ABOUT THE SPEAKER
Catherine Mohr - Roboticist
Catherine Mohr loves what she does -- she's just not ever sure what it will be next.

Why you should listen

An engineer turned surgeon turned strategist, Catherine Mohr is always on the lookout for new technologies to help improve patient outcomes while trying to stay in her sweet spot -- the steep part of the learning curve.

As VP of Strategy for Intuitive Surgical in Silicon Valley, faculty at Singularity University and advisor to med-tech startups in the UK, the US and her native New Zealand, Mohr follows her self-admittedly geeky passions wherever they lead her, as she designs, makes, writes, tinkers, plays and travels all over the world.

More profile about the speaker
Catherine Mohr | Speaker | TED.com
TED2018

Catherine Mohr: How I became part sea urchin

Catherine Mohr: Tôi đã biến thành nhím biển như thế nào

Filmed:
1,714,116 views

Là một nhà khoa học trẻ, trong lúc say sưa với chuyến lặn biển trong mơ, Catherine Mohr vô tình đặt tay lên một con nhím biển. Trong lúc đó, cả một đàn cá mập đang bơi ở phía trên. Điều gì đã xảy ra? Vượt ngoài tưởng tượng của bạn! Hãy sẵn sàng cho câu chuyện kì diệu pha lẫn khoa học này.
- Roboticist
Catherine Mohr loves what she does -- she's just not ever sure what it will be next. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
My storycâu chuyện startsbắt đầu in the northernPhương bắc
GalapagosGalapagos IslandsQuần đảo,
0
906
3079
Câu chuyện của tôi bắt đầu ở
miền bắc Quần đảo Galapagos,
00:16
underDưới 50 feetđôi chân of waterNước
and a biglớn schooltrường học of sharkscá mập.
1
4010
3404
dưới mặt nước 50 feet (15,24 mét)
và cả một đàn cá mập.
00:20
I'd been scubaScuba divingLặn with a groupnhóm
of friendsbạn bè for about a weektuần,
2
8148
2971
Tôi đi lặn với nhóm bạn
trong khoảng một tuần,
và mọi thứ thật tuyệt:
00:23
and it had been gloriousvinh quang:
3
11143
1329
00:24
mantaManta raystia nắng, whalecá voi sharkscá mập,
4
12496
2628
cá đuối Manta, cá mập voi,
00:27
penguinschim cánh cụt and, of coursekhóa học,
hammerheadđầu búa sharkscá mập.
5
15148
2750
chim cánh cụt và tất nhiên,
cả cá mập đầu búa nữa.
00:30
Today'sNgày nay divelặn was particularlyđặc biệt trickykhôn lanh.
6
18675
3402
Chuyến lặn ngày hôm đó đặc biệt khó khăn.
00:34
The surgesự đột biến was terriblekhủng khiếp.
7
22101
1231
Sóng lớn vô cùng.
00:35
You had to have your cameraMáy ảnh riggiàn khoan tightchặt chẽ in
8
23356
2190
Bạn phải giữ chặt camera
00:37
and your armcánh tay out,
9
25570
1152
và vươn tay ra,
00:38
because the surgesự đột biến keptgiữ
throwingném you into the rocksđá
10
26746
2358
vì liên tục bị sóng
đánh dạt vào những tảng đá
trong khi bạn cố tìm kiếm
những khung hình tuyệt đẹp.
00:41
while you're scanningquét up
for that beautifulđẹp photographảnh chụp.
11
29128
2620
00:43
It was going OK, untilcho đến ...
12
31772
2530
Mọi chuyện vẫn rất ổn, cho đến khi...
00:46
not OK.
13
34326
1565
không ổn nữa.
00:47
Something was terriblykhủng khiếp, terriblykhủng khiếp wrongsai rồi.
14
35915
3102
Có một điều gì đó rất tệ đã xảy ra.
00:51
I pulledkéo my handtay back,
15
39552
1836
Tôi rụt tay lại,
00:53
and I had long, blackđen seabiển urchinnhím spinesgai
16
41412
2642
và tay tôi có cả đống gai nhím biển
vừa dài vừa đen
00:56
all the way throughxuyên qua my glovesGăng tay,
17
44078
1600
xuyên khắp găng tay của tôi,
00:57
which meantý nghĩa all the way throughxuyên qua my handtay.
18
45702
2099
nghĩa là xuyên qua cả bàn tay tôi.
01:00
Now, this is badxấu.
19
48344
2012
Điều này mới thật sự tệ.
01:02
I mean, obviouslychắc chắn when you have something
all the way throughxuyên qua your handtay,
20
50380
3485
Ý tôi là, tất nhiên khi bạn bị cái gì đó
đâm xuyên qua tay,
01:05
it's kindloại of badxấu anywaydù sao,
21
53889
1214
kiểu gì thì nó cũng tệ,
01:07
but in this casetrường hợp, seabiển urchinsnhím
have a venomnọc độc on them that,
22
55127
4180
nhưng trong trường hợp này,
nhím biển còn có nọc độc,
01:11
if you've ever tangledrối with them,
23
59331
1593
nếu bạn từng vướng phải chúng,
01:12
you know that a seabiển urchinnhím spinexương sống in you
givesđưa ra you horriblekinh khủng, painfulđau đớn inflammationviêm.
24
60948
4647
thì chỗ bị gai nhím biến đâm vào
sẽ sưng lên và đau đớn khủng khiếp.
01:17
But that wasn'tkhông phải là even topmosttrên cùng
in my mindlí trí at this pointđiểm.
25
65619
2697
Nhưng lúc ấy đó không phải
là điều đầu tiên tôi nghĩ đến.
01:20
This did not look realthực.
26
68340
2151
Trông không giống thật chút nào.
01:22
I could not believe that this was my handtay.
27
70515
2464
Tôi không tin đấy là tay mình.
01:25
Now, in a crisiskhủng hoảng, I tendcó xu hướng to disassociatetách
into, like, little scientistscác nhà khoa học,
28
73003
4759
Trong cơn hoảng loạn, tôi có xu hướng
phân tích như một nhà khoa học,
01:29
and I startkhởi đầu talkingđang nói very analyticallyphân tích.
29
77786
3117
và tôi bắt đầu phân tích.
01:32
All analysisphân tích was goneKhông còn,
adrenalineadrenaline brainóc kickedđá in,
30
80927
2979
Khi mọi phân tích đi qua,
hóc môn adrenaline được giải phóng,
01:35
and I just yankedkéo dài the spinesgai out.
31
83930
2839
và tôi kéo mạnh đống gai nhím ra.
01:38
I don't remembernhớ lại doing it.
32
86793
2139
Tôi không nhớ là đã làm thế.
01:41
I just remembernhớ lại thinkingSuy nghĩ, "I can't
get my glovegăng tay off with these in here."
33
89665
3857
Tôi chỉ nhớ đã nghĩ: "Mình sẽ không
tháo găng tay ra được khi vướng đống này."
01:45
I do remembernhớ lại takinglấy the glovegăng tay off
34
93546
2096
Tôi nhớ là đã tháo găng tay ra
01:47
and a biglớn plumeplume of blackđen
comingđang đến up in fronttrước mặt of my faceđối mặt.
35
95666
3654
và một thứ màu đen lan ra trước mặt tôi.
01:51
And biologistnhà sinh vật học brainóc now showstrình diễn up
and startsbắt đầu freakingfreaking out.
36
99875
4428
Bộ não nhà sinh học xuất hiện
và bắt đầu hoảng loạn.
01:56
"How could all that toxinđộc tố
have gottennhận into that woundvết thương alreadyđã?"
37
104327
3169
"Làm thế nào mà tất cả nọc độc đã đi vào
vết thương được chứ?"
01:59
Well, physicistnhà vật lý brainóc then showstrình diễn up
and very calmlyBình tĩnh explainsgiải thích,
38
107520
4121
Bộ não nhà vật lý học xuất hiện
và từ tốn giải thích,
02:03
"No, no, no, we're at 50 feetđôi chân,
39
111665
1698
"Không, không, không, độ sâu 50ft,
02:05
redđỏ wavelengthsbước sóng are attenuatedattenuated.
40
113387
1477
bước sóng đỏ bị suy giảm.
02:06
That's bloodmáu -- not blackđen.
41
114888
1931
Máu đấy -- không phải màu đen đâu.
02:10
And sharkscá mập.
42
118566
1388
Và lũ cá mập ở phía trên.
02:12
So what are you gonna do?"
43
120793
1599
Vậy bạn tính làm gì?"
02:14
Well, I crankedquay my cummerbundcummerbund
down really hardcứng over my handtay,
44
122965
4566
Tôi quấn tay thật chặt
bằng khăn thắt lưng,
02:19
and I simplyđơn giản swambơi away.
45
127555
2753
và bơi ra khỏi đó.
02:23
"Let's let that biglớn old cloudđám mây of bloodmáu
dissipatetiêu tan a bitbit before we have to surfacebề mặt
46
131078
5314
"Hãy để cho vũng máu lớn tan ra một chút
trước khi chúng ta nổi lên mặt nước
02:28
throughxuyên qua all of these sharkscá mập."
47
136416
1808
vượt qua hết bầy cá mập này."
02:30
So when I did surfacebề mặt,
48
138248
1467
Vì vậy khi tôi nổi lên,
02:31
my warm-blooded-mammal-động vật có vú nóng brainóc
49
139739
1901
bộ não thú có vú máu nóng của tôi
02:33
was in an absolutetuyệt đối gibberinggibbering panichoảng loạn:
50
141664
2052
lắp bắp trong sợ hãi:
02:35
"They don't feednuôi when they're schoolingđi học.
They don't feednuôi when they're schoolingđi học.
51
143740
4128
"Chúng không ăn khi đang đi cùng bầy.
Chúng không ăn khi đang đi cùng bầy.
02:39
All the way up."
52
147892
1327
Trong quãng đường đi lên"
02:41
And they didn't.
53
149243
1184
Và chúng đã không.
02:42
So apparentlydường như, they have readđọc
the sametương tự bookssách that I have.
54
150451
3216
Có vẻ tôi và chúng cùng đọc
chung một quyển sách rồi.
02:45
(LaughterTiếng cười)
55
153691
1392
(Cười)
02:47
Now, it turnslượt out,
56
155107
1428
Hóa ra,
02:48
when you've been stabbedbị đâm
with seabiển urchinnhím spinesgai,
57
156559
2312
khi bạn bị gai nhím biển đâm,
02:50
and you're two daysngày away
from any medicalY khoa help,
58
158895
2678
và không được chăm sóc y tế
trong hai ngày
02:53
the thing that you've got to do
is, unfortunatelykhông may, cooknấu ăn your handtay.
59
161597
4223
không may điều bạn phải làm
là nấu tay bạn lên.
02:58
So you put it in waterNước
as hotnóng bức as you can standđứng,
60
166621
2644
Bạn nhúng tay vào nước nóng nhất
có thể chịu được
03:01
and you keep addingthêm boilingsôi waterNước
61
169289
1635
và cứ thế thêm nước sôi vào
03:02
untilcho đến you think you will go
absolutelychắc chắn rồi insaneđiên.
62
170948
3314
cho đến khi bạn nghĩ bạn
sắp phát điên.
03:06
Now, it workedđã làm việc --
63
174286
1411
Giờ, chúng đã có tác dụng --
03:08
the handtay itselfchinh no did not work so well
for severalmột số weekstuần after that,
64
176249
4137
tay tôi không ổn lắm
nhiều tuần sau đó,
03:12
but eventuallycuối cùng,
fine motorđộng cơ skillskỹ năng returnedtrả lại.
65
180410
3138
nhưng cuối cùng,
tôi đã có thể cử động các ngón tay
03:15
All exceptngoại trừ for one spotnơi, that stayedở lại
stiffcứng and painfulđau đớn for weekstuần
66
183572
4594
Tất cả trừ một điểm vẫn cứng
và đau đớn nhiều tuần liền
03:20
after the other things had gottennhận better.
67
188190
2202
sau khi những chỗ khác đều đã tốt lên.
03:22
So it turnedquay out, I'd brokenbị hỏng off
a tiptiền boa of the urchinnhím spinexương sống
68
190416
4244
Hóa ra, phần đầu của gai nhím biển
03:26
in the jointchung itselfchinh no,
69
194684
2103
vẫn nằm trong phần khớp ngón tay,
03:28
and that's why it wasn'tkhông phải là gettingnhận được better.
70
196811
1950
vì thế chỗ đó không hồi phục được.
03:30
So the orthopedistorthopedist saysnói,
"You know, we should get this out.
71
198785
2959
Bác sĩ chỉnh hình nói:
"Chúng ta nên lấy cái này ra.
03:33
Nothing too urgentkhẩn cấp, not an emergencytrường hợp khẩn cấp."
72
201768
2646
Nhưng không cần vội,
không phải trường hợp khẩn cấp.".
03:36
So we scheduledtheo lịch trình a smallnhỏ bé surgeryphẫu thuật
for a fewvài weekstuần out on a MondayThứ hai.
73
204438
3403
Chúng tôi sắp xếp một cuộc tiểu phẫu
vào thứ Hai vài tuần sau đó.
03:40
And on the FridayThứ sáu before,
74
208476
2452
Và ngày thứ Sáu ngay trước đó,
03:42
I brokeđã phá vỡ my pelvisxương chậu
in a horsebackngựa ridingcưỡi ngựa accidentTai nạn.
75
210952
3068
Tôi bị vỡ xương chậu
trong một tai nạn khi cưỡi ngựa
03:46
(LaughterTiếng cười)
76
214044
1699
(Cười)
03:47
Yeah.
77
215767
1209
Phải.
03:49
So we kindloại of postponedhoãn lại that surgeryphẫu thuật.
78
217000
2611
Thế là chúng tôi hoãn buổi phẫu thuật lại.
03:52
My brokenbị hỏng pelvisxương chậu and I were now
facingđối diện sixsáu weekstuần on the couchđi văng,
79
220461
4557
Xương chậu gãy và tôi phải ở lì
sáu tuần trên ghế nệm,
03:57
and I would have goneKhông còn absolutelychắc chắn rồi insaneđiên
if it hadn'tđã không been for my friendsbạn bè.
80
225042
5104
và có lẽ tôi sẽ phát điên
nếu không có bạn bè tôi ở đó
04:02
SpontaneousTự phát partiescác bên brokeđã phá vỡ out
at my housenhà ở everymỗi night for weekstuần.
81
230170
3459
Tối nào nhà tôi cũng có tiệc
trong nhiều tuần sau đó
04:05
I was fedđã nuôi. I was entertainedgiải trí.
82
233653
2276
Tôi đã được ăn, được chơi.
04:07
It was great.
83
235953
1325
Thật tuyệt.
04:10
But that kindloại of enthusiasmhăng hái is sortsắp xếp of
hardcứng to sustainduy trì over the long termkỳ hạn,
84
238015
3921
Nhưng cuộc vui cũng chẳng kéo dài lâu,
04:13
and eventuallycuối cùng it peteredpetered down
to just one friendngười bạn,
85
241960
3296
và cuối cùng chỉ còn một người bạn,
04:17
who would sendgửi me jokesTruyện cười duringsuốt trong the day
86
245280
1992
người đó kể chuyện cười cho tôi cả ngày
04:19
and come and keep me companyCông ty
in the eveningsbuổi tối --
87
247296
2604
và đến bầu bạn cùng tôi mỗi tối --
04:21
someonengười nào I got to know a wholetoàn thể lot better
duringsuốt trong this periodgiai đoạn of convalescencenghỉ dưỡng.
88
249924
4366
tôi đã có dịp hiểu rõ người ấy
trong suốt quá trình dưỡng bệnh.
04:26
And when I was finallycuối cùng
pronouncedphát âm well enoughđủ
89
254314
2116
Khi tôi đã có thể nói rõ hơn
04:28
to do weight-bearingmang trọng lượng activitieshoạt động,
90
256454
1690
để thực hiện các hoạt động mạnh,
04:30
we loadednạp vào a telescopekính viễn vọng in the carxe hơi
and drovelái up into the mountainsnúi
91
258168
3039
chúng tôi mang theo kính thiên văn
và lái xe lên núi
04:33
to look at the HaleHaleBoppBopp cometsao chổi.
92
261231
2116
để ngắm sao chổi Hale-Bopp.
04:35
Yes, we are geekschuyên viên máy tính.
93
263371
2094
Phải, chúng tôi khác người mà.
04:37
And got caughtbắt in a landslidesạt lở đất.
94
265489
1700
Và rồi núi lở.
04:39
(LaughterTiếng cười)
95
267213
1945
(Cười)
04:41
I know -- like, really?
96
269182
2264
Phải, như kiểu -- thật á?
04:44
No. Just kiddingđùa giỡn.
97
272051
1462
Không. Tôi đùa thôi.
04:45
(LaughterTiếng cười)
98
273537
1182
(Cười)
04:46
No more disastersthiên tai. No.
Just the oppositeđối diện, in factthực tế.
99
274743
2932
Không có tai nạn nào nữa.
Không hề, mà là ngược lại.
04:49
That was 21 yearsnăm agotrước,
100
277699
1540
Lúc đó là 21 năm về trước,
04:51
and for 19 of those yearsnăm,
101
279263
1887
và cho 19 năm sau,
04:53
I have been marriedcưới nhau
to that marvelouskỳ diệu introverthướng nội
102
281174
3600
tôi đã cưới người đàn ông
hướng nội tuyệt vời đó
04:56
who never in a milliontriệu yearsnăm
would have approachedtiếp cận me
103
284798
2512
người mà cả triệu năm nữa
cũng chẳng tiếp cận tôi
04:59
underDưới other circumstanceshoàn cảnh.
104
287334
1691
nếu trong hoàn cảnh khác.
05:01
We have a wonderfulTuyệt vời 14-year-old-tuổi daughterCon gái,
105
289049
2060
Chúng tôi có một
cô con gái 14 tuổi đáng yêu,
05:03
who did all my illustrationsminh họa.
106
291133
1607
người đã vẽ các bức minh họa này.
05:04
(CheersChúc vui vẻ and applausevỗ tay)
107
292764
1576
(Cổ vũ và vỗ tay)
05:06
Yeah.
108
294364
1162
Phải.
05:07
So, propro tiptiền boa:
109
295550
1338
Lời khuyên của chuyên gia:
05:08
apparentlydường như, nothing makeslàm cho you sexierquyến rũ
than needingcần a walkerngười đi bộ
110
296912
2784
không có gì khiến bạn thu hút hơn
khi cần đến khung đi bộ
05:11
on your first datengày.
111
299720
1235
vào buổi hẹn đầu tiên.
05:13
So this isn't a storycâu chuyện about piercingsxâu khuyên
112
301393
2613
Đây không phải câu chuyện về gai đâm,
05:16
or sharkscá mập or boilingsbosót or breakingsbreakings.
113
304030
2785
cá mập, nước sôi
hay những chấn thương.
05:18
It's a love storycâu chuyện.
114
306839
1434
Đây là câu chuyện tình yêu.
05:20
It's a love storycâu chuyện with
a funnybuồn cười little epiloguephần kết.
115
308758
2888
Một chuyện tình với phần kết thú vị.
05:24
Now I was weight-bearingmang trọng lượng again,
I could reschedulelịch lại that surgeryphẫu thuật,
116
312845
4030
Tôi đã bình phục và có thể
thực hiện tiểu phẫu
05:28
get the spinexương sống out.
117
316899
1296
để lấy cái gai ra.
05:30
But I didn't need it anymorenữa không.
118
318219
1537
Nhưng tôi không cần làm thế nữa.
05:32
TurnsBiến out, when you breakphá vỡ a bonekhúc xương,
119
320407
1700
Hóa ra, khi một xương bị gãy,
05:34
your bodythân hình scavengesscavenges calciumcanxi
from all the bonesxương in your bodythân hình --
120
322131
3926
cơ thể bạn huy động canxi
từ các xương khác --
05:38
and from the little seabiển urchinnhím spinexương sống
that you happenxảy ra to have lodgedNộp
121
326081
3889
và từ mảnh gai nhím biển
mà bạn vô tình để lại
05:41
in the jointchung of your fingerngón tay.
122
329994
2004
ở phần khớp ngón tay.
05:44
So yes,
123
332022
1263
Đúng,
05:46
my pelvisxương chậu is now partphần seabiển urchinnhím.
124
334094
3388
Xương chậu của tôi giờ là
một phần của nhím biển.
05:49
(LaughterTiếng cười)
125
337506
1825
(Cười)
05:51
So to biologysinh học brainóc, physicistnhà vật lý brainóc,
126
339355
3090
Thế là ngoài phần não sinh học,
não vật lý học,
05:54
adrenalineadrenaline brainóc,
warm-blooded-mammal-động vật có vú nóng brainóc,
127
342469
2147
não adrenaline,
não sinh vật máu nóng có vú,
05:56
I get to addthêm vào "urchinnhím brainóc,"
128
344640
2008
tôi phải thêm "não nhím biển",
05:58
with all of the superpowerssiêu cường
that that confersconfers.
129
346672
3302
với toàn bộ siêu năng lực của nó.
06:02
You don't need to worrylo, thoughTuy nhiên:
130
350393
1536
Các bạn không cần lo lắng
06:03
that I am not fullyđầy đủ humanNhân loại
is one of the things
131
351953
2159
việc tôi không hoàn toàn là người
là một trong những điều
06:06
that my familygia đình lovesyêu the mostphần lớn about me.
132
354136
1993
mà gia đình tôi thích nhất ở tôi.
06:08
(LaughterTiếng cười)
133
356153
1087
(Cười)
06:09
Thank you very much.
134
357264
1195
Cám ơn rất nhiều.
06:10
(ApplauseVỗ tay)
135
358483
4173
(Vỗ tay)
Translated by Diep Le
Reviewed by Anh Nguyen Thi Hai

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Catherine Mohr - Roboticist
Catherine Mohr loves what she does -- she's just not ever sure what it will be next.

Why you should listen

An engineer turned surgeon turned strategist, Catherine Mohr is always on the lookout for new technologies to help improve patient outcomes while trying to stay in her sweet spot -- the steep part of the learning curve.

As VP of Strategy for Intuitive Surgical in Silicon Valley, faculty at Singularity University and advisor to med-tech startups in the UK, the US and her native New Zealand, Mohr follows her self-admittedly geeky passions wherever they lead her, as she designs, makes, writes, tinkers, plays and travels all over the world.

More profile about the speaker
Catherine Mohr | Speaker | TED.com