ABOUT THE SPEAKER
Catherine Mohr - Roboticist
Catherine Mohr loves what she does -- she's just not ever sure what it will be next.

Why you should listen

An engineer turned surgeon turned strategist, Catherine Mohr is always on the lookout for new technologies to help improve patient outcomes while trying to stay in her sweet spot -- the steep part of the learning curve.

As VP of Strategy for Intuitive Surgical in Silicon Valley, faculty at Singularity University and advisor to med-tech startups in the UK, the US and her native New Zealand, Mohr follows her self-admittedly geeky passions wherever they lead her, as she designs, makes, writes, tinkers, plays and travels all over the world.

More profile about the speaker
Catherine Mohr | Speaker | TED.com
TED2018

Catherine Mohr: How I became part sea urchin

キャサリン・モーア: 私の一部がウニになったわけ

Filmed:
1,714,116 views

キャサリン・モーアは、まだ若い科学者だった時、待ち望んでいたスキューバダイビングの旅に出ましたが、ある日、長いトゲのあるウニを手で押さえつけてしまいます。しかも頭上にはサメの群れが円を描いて泳いでいます。さて、この後どうなるのでしょう? 話は思いもよらない展開になります。ちょっとした科学とともに、この素晴らしいトークをじっくりお楽しみください。
- Roboticist
Catherine Mohr loves what she does -- she's just not ever sure what it will be next. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

私の話は ガラパゴス諸島の
北部から始まります
00:12
My storyストーリー starts開始する in the northern北部
Galapagosガラパゴス Islands諸島,
0
906
3079
水深15mの海中で 頭上には
サメの大きな群れがいました
00:16
under 50 feetフィート of water
and a big大きい school学校 of sharksサメ.
1
4010
3404
00:20
I'd been scubaスキューバ divingダイビング with a groupグループ
of friends友達 for about a week週間,
2
8148
2971
約1週間 友人グループと
スキューバダイビングをしていました
夢のような体験でした
00:23
and it had been glorious栄光の:
3
11143
1329
00:24
mantaマンタ raysレイ, whale sharksサメ,
4
12496
2628
オニイトマキエイに
ジンベエザメ
ペンギン そして もちろん
シュモクザメもいます
00:27
penguinsペンギン and, of courseコース,
hammerheadハンマーヘッド sharksサメ.
5
15148
2750
00:30
Today's今日の dive潜水 was particularly特に trickyトリッキー.
6
18675
3402
その日のダイビングは
特に大変でした
00:34
The surgeサージ was terribleひどい.
7
22101
1231
波がひどく荒れていて
カメラ一式をしっかり抱えながら
片腕は伸ばしておく必要がありました
00:35
You had to have your cameraカメラ rigリグ tightタイト in
8
23356
2190
カメラ一式をしっかり抱えながら
片腕は伸ばしておく必要がありました
00:37
and your arm out,
9
25570
1152
00:38
because the surgeサージ kept保管
throwing投げ you into the rocks
10
26746
2358
綺麗な写真を撮ろうと
周囲を見渡している間に
波で 身体が岩に
打ちつけられそうになるからです
00:41
while you're scanning走査 up
for that beautiful綺麗な photograph写真.
11
29128
2620
00:43
It was going OK, until〜まで ...
12
31772
2530
上手くいきそうだと
思っていました
00:46
not OK.
13
34326
1565
それが起きるまでは
00:47
Something was terriblyひどく, terriblyひどく wrong違う.
14
35915
3102
非常にまずい状況になったのです
00:51
I pulled引っ張られた my handハンド back,
15
39552
1836
手を引き戻すと
00:53
and I had long, black sea urchinウニ spines背骨
16
41412
2642
黒くて長い ウニのトゲが何本も
00:56
all the way throughを通して my gloves手袋,
17
44078
1600
手袋を貫通していました
00:57
whichどの meant意味した all the way throughを通して my handハンド.
18
45702
2099
つまり 私の手を貫通していました
01:00
Now, this is bad悪い.
19
48344
2012
これは まずいことです
01:02
I mean, obviously明らかに when you have something
all the way throughを通して your handハンド,
20
50380
3485
自分の手を
何かが貫通しているのは
もちろん まずいことですが
01:05
it's kind種類 of bad悪い anywayとにかく,
21
53889
1214
この場合
ウニは毒を持っていて
01:07
but in this case場合, sea urchinsウニ
have a venom on them that,
22
55127
4180
ウニのトゲが刺さったことの
ある方はご存じでしょうが
01:11
if you've ever tangledもつれた with them,
23
59331
1593
01:12
you know that a sea urchinウニ spine脊椎 in you
gives与える you horrible恐ろしい, painful痛い inflammation炎症.
24
60948
4647
トゲが刺さった箇所は
痛くてひどい炎症になります
しかしその時 それさえも
頭に思い浮かばず
01:17
But that wasn'tなかった even topmost最 上位
in my mindマインド at this pointポイント.
25
65619
2697
01:20
This did not look realリアル.
26
68340
2151
ただ自分の目を疑っていました
01:22
I could not believe that this was my handハンド.
27
70515
2464
目の前のものが 自分の手だとは
信じられませんでした
01:25
Now, in a crisis危機, I tend傾向がある to disassociate関連付けを解除する
into, like, little scientists科学者,
28
73003
4759
危機に面した時 私は
小さな科学者の分身を生み出していって
01:29
and I start開始 talking話す very analytically分析的に.
29
77786
3117
深く分析しながら
話す癖がありますが
01:32
All analysis分析 was gone行った,
adrenalineアドレナリン brain kicked蹴った in,
30
80927
2979
分析をする冷静さは全くなく
アドレナリンの脳がやってきて
01:35
and I just yankedヤンクド the spines背骨 out.
31
83930
2839
私は トゲを
ただ強く引き抜きました
自分で引き抜いたことを
覚えてはいません
01:38
I don't remember思い出す doing it.
32
86793
2139
ただ覚えているのは「ここにトゲがあると
手袋を脱げない」と考えたことと
01:41
I just remember思い出す thinking考え, "I can't
get my gloveグローブ off with these in here."
33
89665
3857
01:45
I do remember思い出す taking取る the gloveグローブ off
34
93546
2096
手袋を脱いだときに
01:47
and a big大きい plumeプルーム of black
coming到来 up in frontフロント of my face.
35
95666
3654
目の前に 大きな
黒い水煙が出たことです
01:51
And biologist生物学者 brain now showsショー up
and starts開始する freaking怖がらせる out.
36
99875
4428
そして私の生物学者の脳が現れ
震え上がり始めます
01:56
"How could all that toxin毒素
have gotten得た into that wound創傷 already既に?"
37
104327
3169
「あんな毒が全部 傷に
入り込んでしまったなんて!」
01:59
Well, physicist物理学者 brain then showsショー up
and very calmly静かに explains説明する,
38
107520
4121
すると 私の物理学者の脳が現れ
冷静沈着にこう説明します
02:03
"No, no, no, we're at 50 feetフィート,
39
111665
1698
「いやいや 水深15mだから
赤色の波長の光は弱まっている
02:05
red wavelengths波長 are attenuated減衰した.
40
113387
1477
02:06
That's blood血液 -- not black.
41
114888
1931
水煙は黒色じゃない あれは血だ
02:10
And sharksサメ.
42
118566
1388
あと サメの群れがいるけど
02:12
So what are you gonna do?"
43
120793
1599
これから どうする?」
02:14
Well, I crankedクランクされた my cummerbundカマーバンド
down really hardハード over my handハンド,
44
122965
4566
私は腰に巻いていたカマーバンドを
手にきつく巻き付け
02:19
and I simply単に swam泳いだ away.
45
127555
2753
ただ泳いで逃げました
02:23
"Let's let that big大きい old古い cloud of blood血液
dissipate消散する a bitビット before we have to surface表面
46
131078
5314
「サメの群れを通り抜ける前に
あの大きな血煙を
02:28
throughを通して all of these sharksサメ."
47
136416
1808
少し散らさないと」
水面に向かっていると
02:30
So when I did surface表面,
48
138248
1467
02:31
my warm-blooded-mammal温血哺乳類 brain
49
139739
1901
私の 温血哺乳動物の脳は
02:33
was in an absolute絶対の gibberingげっ歯類 panicパニック:
50
141664
2052
すっかりパニックになり
早口でまくしたてます
02:35
"They don't feedフィード when they're schooling学校教育.
They don't feedフィード when they're schooling学校教育.
51
143740
4128
「サメは群れをなしている時は食べない
サメは群れをなしている時は食べない
ずっとそうだったじゃない」
02:39
All the way up."
52
147892
1327
02:41
And they didn't.
53
149243
1184
サメは食べませんでした
02:42
So apparently明らかに, they have read読む
the same同じ books that I have.
54
150451
3216
どうも サメも私と同じ教科書を
読んでいたようです
02:45
(Laughter笑い)
55
153691
1392
(笑)
02:47
Now, it turnsターン out,
56
155107
1428
さて 結果として
02:48
when you've been stabbed刺した
with sea urchinウニ spines背骨,
57
156559
2312
ウニのトゲが刺さった時に
02:50
and you're two days日々 away
from any medical医療 help,
58
158895
2678
一番近くの病院でも
2日かかるという状況では
02:53
the thing that you've got to do
is, unfortunately残念ながら, cookクック your handハンド.
59
161597
4223
残念ながら 自分で手を
熱湯消毒するしかありませんでした
02:58
So you put it in water
as hotホット as you can standスタンド,
60
166621
2644
手を 耐えられる限りの
高温のお湯に入れ
03:01
and you keep adding追加する boiling沸騰 water
61
169289
1635
気が狂いそうになるまで
03:02
until〜まで you think you will go
absolutely絶対に insane狂人.
62
170948
3314
沸騰したお湯を
つぎ足し続けるのです
03:06
Now, it worked働いた --
63
174286
1411
さて 処置はうまくいきました
その後 手そのものは
数週間うまく動きませんでしたが
03:08
the handハンド itself自体 did not work so well
for severalいくつかの weeks after that,
64
176249
4137
03:12
but eventually最終的に,
fine motorモーター skillsスキル returned戻ってきた.
65
180410
3138
少しずつ 細やかな動きも
できるようになっていきました
03:15
All exceptを除いて for one spotスポット, that stayed滞在した
stiff堅い and painful痛い for weeks
66
183572
4594
でも 他の部分が回復しても
1箇所だけは
何週間しても
痛みとしこりが残りました
03:20
after the other things had gotten得た better.
67
188190
2202
03:22
So it turned回した out, I'd broken壊れた off
a tip先端 of the urchinウニ spine脊椎
68
190416
4244
そしてわかったのは
ウニのトゲを引き抜いた際 トゲの端が
03:26
in the jointジョイント itself自体,
69
194684
2103
関節の中に残ってしまっていて
03:28
and that's why it wasn'tなかった getting取得 better.
70
196811
1950
指が回復しない
ということです
03:30
So the orthopedist整形 外科 says言う,
"You know, we should get this out.
71
198785
2959
整形外科医は言いました
「取り出すべきですね
03:33
Nothing too urgent緊急, not an emergency緊急."
72
201768
2646
別に急ぐ必要はありませんが」
03:36
So we scheduledスケジュールされた a small小さい surgery手術
for a few少数 weeks out on a Monday月曜.
73
204438
3403
私達は 数週間後の月曜日に
小さな手術をすることにしました
03:40
And on the Friday金曜日 before,
74
208476
2452
そして その直前の金曜日
03:42
I broke壊れた my pelvis骨盤
in a horseback乗馬 ridingライディング accident事故.
75
210952
3068
私は乗馬中の事故で
骨盤を骨折してしまいました
03:46
(Laughter笑い)
76
214044
1699
(笑)
03:47
Yeah.
77
215767
1209
ですよね
03:49
So we kind種類 of postponed延期した that surgery手術.
78
217000
2611
指の手術は延期ということに
なりました
03:52
My broken壊れた pelvis骨盤 and I were now
facing直面する six6 weeks on the couchソファー,
79
220461
4557
骨盤を骨折しているので
6週間 ソファで過ごすはめになり
03:57
and I would have gone行った absolutely絶対に insane狂人
if it hadn'tなかった been for my friends友達.
80
225042
5104
友人達がいてくれなかったら
すっかり気が狂っていたことでしょう
何週間もの間 毎晩友達が何人も来て
パーティのようになりました
04:02
Spontaneous自発 partiesパーティー broke壊れた out
at my house everyすべて night for weeks.
81
230170
3459
04:05
I was fed給餌した. I was entertained楽しんだ.
82
233653
2276
私は食事にもありつけ
楽しませてももらいました
04:07
It was great.
83
235953
1325
素晴らしい環境でした
04:10
But that kind種類 of enthusiasm熱意 is sortソート of
hardハード to sustainサスティーン over the long term期間,
84
238015
3921
しかし そんな熱意は
長期間続くものではありません
04:13
and eventually最終的に it peteredピータード down
to just one friend友人,
85
241960
3296
最終的に 来てくれるのは
1人の友人だけになりました
04:17
who would send送信する me jokesジョーク during the day
86
245280
1992
日中は 私にジョークを
メールしてくれ
04:19
and come and keep me company会社
in the evenings夕方 --
87
247296
2604
夜には家に来て
そばにいてくれました
04:21
someone誰か I got to know a whole全体 lot better
during this period期間 of convalescence回復期.
88
249924
4366
この療養期間中に 前よりずっと
彼について知ることができました
04:26
And when I was finally最後に
pronounced発音される well enough十分な
89
254314
2116
体重をかける動きをしても良いと
04:28
to do weight-bearing体重負荷 activitiesアクティビティ,
90
256454
1690
ようやく医者に言われた時
04:30
we loadedロードされた a telescope望遠鏡 in the car
and drove運転した up into the mountains山々
91
258168
3039
私達は車に望遠鏡を積んで
山へドライブに行き
04:33
to look at the HaleハレBoppボップ comet彗星.
92
261231
2116
ヘール・ボップ彗星を
観察しました
04:35
Yes, we are geeksオタク.
93
263371
2094
そうです 私達はオタクなんです
04:37
And got caught捕らえられた in a landslide地滑り.
94
265489
1700
そして 地滑りに巻き込まれました
04:39
(Laughter笑い)
95
267213
1945
(笑)
04:41
I know -- like, really?
96
269182
2264
ですよね
本当に?って思いますよね
04:44
No. Just kidding冗談.
97
272051
1462
ええ 冗談です
04:45
(Laughter笑い)
98
273537
1182
(笑)
04:46
No more disasters災害. No.
Just the opposite反対の, in fact事実.
99
274743
2932
もう災難は出てきません
むしろその反対で
04:49
That was 21 years ago,
100
277699
1540
あれから21年が経ちましたが
04:51
and for 19 of those years,
101
279263
1887
そのうち19年の間
04:53
I have been married既婚
to that marvelous素晴らしい introvert内向きの
102
281174
3600
あの素敵な 内気な男性と
結婚生活を送っています
もしあの事故がなければ
04:56
who never in a million百万 years
would have approachedアプローチした me
103
284798
2512
何百万年あっても彼は絶対に
アプローチしなかったでしょう
04:59
under other circumstances状況.
104
287334
1691
05:01
We have a wonderful素晴らしい 14-year-old-歳 daughter,
105
289049
2060
私達には 14歳の
素晴らしい娘がいます
05:03
who did all my illustrationsイラスト.
106
291133
1607
今回のイラストを
描いてくれました
05:04
(Cheers乾杯 and applause拍手)
107
292764
1576
(歓声と拍手)
イェイ!
05:06
Yeah.
108
294364
1162
先輩からのアドバイスです
05:07
So, proプロ tip先端:
109
295550
1338
05:08
apparently明らかに, nothing makes作る you sexierセクシーな
than needing必要 a walker歩行者
110
296912
2784
初デートで
歩行器を必要とすることほど
魅力的にしてくれるものは
ないみたいです
05:11
on your first date日付.
111
299720
1235
05:13
So this isn't a storyストーリー about piercingsピアス
112
301393
2613
この話で お伝えしたいのは
手に穴が開いたことでも
05:16
or sharksサメ or boilings沸騰 or breakingsブレーキング.
113
304030
2785
サメでも 手を熱湯に漬けたことでも
骨折でもありません
05:18
It's a love storyストーリー.
114
306839
1434
これはラブストーリーです
ちょっぴり可笑しな結末がある
ラブストーリーです
05:20
It's a love storyストーリー with
a funny面白い little epilogueエピローグ.
115
308758
2888
05:24
Now I was weight-bearing体重負荷 again,
I could reschedule再スケジュール that surgery手術,
116
312845
4030
動けるようになったので
私は例の手術を再度調整し
トゲを取ることにしました
05:28
get the spine脊椎 out.
117
316899
1296
05:30
But I didn't need it anymoreもう.
118
318219
1537
でも もう必要なかったんです
05:32
Turnsターン out, when you breakブレーク a bone,
119
320407
1700
というのも
骨折した際には
05:34
your body scavenges清掃 calciumカルシウム
from all the bones骨格 in your body --
120
322131
3926
人の身体は 体中の骨から
カルシウム成分をくまなく集めます—
05:38
and from the little sea urchinウニ spine脊椎
that you happen起こる to have lodgedロッテ
121
326081
3889
たまたま指の関節に
はまっている
小さなウニの
トゲまで含めて
05:41
in the jointジョイント of your finger.
122
329994
2004
05:44
So yes,
123
332022
1263
そうなんです
05:46
my pelvis骨盤 is now part sea urchinウニ.
124
334094
3388
私の骨盤の一部は今
ウニでできています
05:49
(Laughter笑い)
125
337506
1825
(笑)
05:51
So to biology生物学 brain, physicist物理学者 brain,
126
339355
3090
ですから 私の中にある
生物学者の脳、物理学者の脳
05:54
adrenalineアドレナリン brain,
warm-blooded-mammal温血哺乳類 brain,
127
342469
2147
アドレナリンの脳
温血哺乳動物の脳に
05:56
I get to add追加する "urchinウニ brain,"
128
344640
2008
「ウニの脳」が加わりました
05:58
with all of the superpowers超大国
that that confers授与する.
129
346672
3302
もう鬼に金棒です
06:02
You don't need to worry心配, thoughしかし:
130
350393
1536
でも ご心配には及びません
06:03
that I am not fully完全に human人間
is one of the things
131
351953
2159
私が完全に人間ではない
というのも
大好きなところの1つだと
家族は言ってくれています
06:06
that my family家族 loves愛する the most最も about me.
132
354136
1993
(笑)
06:08
(Laughter笑い)
133
356153
1087
06:09
Thank you very much.
134
357264
1195
どうもありがとうございました
06:10
(Applause拍手)
135
358483
4173
(拍手)
Translated by Yumi Urushihara
Reviewed by Yuko Yoshida

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Catherine Mohr - Roboticist
Catherine Mohr loves what she does -- she's just not ever sure what it will be next.

Why you should listen

An engineer turned surgeon turned strategist, Catherine Mohr is always on the lookout for new technologies to help improve patient outcomes while trying to stay in her sweet spot -- the steep part of the learning curve.

As VP of Strategy for Intuitive Surgical in Silicon Valley, faculty at Singularity University and advisor to med-tech startups in the UK, the US and her native New Zealand, Mohr follows her self-admittedly geeky passions wherever they lead her, as she designs, makes, writes, tinkers, plays and travels all over the world.

More profile about the speaker
Catherine Mohr | Speaker | TED.com