ABOUT THE SPEAKER
Catherine Mohr - Roboticist
Catherine Mohr loves what she does -- she's just not ever sure what it will be next.

Why you should listen

An engineer turned surgeon turned strategist, Catherine Mohr is always on the lookout for new technologies to help improve patient outcomes while trying to stay in her sweet spot -- the steep part of the learning curve.

As VP of Strategy for Intuitive Surgical in Silicon Valley, faculty at Singularity University and advisor to med-tech startups in the UK, the US and her native New Zealand, Mohr follows her self-admittedly geeky passions wherever they lead her, as she designs, makes, writes, tinkers, plays and travels all over the world.

More profile about the speaker
Catherine Mohr | Speaker | TED.com
TED2018

Catherine Mohr: How I became part sea urchin

Catherine Mohr: Hogyan lettem részben tengeri sün

Filmed:
1,714,116 views

Fiatal tudósként, Catherine Mohr álmai nyaralását töltötte búvárkodással, amikor véletlenül rátenyerelt egy tengeri sünre. Miközben egy csapat cápa keringett fölötte. Mi történt ezután? Azt elképzelni is nehéz. Dőlj hátra, és élvezd ezt az izgalmas történetet, egy kis tudománnyal fűszerezve.
- Roboticist
Catherine Mohr loves what she does -- she's just not ever sure what it will be next. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
My storysztori startskezdődik in the northernészaki
GalapagosGalapagos IslandsSzigetek,
0
906
3079
A történetem az északi
Galápagos-szigeteken kezdődik,
00:16
underalatt 50 feetláb of watervíz
and a bignagy schooliskola of sharkscápák.
1
4010
3404
15 méterrel a vízfelszín
és egy nagy csapat cápa alatt.
00:20
I'd been scubabúvár divingbúvárkodás with a groupcsoport
of friendsbarátok for about a weekhét,
2
8148
2971
Már egy hete búvárkodtam a barátaimmal,
00:23
and it had been gloriousdicsőséges:
3
11143
1329
és csodálatos volt:
00:24
mantaManta rayssugarak, whalebálna sharkscápák,
4
12496
2628
ördögráják, cetcápák,
00:27
penguinspingvinek and, of coursetanfolyam,
hammerheadpörölycápa sharkscápák.
5
15148
2750
pingvinek, és persze
nagy pörölycápák.
00:30
Today'sA mai divezuhanás was particularlykülönösen trickyfurfangos.
6
18675
3402
Az aznapi merülés
kifejezetten rázós volt.
00:34
The surgetúlfeszültség was terribleszörnyű.
7
22101
1231
A hullámzás szörnyű volt.
00:35
You had to have your camerakamera rigruha tightszoros in
8
23356
2190
A kamerát szorosan magunkhoz
kellett fognunk,
00:37
and your armkar out,
9
25570
1152
a karunkat pedig kitartani,
00:38
because the surgetúlfeszültség kepttartotta
throwingdobás you into the rockssziklák
10
26746
2358
mert a hullámok folyamatosan
a szikláknak dobáltak,
00:41
while you're scanningletapogatás up
for that beautifulszép photographfénykép.
11
29128
2620
közben persze felfelé lestünk,
és fényképeztünk.
00:43
It was going OK, untilamíg ...
12
31772
2530
Minden rendben volt addig, amíg...
00:46
not OK.
13
34326
1565
egyszer csak már nem volt rendben.
00:47
Something was terriblyszörnyen, terriblyszörnyen wrongrossz.
14
35915
3102
Valami nagyon, nagyon nem volt rendben.
00:51
I pulledhúzta my handkéz back,
15
39552
1836
Felemeltem a kezemet,
00:53
and I had long, blackfekete seatenger urchinsün spinesa tüskék
16
41412
2642
és láttam, hogy hosszú,
fekete tüskék állnak ki belőle,
00:56
all the way throughkeresztül my gloveskesztyű,
17
44078
1600
mindkét oldalt,
00:57
whichmelyik meantjelentett all the way throughkeresztül my handkéz.
18
45702
2099
vagyis teljesen átszúrták a kezemet.
01:00
Now, this is badrossz.
19
48344
2012
Na ez nem volt jó.
01:02
I mean, obviouslymagától értetődően when you have something
all the way throughkeresztül your handkéz,
20
50380
3485
Úgy értem, persze, hogy rossz,
ha valami teljesen
01:05
it's kindkedves of badrossz anywayakárhogyan is,
21
53889
1214
átszúrja a kezedet,
01:07
but in this caseügy, seatenger urchinssünök
have a venomméreg on them that,
22
55127
4180
de a tengeri sünnek ráadásul
méreg van a tüskéiben,
és ha már volt szerencséd hozzájuk,
01:11
if you've ever tangledkusza with them,
23
59331
1593
01:12
you know that a seatenger urchinsün spinegerinc in you
givesad you horribleszörnyű, painfulfájdalmas inflammationgyulladás.
24
60948
4647
akkor tudod, hogy nagyon fájdalmas
bőrgyulladást tud okozni.
01:17
But that wasn'tnem volt even topmostlegfelső
in my mindelme at this pointpont.
25
65619
2697
De akkor még nem is ez volt
a legfontosabb gondolatom.
01:20
This did not look realigazi.
26
68340
2151
Az egész nem is tűnt valóságosnak.
01:22
I could not believe that this was my handkéz.
27
70515
2464
Nem tudtam elhinni,
hogy az az én kezem volt.
01:25
Now, in a crisisválság, I tendhajlamosak to disassociatetársításának megszüntetése
into, like, little scientiststudósok,
28
73003
4759
Krízishelyzetben általában kis tudósokra
osztom le az agyamat,
01:29
and I startRajt talkingbeszél very analyticallyanalitikusan.
29
77786
3117
és elkezdtek nagyon analitikusan beszélni.
01:32
All analysiselemzés was goneelmúlt,
adrenalineadrenalin brainagy kickedrúgott in,
30
80927
2979
Most persze minden analízis megszűnt,
elöntött az adrenalin,
01:35
and I just yankedrántotta the spinesa tüskék out.
31
83930
2839
és egyszerűen csak kirántottam
a kezemből a tüskéket.
01:38
I don't rememberemlékezik doing it.
32
86793
2139
Nem is emlékszem rá,
hogyan csináltam.
01:41
I just rememberemlékezik thinkinggondolkodás, "I can't
get my glovekesztyű off with these in here."
33
89665
3857
Csak erre a gondolatra emlékszem:
így nem tudom majd levenni a kesztyűt.
01:45
I do rememberemlékezik takingbevétel the glovekesztyű off
34
93546
2096
Arra emlékszem, hogy levettem a kesztyűt,
01:47
and a bignagy plumetolla of blackfekete
comingeljövetel up in frontelülső of my facearc.
35
95666
3654
majd egy nagy fekete felhő
szállt fel az arcom felé.
01:51
And biologistbiológus brainagy now showsműsorok up
and startskezdődik freakingrohadt out.
36
99875
4428
És most persze megjelent a biológus
agyam, és egyből be is pánikolt.
01:56
"How could all that toxintoxin
have gottenütött into that woundseb alreadymár?"
37
104327
3169
"Hogy kerülhetett már
ennyi méreg a sebbe?"
01:59
Well, physicistfizikus brainagy then showsműsorok up
and very calmlynyugodtan explainsmagyarázza,
38
107520
4121
Ekkor megszólalt a fizikus agyam.
02:03
"No, no, no, we're at 50 feetláb,
39
111665
1698
"Nem, 15 méter mélyen vagyunk,
02:05
redpiros wavelengthshullámhossz are attenuatedattenuált.
40
113387
1477
a vörös itt már nem látszik.
02:06
That's bloodvér -- not blackfekete.
41
114888
1931
Ez vér – nem fekete méreg.
02:10
And sharkscápák.
42
118566
1388
És a cápák ugye...
02:12
So what are you gonna do?"
43
120793
1599
Na most mit csinálunk?"
02:14
Well, I crankedkönyökös my cummerbundhaskötő
down really hardkemény over my handkéz,
44
122965
4566
Szorosan betekertem
az övemmel a kezemet,
02:19
and I simplyegyszerűen swamúszott away.
45
127555
2753
és arrább úsztam.
02:23
"Let's let that bignagy oldrégi cloudfelhő of bloodvér
dissipateeloszlatni a bitbit before we have to surfacefelület
46
131078
5314
"Jó lenne megvárni, amíg ez a nagy
vérfelhő eloszlik egy kicsit,
02:28
throughkeresztül all of these sharkscápák."
47
136416
1808
mielőtt felúszunk a cápák között."
02:30
So when I did surfacefelület,
48
138248
1467
Úgyhogy mire felértem,
02:31
my warm-blooded-mammalWarm blooded emlős brainagy
49
139739
1901
a melegvérű emlős agyam
02:33
was in an absoluteabszolút gibberingmakogó panicpánik:
50
141664
2052
már teljesen bepánikolt:
02:35
"They don't feedtakarmány when they're schoolingiskolázás.
They don't feedtakarmány when they're schoolingiskolázás.
51
143740
4128
A cápák nem támadnak, amikor
csapatban úsznak – mondogattam magamnak,
02:39
All the way up."
52
147892
1327
amíg elértem a felszínt.
02:41
And they didn't.
53
149243
1184
És tényleg nem támadtak meg.
02:42
So apparentlylátszólag, they have readolvas
the sameazonos bookskönyvek that I have.
54
150451
3216
Valószínűleg ők is ugyanazt
a szakirodalmat olvasták, mint én.
02:45
(LaughterNevetés)
55
153691
1392
(Nevetés)
02:47
Now, it turnsmenetek out,
56
155107
1428
Megtudtam,
02:48
when you've been stabbedleszúrta
with seatenger urchinsün spinesa tüskék,
57
156559
2312
hogy ha megszúrod magad
a tengeri sün tüskéivel,
02:50
and you're two daysnapok away
from any medicalorvosi help,
58
158895
2678
és a legközelebbi kórház is
két napnyira van tőled,
02:53
the thing that you've got to do
is, unfortunatelysajnálatos módon, cookszakács your handkéz.
59
161597
4223
le kell forráznod a kezed.
Olyan forró vízbe kell tenned,
amit még el tudsz viselni,
02:58
So you put it in watervíz
as hotforró as you can standállvány,
60
166621
2644
03:01
and you keep addinghozzátéve boilingforró watervíz
61
169289
1635
és folyamatosan töltesz még hozzá,
03:02
untilamíg you think you will go
absolutelyteljesen insaneőrült.
62
170948
3314
egészen addig, míg majdnem beleőrülsz.
03:06
Now, it workeddolgozott --
63
174286
1411
Működött a dolog,
03:08
the handkéz itselfmaga did not work so well
for severalszámos weekshetes after that,
64
176249
4137
bár a kezem utána néhány hétig
nem mozgott rendesen,
03:12
but eventuallyvégül is,
fine motormotor skillsszakértelem returnedvissza.
65
180410
3138
de egy idő után visszatért
a finom motorikus mozgás is.
03:15
All exceptkivéve for one spotfolt, that stayedtartózkodott
stiffmerev and painfulfájdalmas for weekshetes
66
183572
4594
Kivéve persze egy ponton,
ami még hetekig fájt és merev maradt,
03:20
after the other things had gottenütött better.
67
188190
2202
miután már miden más helyrejött.
03:22
So it turnedfordult out, I'd brokentörött off
a tiptipp of the urchinsün spinegerinc
68
190416
4244
Kiderült, hogy egy tüske hegye beletört
03:26
in the jointközös itselfmaga,
69
194684
2103
az ízületbe,
03:28
and that's why it wasn'tnem volt gettingszerzés better.
70
196811
1950
és emiatt nem tudott helyrejönni.
03:30
So the orthopedistortopéd saysmondja,
"You know, we should get this out.
71
198785
2959
Az ortopédus azt mondta,
hogy ki kellene venni,
03:33
Nothing too urgentsürgős, not an emergencyvészhelyzet."
72
201768
2646
de nem sürgős.
03:36
So we scheduledütemezett a smallkicsi surgerysebészet
for a fewkevés weekshetes out on a MondayHétfő.
73
204438
3403
Megbeszéltük, hogy pár hét múlva
hétfőre betervezzük a műtétet.
03:40
And on the FridayPéntek before,
74
208476
2452
Az előtte való pénteken
03:42
I broketörött my pelvismedence
in a horsebacklóháton ridinglovaglás accidentbaleset.
75
210952
3068
eltörtem a medencecsontomat
lovaglás közben.
03:46
(LaughterNevetés)
76
214044
1699
(Nevetés)
03:47
Yeah.
77
215767
1209
Hát igen.
03:49
So we kindkedves of postponedhalasztani that surgerysebészet.
78
217000
2611
Úgyhogy elhalasztottuk a műtétet.
03:52
My brokentörött pelvismedence and I were now
facingnéző sixhat weekshetes on the couchkanapé,
79
220461
4557
A törött medencecsontom miatt
hat hetet kellett a kanapén töltenem,
03:57
and I would have goneelmúlt absolutelyteljesen insaneőrült
if it hadn'tnem volt been for my friendsbarátok.
80
225042
5104
amibe teljesen bele is őrültem volna,
ha nem lettek volna velem a barátaim.
04:02
SpontaneousSpontán partiesa felek broketörött out
at my houseház everyminden night for weekshetes.
81
230170
3459
Heteken keresztül szinte minden este
spontán bulik voltak nálam.
04:05
I was fedmegetetett. I was entertainedszórakoztat.
82
233653
2276
Hoztak ennivalót, elszórakoztattak.
04:07
It was great.
83
235953
1325
Egész jó volt.
04:10
But that kindkedves of enthusiasmlelkesedés is sortfajta of
hardkemény to sustainfenntartani over the long termkifejezés,
84
238015
3921
De ezt a fajta lelkesedést nehéz sokáig
fenntartani, így egy idő után
04:13
and eventuallyvégül is it peteredpetered down
to just one friendbarát,
85
241960
3296
már csak egy barátom maradt,
04:17
who would sendelküld me jokesviccek duringalatt the day
86
245280
1992
aki napközben vicceket
küldözgetett nekem,
04:19
and come and keep me companyvállalat
in the eveningsEsténként --
87
247296
2604
esténként pedig átjött,
hogy ne legyek egyedül.
04:21
someonevalaki I got to know a wholeegész lot better
duringalatt this periodidőszak of convalescencelábadozás.
88
249924
4366
és ez idő alatt jobban meg is
ismertük egymást.
04:26
And when I was finallyvégül
pronouncedhangsúlyos well enoughelég
89
254314
2116
És mire végre elég jól voltam ahhoz,
04:28
to do weight-bearingteherviselő activitiestevékenységek,
90
256454
1690
hogy tudjak súlyt emelni,
04:30
we loadedtöltött a telescopetávcső in the carautó
and drovehajtott, vezetett up into the mountainshegyek
91
258168
3039
beraktunk egy teleszkópot az autóba,
és felmentünk a hegyekbe,
04:33
to look at the HaleHaleBoppBopp cometüstökös.
92
261231
2116
hogy megnézzük a Hale–Bopp-üstököst.
04:35
Yes, we are geekskockák.
93
263371
2094
Igen, kockák vagyunk mind a ketten.
04:37
And got caughtelkapott in a landslideföldcsuszamlás.
94
265489
1700
És akkor volt egy földcsuszamlás.
04:39
(LaughterNevetés)
95
267213
1945
(Nevetés)
04:41
I know -- like, really?
96
269182
2264
Várj, tényleg?
04:44
No. Just kiddingviccel.
97
272051
1462
Nem, csak vicceltem.
04:45
(LaughterNevetés)
98
273537
1182
(Nevetés)
04:46
No more disasterskatasztrófák. No.
Just the oppositeszemben, in facttény.
99
274743
2932
Nem, nem volt több katasztrófa.
Pont az ellenkezője.
04:49
That was 21 yearsévek agoezelőtt,
100
277699
1540
Ez volt 21 évvel ezelőtt.
04:51
and for 19 of those yearsévek,
101
279263
1887
Ebből 19 évet boldog házasságban
04:53
I have been marriedházas
to that marvelouscsodálatos introvertintrovertált
102
281174
3600
töltöttem azzal a csodálatos
introvertált férfival,
04:56
who never in a millionmillió yearsévek
would have approachedmegközelítette me
103
284798
2512
akivel más körülmények között soha
04:59
underalatt other circumstanceskörülmények.
104
287334
1691
nem jöttünk volna össze.
05:01
We have a wonderfulcsodálatos 14-year-old-éves daughterlánya,
105
289049
2060
Van egy csodálatos 14 éves lányunk,

aki az illusztrációkat készítette.
05:03
who did all my illustrationsillusztrációk.
106
291133
1607
05:04
(CheersÜdv and applausetaps)
107
292764
1576
(Taps és ujjongás)
05:06
Yeah.
108
294364
1162
Igen.
05:07
So, propro tiptipp:
109
295550
1338
Úgyhogy egy jó tanács:
05:08
apparentlylátszólag, nothing makesgyártmányú you sexierszexisebb
than needingigénylő a walkerjáróka
110
296912
2784
úgy tűnik, semmi sem szexibb,
mint járókerettel megjelenni
05:11
on your first datedátum.
111
299720
1235
az első randin.
05:13
So this isn't a storysztori about piercingspiercingek
112
301393
2613
Szóval ez a történet nem a tüskékről szól,
05:16
or sharkscápák or boilingsBoilings or breakingstörésekkel.
113
304030
2785
vagy cápákról, forró vízről
vagy csonttörésről.
05:18
It's a love storysztori.
114
306839
1434
A történetem a szerelemről szól.
05:20
It's a love storysztori with
a funnyvicces little epilogueEpilógus.
115
308758
2888
Egy romantikus történet
egy kis vicces epilógussal.
05:24
Now I was weight-bearingteherviselő again,
I could rescheduleátütemezés that surgerysebészet,
116
312845
4030
Most, hogy már kellően felgyógyultam,
megpróbáltuk megint a műtétet,
05:28
get the spinegerinc out.
117
316899
1296
hogy kivegyük a tüskét.
05:30
But I didn't need it anymoretöbbé.
118
318219
1537
Csak már nem volt rá szükség.
Megtudtam, hogy amikor
eltörik egy csontunk,
05:32
TurnsMenstruáció out, when you breakszünet a bonecsont,
119
320407
1700
05:34
your bodytest scavengeselvégzi a törlést calciumkalcium
from all the bonescsontok in your bodytest --
120
322131
3926
a szervezetünk elvonja
a kalciumot más csontokból,
05:38
and from the little seatenger urchinsün spinegerinc
that you happentörténik to have lodgedbenyújtott
121
326081
3889
vagy épp a tengeri sün tüskéjéből,
05:41
in the jointközös of your fingerujj.
122
329994
2004
amit az ízületeim között tartottam.
05:44
So yes,
123
332022
1263
Úgyhogy igen,
05:46
my pelvismedence is now partrész seatenger urchinsün.
124
334094
3388
a medencecsontom most már
részben tengeri sün.
05:49
(LaughterNevetés)
125
337506
1825
(Nevetés)
05:51
So to biologybiológia brainagy, physicistfizikus brainagy,
126
339355
3090
Így a biológus agyhoz, fizikus agyhoz,
05:54
adrenalineadrenalin brainagy,
warm-blooded-mammalWarm blooded emlős brainagy,
127
342469
2147
az adrenalin agyhoz
és a melegvérű emlős agyhoz
05:56
I get to addhozzáad "urchinsün brainagy,"
128
344640
2008
hozzátehetem a tengeri sün agyat is,
05:58
with all of the superpowersszuperhatalom
that that confersruházza fel.
129
346672
3302
annak minden szupererejével együtt.
06:02
You don't need to worryaggodalom, thoughbár:
130
350393
1536
De nem kell aggódnotok:
06:03
that I am not fullyteljesen humanemberi
is one of the things
131
351953
2159
a családom azt szereti a legjobban bennem,
06:06
that my familycsalád lovesszeret the mosta legtöbb about me.
132
354136
1993
hogy nem vagyok 100%-ban homo sapiens.
06:08
(LaughterNevetés)
133
356153
1087
(Nevetés)
06:09
Thank you very much.
134
357264
1195
Nagyon szépen köszönöm.
06:10
(ApplauseTaps)
135
358483
4173
(Taps)
Translated by Dora Szel
Reviewed by Zsuzsanna Lőrincz

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Catherine Mohr - Roboticist
Catherine Mohr loves what she does -- she's just not ever sure what it will be next.

Why you should listen

An engineer turned surgeon turned strategist, Catherine Mohr is always on the lookout for new technologies to help improve patient outcomes while trying to stay in her sweet spot -- the steep part of the learning curve.

As VP of Strategy for Intuitive Surgical in Silicon Valley, faculty at Singularity University and advisor to med-tech startups in the UK, the US and her native New Zealand, Mohr follows her self-admittedly geeky passions wherever they lead her, as she designs, makes, writes, tinkers, plays and travels all over the world.

More profile about the speaker
Catherine Mohr | Speaker | TED.com