generatedгенерисан
101
346440
3056
informacija koje smo sakupili
06:01
on these livesживи?
102
349520
1200
o ovim životima?
06:03
Well, the lessonsлекције aren'tнису about wealthбогатство
or fameслава or workingрад harderтеже and harderтеже.
103
351720
5600
Pa, lekcije nisu o bogatstvu ili slavi
ili sve vrednijem i vrednijem radu.
06:10
The clearestkristalno jasno messageпорука that we get
from this 75-year-године studyстудија is this:
104
358520
6296
Najjasnija poruka koja nam je stigla
iz 75-ogodišnjeg istraživanja je sledeća:
06:16
Good relationshipsвезе keep us
happierсрећније and healthierздравије. PeriodPeriod.
105
364840
5200
dobri odnosi nas održavaju
srećnijima i zdravijima, i tačka.
06:23
We'veMoramo learnedнаучио threeтри bigвелики lessonsлекције
about relationshipsвезе.
106
371000
3816
Naučili smo tri važne lekcije o odnosima.
06:26
The first is that socialсоцијално connectionsвезе
are really good for us,
107
374840
4096
Prva je da su društvene veze
zaista dobre po nas
06:30
and that lonelinessusamljenost killsубија.
108
378960
2496
i da usamljenost ubija.
06:33
It turnsокреће се out that people
who are more sociallyдруштвено connectedповезан
109
381480
3656
Ispostavilo se da ljudi,
koji su društveno povezaniji
06:37
to familyпородица, to friendsпријатељи, to communityзаједница,
110
385160
3096
s porodicom, prijateljima, društvom,
06:40
are happierсрећније, they're physicallyфизички healthierздравије,
and they liveживи longerдуже
111
388280
4696
su srećniji, fizički zdraviji i žive duže
06:45
than people who are lessмање well connectedповезан.
112
393000
3376
od ljudi koji su lošije povezani.
06:48
And the experienceискуство of lonelinessusamljenost
turnsокреће се out to be toxicтоксично.
113
396400
3416
A ispostavilo se
da je iskustvo usamljenosti otrovno.
06:51
People who are more isolatedизолован
than they want to be from othersдруги
114
399840
5136
Ljudi koji su izolovaniji od drugih,
više nego što bi želeli da budu,
06:57
find that they are lessмање happyсрећан,
115
405000
3216
otkrivaju da su manje srećni,
07:00
theirњихова healthздравље declinesopada earlierраније in midlifesrednjih godina,
116
408240
2936
zdravlje počnje da im se pogoršava
rano tokom srednjih godina,
07:03
theirњихова brainмозак functioningфункционира declinesopada soonerраније
117
411200
2216
njihove moždane funkcije
ranije počnu da opadaju
07:05
and they liveживи shorterкраћи livesживи
than people who are not lonelyусамљен.
118
413440
3560
i žive kraće od ljudi koji nisu usamljeni.
07:10
And the sadтужно factчињеница
is that at any givenдато time,
119
418040
3216
A tužna istina je da u bilo kom momentu,
07:13
more than one in fiveпет AmericansAmerikanci
will reportизвештај that they're lonelyусамљен.
120
421280
4600
više od jednog od pet Amerikanaca
će reći da je usamljeno.
07:19
And we know that you
can be lonelyусамљен in a crowdгомила
121
427040
2656
I znamo da možete biti usamljeni u gomili
07:21
and you can be lonelyусамљен in a marriageбрак,
122
429720
2656
i da možete biti usamljeni u braku,
07:24
so the secondдруго bigвелики lessonлекцију that we learnedнаучио
123
432400
2136
pa je sledeća velika lekcija
koju smo naučili
07:26
is that it's not just
the numberброј of friendsпријатељи you have,
124
434560
3096
ta da se ne radi samo o broju
prijatelja koje imate
07:29
and it's not whetherда ли је or not
you're in a committedпосвећен relationshipоднос,
125
437680
3496
i ne radi se o tome
da li ste u privrženoj vezi,
07:33
but it's the qualityквалитета
of your closeБлизу relationshipsвезе that mattersпитања.
126
441200
4640
već je važan kvalitet vaših bliskih veza.
07:38
It turnsокреће се out that livingживи in the midstсредином
of conflictконфликт is really badлоше for our healthздравље.
127
446560
4776
Ispostavilo se da je život u središtu
konflikta zaista loš za vaše zdravlje.
07:43
High-conflictVisoko-sukob marriagesбракови, for exampleпример,
withoutбез much affectionнаклоност,
128
451360
3976
Izrazito konfliktni brakovi, na primer,
bez mnogo ljubavi,
07:47
turnред out to be very badлоше for our healthздравље,
perhapsможда worseгоре than gettingдобијања divorcedразведен.
129
455360
5776
ispostavilo se da su veoma loši
po vaše zdravlje, možda i gori od razvoda.
07:53
And livingживи in the midstсредином of good,
warmтопло relationshipsвезе is protectiveзаштитни.
130
461160
4776
A život unutar dobre,
tople veze vas štiti.
07:57
OnceJednom we had followedзатим our menмушкарци
all the way into theirњихова 80s,
131
465960
3096
Kako smo pratili naše muškarce
sve do njihovih 80-ih,
08:01
we wanted to look back at them at midlifesrednjih godina
132
469080
3016
želeli smo da se osvrnemo na njih
tokom srednjih godina
08:04
and to see if we could predictпредвидети
133
472120
1576
i da vidimo možemo li predvideti
08:05
who was going to growрасту
into a happyсрећан, healthyздрав octogenarianOsamdesetogodišnjak
134
473720
3976
ko će da ostari u srećnog,
zdravog osamdesetogodišnjaka,
08:09
and who wasn'tније.
135
477720
1200
a ko neće.
08:11
And when we gatheredокупљено togetherзаједно
everything we knewзнала about them
136
479680
4216
I kada smo sakupili sve što znamo o njima
08:15
at ageстарост 50,
137
483920
1360
kad su imali 50 godina,
08:18
it wasn'tније theirњихова middleсредина ageстарост
cholesterolholesterol levelsнивоа
138
486080
2536
njihove vrednosti holesterola
08:20
that predictedпредвидјено how they
were going to growрасту oldстари.
139
488640
2896
nisu te koje su predvidele
kako će da ostare.
08:23
It was how satisfiedзадовољан they were
in theirњихова relationshipsвезе.
140
491560
3456
Već to koliko su zadovoljni
u svojim vezama.
08:27
The people who were the mostнајвише satisfiedзадовољан
in theirњихова relationshipsвезе at ageстарост 50
141
495040
4896
Ljudi koji su bili najzadovoljniji
u svojim vezama s 50 godina
08:31
were the healthiestnajzdravija at ageстарост 80.
142
499960
2400
su bili najzdraviji sa 80 godina.
08:35
And good, closeБлизу relationshipsвезе
seemИзгледа to bufferBafer us
143
503680
3176
A dobre, bliske veze čini se da ublažavaju
08:38
from some of the slingspraжke and arrowsstrelice
of gettingдобијања oldстари.
144
506880
2760
bičeve i udarce starosti.
08:42
Our mostнајвише happilySretno partneredBili smo partneri menмушкарци and womenЖене
145
510480
3976
Naši najsrećnije upareni muškarci i žene
08:46
reportedпријавили, in theirњихова 80s,
146
514480
2055
su izjavili, u svojim 80-im,
08:48
that on the daysдана
when they had more physicalфизички painбол,
147
516559
2937
da je u danima
kad su osećali više fizičkog bola,
08:51
theirњихова moodрасположење stayedостао just as happyсрећан.
148
519520
1960
njihovo raspoloženje
ostajalo jednako vedro.
08:54
But the people who were
in unhappyнесретан relationshipsвезе,
149
522400
3256
Međutim, ljudi koji su bili
u nezadovoljavajućim vezama,
08:57
on the daysдана when they
reportedпријавили more physicalфизички painбол,
150
525680
2936
u danima kada bi prijavili
više fizičkog bola,
09:00
it was magnifieduvećani by more emotionalемоционално painбол.
151
528640
3040
on je bio pojačan višim stepenom
emotivnog bola.
09:04
And the thirdтрећи bigвелики lessonлекцију that we learnedнаучио
about relationshipsвезе and our healthздравље
152
532360
4376
A treća važna lekcija koju smo naučili
o vezama i našem zdravlju
09:08
is that good relationshipsвезе
don't just protectзаштитити our bodiesтела,
153
536760
3256
je da dobre veze, ne štite samo naša tela,
09:12
they protectзаштитити our brainsмозга.
154
540040
1480
već štite i naše mozgove.
09:14
It turnsокреће се out that beingбиће
in a securelyčvrsto attachedу прилогу relationshipоднос
155
542440
4656
Ispostavilo se da kad ste
u sigurnoj i privrženoj vezi
09:19
to anotherдруги personособа in your 80s
is protectiveзаштитни,
156
547120
3896
s drugom osobom, u svojim 80-im,
to je poput štita,
09:23
that the people who are in relationshipsвезе
157
551040
1976
da ljudi koji su u vezama
09:25
where they really feel they can countбројање
on the other personособа in timesпута of need,
158
553040
4136
u kojim osećaju da zaista mogu da računaju
na drugu osobu kad je to potrebno,
09:29
those people'sљуди memoriesсећања
stayостани sharperoštrija longerдуже.
159
557200
3696
sećanja tih ljudi duže ostaju jasna.
09:32
And the people in relationshipsвезе
160
560920
1496
A ljudi u vezama
09:34
where they feel they really
can't countбројање on the other one,
161
562440
3136
u kojim osećaju da zaista ne mogu
da računaju na drugu osobu,
09:37
those are the people who experienceискуство
earlierраније memoryмеморија declineодбити.
162
565600
3880
ti ljudi ranije doživljavaju
pogoršanje pamćenja.
09:42
And those good relationshipsвезе,
they don't have to be smoothглатко all the time.
163
570520
3456
A te dobre veze,
ne moraju stalno da budu prijatne.
09:46
Some of our octogenarianOsamdesetogodišnjak couplesparovi
could bickerprepiru with eachсваки other
164
574000
3576
Neki od naših osamdestogodišnjih
parova mogu zvocati jedno drugom
09:49
day in and day out,
165
577600
1736
po čitavi dan,
međutim dokle god bi osećali da se zaista
mogu osloniti jedno na drugo
09:51
but as long as they feltосетио that they
could really countбројање on the other
166
579360
3176
09:54
when the going got toughтоугх,
167
582560
1816
kad dođe teško vreme,
09:56
those argumentsаргументс didn't take a tollпутарина
on theirњихова memoriesсећања.
168
584400
3600
te svađe nisu uzimale danak
njihvom pamćenju.
10:01
So this messageпорука,
169
589600
2736
Dakle, ova poruka
10:04
that good, closeБлизу relationshipsвезе
are good for our healthздравље and well-beingблагостање,
170
592360
5696
da su dobre, prisne veze
dobre za naše zdravlje i dobrobit,
10:10
this is wisdomмудрост that's as oldстари as the hillsбрда.
171
598080
2936
ova mudrost je stara kao Grčka.
10:13
Why is this so hardтешко to get
and so easyлако to ignoreигнорисати?
172
601040
3840
Zašto je ovo teško shvatiti
i lako zanemariti?
10:17
Well, we're humanљудско.
173
605560
1456
Pa, ljudi smo.
10:19
What we'dми смо really like is a quickбрзо fixпоправи,
174
607040
2816
Mi bismo zaista želeli brza rešenja,
10:21
something we can get
175
609880
1696
nešto što možemo da uzmemo
10:23
that'llто ће make our livesживи good
and keep them that way.
176
611600
2760
zbog čega će naši životi biti dobri
i takvi će i ostati.
10:27
RelationshipsRelacije are messyу нереду
and they're complicatedкомпликован
177
615320
3336
Veze su haotične i složene,
10:30
and the hardтешко work of tendingnega
to familyпородица and friendsпријатељи,
178
618680
3816
a vredan rad na održavanju
porodice i prijatelja,
10:34
it's not sexyсекси or glamorousгламурозан.
179
622520
2656
nije ni seksi, ni glamurozan.
10:37
It's alsoтакође lifelongдоживотно. It never endsКрајеви.
180
625200
3336
Uz to je i celoživotan.
Nikad se ne završava.
10:40
The people in our 75-year-године studyстудија
who were the happiestnajsretniji in retirementpenzija
181
628560
5056
Ljudi iz našeg 75-ogodišnjeg istraživanja
koji su bili najsrećniji kao penzioneri
10:45
were the people who had activelyактивно workedрадио је
to replaceзаменити workmateskolege with newново playmatestvoje kolege.
182
633640
5816
su oni koji su aktivno radili na zameni
prijatelja s posla, onim za zabavu.
10:51
Just like the millennialsmillennials
in that recentскорашњи surveyанкета,
183
639480
2976
Baš kao milenijumska generacija
u skorašnjem istraživanju,
10:54
manyмноги of our menмушкарци when they
were startingпочевши out as youngмлади adultsодрасли
184
642480
3616
većina naših muškaraca,
na samom početku, kao mladići,
10:58
really believedверовали that fameслава and wealthбогатство
and highвисоко achievementдостигнуће
185
646120
4016
zaista su verovali da su slava i bogatstvo
i velika dostignuća
11:02
were what they neededпотребно to go after
to have a good life.
186
650160
3936
ono što moraju da jure
da bi imali dobar život.
11:06
But over and over, over these 75 yearsгодине,
our studyстудија has shownпоказано
187
654120
4176
Ali iznova i iznova, tokom ovih 75 godina,
naše istraživanje je pokazivalo
11:10
that the people who faredИспуштено the bestнајбоље were
the people who leanedнагнут in to relationshipsвезе,
188
658320
5656
da su najdalje stigli
ljudi koji su se oslanjali na veze,
11:16
with familyпородица, with friendsпријатељи, with communityзаједница.
189
664000
3240
s porodicom, prijateljima, zajednicom.
11:21
So what about you?
190
669080
1976
Dakle, šta je s vama?
11:23
Let's say you're 25,
or you're 40, or you're 60.
191
671080
3760
Recimo da imate 25 ili 40 ili 60 godina.
11:27
What mightМожда leaningNaslanjanje in
to relationshipsвезе even look like?
192
675800
2960
Kako bi oslanjanje na veze
uopšte izgledalo?
11:31
Well, the possibilitiesмогућности
are practicallyпрактично endlessбескрајно.
193
679760
3120
Pa, mogućnosti su skoro neograničene.
11:35
It mightМожда be something as simpleједноставно
as replacingзамењујући screenекран time with people time
194
683600
6096
Moglo bi da bude nešto prosto kao menjanje
vremena ispred ekrana vremenom s ljudima
11:41
or liveningћivahna atmosfera up a stalebajat relationshipоднос
by doing something newново togetherзаједно,
195
689720
4456
ili oživljavanje učmale veze
novom zajedničkom aktivnošću,
11:46
long walksшетње or dateдатум nightsноћи,
196
694200
2200
dugim šetnjama ili izlascima uveče
11:49
or reachingпостизање out to that familyпородица memberчлан
who you haven'tније spokenговорио to in yearsгодине,
197
697360
4856
ili posezanje za članom porodice
s kim niste razgovarali godinama
11:54
because those all-too-commoni zdrav familyпородица feudsOsveta
198
702240
3496
jer sve te opšte poznate porodične svađe
11:57
take a terribleстрашно tollпутарина
199
705760
2216
uzimaju užasan danak
12:00
on the people who holdдржати the grudgesljutnje.
200
708000
2080
ljudima koji su zlopamtila.
12:04
I'd like to closeБлизу with a quoteкуоте
from MarkMark TwainTven.
201
712000
3920
Želeo bih da završim citatom Marka Tvena.
12:09
More than a centuryвек agoпре,
202
717280
2376
Pre više od jednog veka,
12:11
he was looking back on his life,
203
719680
2616
osvrtao se na svoj život
12:14
and he wroteнаписао this:
204
722320
1280
i napisao sledeće:
12:16
"There isn't time, so briefкратко is life,
205
724840
3696
"Nema vremena, tako kratak je život,
12:20
for bickeringsbickerings, apologiesIzvinjavam se,
heartburningsheartburnings, callingszanimanje to accountрачун.
206
728560
5160
za prepirke, izvinjenja,
prezir, pozivanja na odgovornost.
12:26
There is only time for lovingљубави,
207
734720
2816
Imamo samo vremena za ljubav,
12:29
and but an instantинстант,
so to speakговорити, for that."
208
737560
3720
i to samo tren, tako reći, za to."
12:34
The good life is builtизграђен
with good relationshipsвезе.
209
742760
4376
Dobar život se gradi dobrim vezama.
12:39
Thank you.
210
747160
1216
Hvala vam.
12:40
(ApplauseAplauz)
211
748400
5440
(Aplauz)
Translated by Milenka Okuka
Reviewed by Mile Živković

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Robert Waldinger - Psychiatrist, psychoanalyst, Zen priest
Robert Waldinger is the Director of the Harvard Study of Adult Development, one of the most comprehensive longitudinal studies in history.

Why you should listen

Robert Waldinger is a psychiatrist, psychoanalyst and Zen priest. He is Clinical Professor of Psychiatry at Harvard Medical School and directs the Harvard Study of Adult Development, one of the longest-running studies of adult life ever done. The Study tracked the lives of two groups of men for over 75 years, and it now follows their Baby Boomer children to understand how childhood experience reaches across decades to affect health and wellbeing in middle age. He writes about what science and Zen can teach us about healthy human development.

Dr. Waldinger is the author of numerous scientific papers as well as two books. He teaches medical students and psychiatry residents at Massachusetts General Hospital in Boston, and he is a Senior Dharma Teacher in Boundless Way Zen.

To keep abreast of research findings, insights and more, visit robertwaldinger.com.

More profile about the speaker
Robert Waldinger | Speaker | TED.com