ABOUT THE SPEAKER
Catherine Mohr - Roboticist
Catherine Mohr loves what she does -- she's just not ever sure what it will be next.

Why you should listen

An engineer turned surgeon turned strategist, Catherine Mohr is always on the lookout for new technologies to help improve patient outcomes while trying to stay in her sweet spot -- the steep part of the learning curve.

As VP of Strategy for Intuitive Surgical in Silicon Valley, faculty at Singularity University and advisor to med-tech startups in the UK, the US and her native New Zealand, Mohr follows her self-admittedly geeky passions wherever they lead her, as she designs, makes, writes, tinkers, plays and travels all over the world.

More profile about the speaker
Catherine Mohr | Speaker | TED.com
TED2018

Catherine Mohr: How I became part sea urchin

Катрин Мор: Как станах наполовина морски таралеж

Filmed:
1,714,116 views

Катрин Мор, млад учен, беше на мечтаната си ваканция и се гмуркаше, когато неволно се надена на морски таралеж. Докато акули кражат около нея. Какво стана след това? Повече отколкото можете да си представите. Пригответе се за една удивителна история, поднесена с щипка наука.
- Roboticist
Catherine Mohr loves what she does -- she's just not ever sure what it will be next. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
My storyистория startsзапочва in the northernсеверен
GalapagosГалапагос IslandsОстрови,
0
906
3079
Историята ми започва на северната част на
Галапагоските острови,
50 фута под водата и наоколо училище за
акули.
00:16
underпри 50 feetкрака of waterвода
and a bigголям schoolучилище of sharksакули.
1
4010
3404
00:20
I'd been scubaScuba divingГмуркане with a groupгрупа
of friendsприятели for about a weekседмица,
2
8148
2971
Гмуркахме се с група приятели за около
седмица
и беше уникално:
00:23
and it had been gloriousславен:
3
11143
1329
00:24
mantaМанта raysлъчи, whaleкит sharksакули,
4
12496
2628
манти, бели акули,
00:27
penguinsпингвини and, of courseкурс,
hammerheadчук sharksакули.
5
15148
2750
пингвини и, разбира се, акули чук.
00:30
Today'sДнешните diveгмуркам се was particularlyособено trickyсложен.
6
18675
3402
Но днешният ден беше по-особен.
00:34
The surgeскока was terribleужасен.
7
22101
1231
Вълнението беше ужасно.
00:35
You had to have your cameraкамера rigмонтирам tightстегнат in
8
23356
2190
Трябваше да си стискаш фотоапарата
здраво
00:37
and your armръка out,
9
25570
1152
и да изпънеш ръце,
защото вълнението те отнасяше към скалите
00:38
because the surgeскока keptсъхраняват
throwingхвърляне you into the rocksскали
10
26746
2358
докато гледаш къде да заснемеш
хубава снимка.
00:41
while you're scanningсканиране up
for that beautifulкрасив photographснимка.
11
29128
2620
00:43
It was going OK, untilдо ...
12
31772
2530
Всичко беше добре...
докато вече не беше добре.
00:46
not OK.
13
34326
1565
00:47
Something was terriblyужасно, terriblyужасно wrongпогрешно.
14
35915
3102
Нещо въобще не беше както трябва.
00:51
I pulledизтегли my handръка back,
15
39552
1836
Дръпнах си ръката
00:53
and I had long, blackчерно seaморе urchinтаралеж spinesбодли
16
41412
2642
и видях, имам бодлички от морски
таралеж
00:56
all the way throughпрез my glovesръкавици,
17
44078
1600
по целите ръкавици,
00:57
whichкойто meantозначаваше all the way throughпрез my handръка.
18
45702
2099
което значеше - по цялата ръка.
01:00
Now, this is badлошо.
19
48344
2012
Това вече е лошо.
01:02
I mean, obviouslyочевидно when you have something
all the way throughпрез your handръка,
20
50380
3485
То е ясно, че когато имаш нещо
по цялата ръка,
си е лошо,
01:05
it's kindмил of badлошо anywayтака или иначе,
21
53889
1214
01:07
but in this caseслучай, seaморе urchinsтаралежи
have a venomотровата on them that,
22
55127
4180
а в моя случай бодличките от морски
таралежи бяха с отрова
01:11
if you've ever tangledоплетен with them,
23
59331
1593
и ако някога сте ги срещали,
знаете, че бодличките от морски таралежи
ви оставят ужасно и болезнено възпаление.
01:12
you know that a seaморе urchinтаралеж spineгръбначен стълб in you
givesдава you horribleужасен, painfulболезнен inflammationвъзпаление.
24
60948
4647
01:17
But that wasn'tне е even topmostнай-висок
in my mindум at this pointточка.
25
65619
2697
Но това дори не ми беше и на ум тогава.
01:20
This did not look realреален.
26
68340
2151
Това не ми изглеждаше реално.
01:22
I could not believe that this was my handръка.
27
70515
2464
Не можех да повярвам, че това е ръката ми.
01:25
Now, in a crisisкриза, I tendсклонен to disassociateразграничи
into, like, little scientistsучени,
28
73003
4759
В тежка ситуация имам навика да се
"разделям" на различни учени
01:29
and I startначало talkingговорим very analyticallyаналитично.
29
77786
3117
и започвам да говоря много аналитично.
01:32
All analysisанализ was goneси отиде,
adrenalineадреналин brainмозък kickedритна in,
30
80927
2979
Нямаше вече анализи, имаше прилив на
адреналин
01:35
and I just yankedдръпна the spinesбодли out.
31
83930
2839
и аз тъкмо изтръгнах бодличките от
ръкавиците ми.
01:38
I don't rememberпомня doing it.
32
86793
2139
Но не си спомням да съм го правила.
01:41
I just rememberпомня thinkingмислене, "I can't
get my gloveръкавица off with these in here."
33
89665
3857
Помня, че си мислех: "Не мога да си махна
ръкавицата с тези неща по нея".
01:45
I do rememberпомня takingприемате the gloveръкавица off
34
93546
2096
Обаче си спомням, че махнах ръкавицата
01:47
and a bigголям plumeструйка of blackчерно
comingидващ up in frontпреден of my faceлице.
35
95666
3654
и облак от чернилка се появи пред лицето
ми.
01:51
And biologistбиолог brainмозък now showsпредавания up
and startsзапочва freakingшибан out.
36
99875
4428
Биологът в мен се появи и започна да
изтерясва.
01:56
"How could all that toxinтоксин
have gottenнамерила into that woundрана alreadyвече?"
37
104327
3169
"Как целият токсин се е разпространил из
раната толкова бързо?"
01:59
Well, physicistфизик brainмозък then showsпредавания up
and very calmlyспокойно explainsобяснява,
38
107520
4121
Физикът в мен се появи и започна да
обяснява спокойно:
02:03
"No, no, no, we're at 50 feetкрака,
39
111665
1698
"Не, не, не, ние сме 50 фута под водата,
02:05
redчервен wavelengthsдължини на вълните are attenuatedотслабени.
40
113387
1477
червеният цвят се е пречупил.
02:06
That's bloodкръв -- not blackчерно.
41
114888
1931
Това е кръв -- не чернилка.
02:10
And sharksакули.
42
118566
1388
И ето ги акулите.
02:12
So what are you gonna do?"
43
120793
1599
Какво ще правите?"
02:14
Well, I crankedизвит my cummerbundпояс
down really hardтвърд over my handръка,
44
122965
4566
Притиснах ръката си към пояса
02:19
and I simplyпросто swamплува away.
45
127555
2753
и започнах да плувам надалече.
02:23
"Let's let that bigголям oldстар cloudоблак of bloodкръв
dissipateразпръсквам a bitмалко before we have to surfaceповърхност
46
131078
5314
"Нека облакът от кръв да се разсее малко
преди да изляза на повърхността
02:28
throughпрез all of these sharksакули."
47
136416
1808
и да мина през всичките тези акули."
02:30
So when I did surfaceповърхност,
48
138248
1467
И когато най-сетне се показах на
повърхността
моят топлокръвен бозайников мозък
02:31
my warm-blooded-mammalWarm blooded бозайник brainмозък
49
139739
1901
02:33
was in an absoluteабсолютен gibberinggibbering panicпаника:
50
141664
2052
беше в абсолютна паника:
02:35
"They don't feedфураж when they're schoolingобразование.
They don't feedфураж when they're schoolingобразование.
51
143740
4128
"Те не се хранят, когато се обучават.
Те не се хранят, когато се обучават.
02:39
All the way up."
52
147892
1327
Продължавай."
02:41
And they didn't.
53
149243
1184
И наистина беше така.
02:42
So apparentlyочевидно, they have readПрочети
the sameедин и същ booksкниги that I have.
54
150451
3216
Явно сме прочели едни и същи книги.
02:45
(LaughterСмях)
55
153691
1392
(Смях)
02:47
Now, it turnsзавои out,
56
155107
1428
Оказва се, че
02:48
when you've been stabbedнамушкан
with seaморе urchinтаралеж spinesбодли,
57
156559
2312
когато си прободен от бодли на морски
таралежи
и си на два дена път от медицинска помощ,
02:50
and you're two daysдни away
from any medicalмедицински help,
58
158895
2678
02:53
the thing that you've got to do
is, unfortunatelyза жалост, cookготвач your handръка.
59
161597
4223
че няма какво да направиш освен да си
сготвиш ръката.
02:58
So you put it in waterвода
as hotгорещ as you can standстоя,
60
166621
2644
Слагате я в толкова топла вода, колкото
можете да понесете
03:01
and you keep addingдобавяне boilingкипене waterвода
61
169289
1635
и продължавате до досипвате вряла вода
03:02
untilдо you think you will go
absolutelyабсолютно insaneбезумен.
62
170948
3314
докато напълно откачите.
03:06
Now, it workedработил --
63
174286
1411
Е, проработи де,
03:08
the handръка itselfсебе си did not work so well
for severalняколко weeksседмици after that,
64
176249
4137
ръката от своя страна - не толкова добре
за няколко седмици след това,
03:12
but eventuallyв крайна сметка,
fine motorмотор skillsумения returnedсе завърна.
65
180410
3138
но с времето двигателните и способности се
възвърнаха.
03:15
All exceptс изключение for one spotмясто, that stayedостанал
stiffтвърд and painfulболезнен for weeksседмици
66
183572
4594
Освен едно местенце, което си остана
сковано и болеше седмици
след като всичко друго се беше
нормализирало.
03:20
after the other things had gottenнамерила better.
67
188190
2202
03:22
So it turnedоказа out, I'd brokenсчупено off
a tipбакшиш of the urchinтаралеж spineгръбначен стълб
68
190416
4244
Оказа се, че частичка от бодила се е
отчупила
03:26
in the jointстава itselfсебе си,
69
194684
2103
точно в основата
03:28
and that's why it wasn'tне е gettingполучаване на better.
70
196811
1950
и затова това място не се оправяше.
Ортопедът каза, "Нали знаеш, че ще трябва
да извадим това нещо.
03:30
So the orthopedistортопед saysказва,
"You know, we should get this out.
71
198785
2959
03:33
Nothing too urgentспешно, not an emergencyспешен случай."
72
201768
2646
Но не е нещо спешно."
03:36
So we scheduledпланирано a smallмалък surgeryхирургия
for a fewмалцина weeksседмици out on a MondayПонеделник.
73
204438
3403
И така, определихме малка операция след
няколко седмици в понеделник.
03:40
And on the FridayПетък before,
74
208476
2452
А петъкът преди това
03:42
I brokeсчупи my pelvisтаза
in a horsebackконна ridingезда accidentзлополука.
75
210952
3068
си счупих таза докато яздех.
03:46
(LaughterСмях)
76
214044
1699
(Смях)
03:47
Yeah.
77
215767
1209
Мхм.
03:49
So we kindмил of postponedотлага that surgeryхирургия.
78
217000
2611
Поотложихме тази операция.
03:52
My brokenсчупено pelvisтаза and I were now
facingизправени пред sixшест weeksседмици on the couchдиван,
79
220461
4557
Заедно с таза ми трябваше да си стоим
няколко седмици на канапето
03:57
and I would have goneси отиде absolutelyабсолютно insaneбезумен
if it hadn'tне е имал been for my friendsприятели.
80
225042
5104
и аз щях тотално да изперкам ако не бяха
моите приятели.
04:02
SpontaneousСпонтанни partiesпартии brokeсчупи out
at my houseкъща everyвсеки night for weeksседмици.
81
230170
3459
Ненадейните партита всяка вечер в
продължение на седмици.
04:05
I was fedхранени. I was entertainedзабавляваха.
82
233653
2276
Бях нахранена, забавлявана.
04:07
It was great.
83
235953
1325
Беше много хубаво.
04:10
But that kindмил of enthusiasmентусиазъм is sortвид of
hardтвърд to sustainподдържане на over the long termтермин,
84
238015
3921
Но целият този ентусиазъм намаля с
времето
04:13
and eventuallyв крайна сметка it peteredpetered down
to just one friendприятел,
85
241960
3296
и се сведе до един приятел,
04:17
who would sendизпращам me jokesВицове duringпо време на the day
86
245280
1992
който ми пращаше шеги през деня
04:19
and come and keep me companyкомпания
in the eveningsвечери --
87
247296
2604
и вечерите идваше да ми прави компания --
04:21
someoneнякой I got to know a wholeцяло lot better
duringпо време на this periodПериод of convalescenceреконвалесценция.
88
249924
4366
човек, когото опознах много по-добре през
този период на възстановяване.
04:26
And when I was finallyнакрая
pronouncedпроизнася well enoughдостатъчно
89
254314
2116
И когато вече бях официално добре,
за да правя движения на собствено тегло,
04:28
to do weight-bearingносещите activitiesдейности,
90
256454
1690
04:30
we loadedзареден a telescopeтелескоп in the carкола
and droveизпъди up into the mountainsпланини
91
258168
3039
натоварихме един телескоп в колата и
карахме до планината,
04:33
to look at the HaleХейлBoppБоп cometкомета.
92
261231
2116
за да гледаме кометата "Хейл-Боб".
04:35
Yes, we are geeksманиаци.
93
263371
2094
Ами, да, маниаци сме си.
04:37
And got caughtхванат in a landslideсвлачище.
94
265489
1700
Бяхме застигнати и от свлачище.
04:39
(LaughterСмях)
95
267213
1945
(Смях)
04:41
I know -- like, really?
96
269182
2264
Нали, НАЛИ?
04:44
No. Just kiddingмайтап.
97
272051
1462
Шегувам се.
04:45
(LaughterСмях)
98
273537
1182
(Смях)
04:46
No more disastersбедствия. No.
Just the oppositeпротивоположен, in factфакт.
99
274743
2932
Без повече катастрофи. Не. Даже само
противоположното.
04:49
That was 21 yearsгодини agoпреди,
100
277699
1540
Това беше преди 21 години
04:51
and for 19 of those yearsгодини,
101
279263
1887
и 19 от тези години
04:53
I have been marriedженен
to that marvelousчудесен introvertинтроверт
102
281174
3600
бях омъжена за този чудесен
интроверт,
04:56
who never in a millionмилион yearsгодини
would have approachedприближи me
103
284798
2512
който никога дори и за милион години не
би ме заговорил
при никакви обстоятелства.
04:59
underпри other circumstancesобстоятелства.
104
287334
1691
05:01
We have a wonderfulчудесен 14-year-old-годишен daughterдъщеря,
105
289049
2060
Имаме чудесна 14-годишна дъщеря,
05:03
who did all my illustrationsилюстрации.
106
291133
1607
която направи всичките ми илюстрации.
05:04
(CheersПоздрав and applauseаплодисменти)
107
292764
1576
(Свиркане и ръкопляскане)
05:06
Yeah.
108
294364
1162
Мхм.
05:07
So, proпрофесионалист tipбакшиш:
109
295550
1338
А, и важен съвет:
05:08
apparentlyочевидно, nothing makesправи you sexierсекси
than needingнуждаещи се a walkerпроходилка
110
296912
2784
явно нищо не те прави по-секси от това да
се нуждаеш от проходилка
на първата ви среща.
05:11
on your first dateдата.
111
299720
1235
05:13
So this isn't a storyистория about piercingsпиърсинг
112
301393
2613
Това не е история за пиърсинги
05:16
or sharksакули or boilingsBoilings or breakingsbreakings.
113
304030
2785
или акули или врели води или счупвания.
05:18
It's a love storyистория.
114
306839
1434
Това е любовна история.
05:20
It's a love storyистория with
a funnyзабавен little epilogueепилог.
115
308758
2888
Любовна история със забавен малък епилог.
05:24
Now I was weight-bearingносещите again,
I could rescheduleповторно планиране that surgeryхирургия,
116
312845
4030
И сега, когато вече бях подвижна, можех да
си презапиша час за операция
05:28
get the spineгръбначен стълб out.
117
316899
1296
и да извадя бодила.
05:30
But I didn't need it anymoreвече.
118
318219
1537
Но пък вече не нуждаех от такава.
05:32
TurnsСе превръща out, when you breakпочивка a boneкостен,
119
320407
1700
Оказва се, че когато си счупиш кост,
05:34
your bodyтяло scavengesнеутрализира calciumкалций
from all the bonesкости in your bodyтяло --
120
322131
3926
тялото ти търси калции от всички кости
в тялото ти --
05:38
and from the little seaморе urchinтаралеж spineгръбначен стълб
that you happenстава to have lodgedподадени
121
326081
3889
и от бодила, затлачил се
05:41
in the jointстава of your fingerпръст на ръката.
122
329994
2004
в основата, също.
05:44
So yes,
123
332022
1263
Та така,
05:46
my pelvisтаза is now partчаст seaморе urchinтаралеж.
124
334094
3388
моят таз е отчасти морски таралеж.
05:49
(LaughterСмях)
125
337506
1825
(Смях)
05:51
So to biologyбиология brainмозък, physicistфизик brainмозък,
126
339355
3090
А към мозъка на биолог, физик,
05:54
adrenalineадреналин brainмозък,
warm-blooded-mammalWarm blooded бозайник brainмозък,
127
342469
2147
мозъка на адреналина, на топлокръвния
бозайник,
мога да добавя и "мозък на таралеж"
05:56
I get to addдобави "urchinтаралеж brainмозък,"
128
344640
2008
със всичките си суперсили.
05:58
with all of the superpowersсуперсили
that that confersпредоставя.
129
346672
3302
06:02
You don't need to worryтревожа, thoughвъпреки че:
130
350393
1536
Няма нужда да се притеснявате, че
06:03
that I am not fullyнапълно humanчовек
is one of the things
131
351953
2159
не съм изцяло човек - това е едно от
нещата,
които семейството ми обича най-много в
мен.
06:06
that my familyсемейство lovesобича the mostнай-много about me.
132
354136
1993
06:08
(LaughterСмях)
133
356153
1087
(Смях)
06:09
Thank you very much.
134
357264
1195
Много благодаря.
06:10
(ApplauseАплодисменти)
135
358483
4173
(Ръкопляскания)
Translated by Alexander Mitev
Reviewed by Darina Stoyanova

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Catherine Mohr - Roboticist
Catherine Mohr loves what she does -- she's just not ever sure what it will be next.

Why you should listen

An engineer turned surgeon turned strategist, Catherine Mohr is always on the lookout for new technologies to help improve patient outcomes while trying to stay in her sweet spot -- the steep part of the learning curve.

As VP of Strategy for Intuitive Surgical in Silicon Valley, faculty at Singularity University and advisor to med-tech startups in the UK, the US and her native New Zealand, Mohr follows her self-admittedly geeky passions wherever they lead her, as she designs, makes, writes, tinkers, plays and travels all over the world.

More profile about the speaker
Catherine Mohr | Speaker | TED.com