ABOUT THE SPEAKER
Catherine Mohr - Roboticist
Catherine Mohr loves what she does -- she's just not ever sure what it will be next.

Why you should listen

An engineer turned surgeon turned strategist, Catherine Mohr is always on the lookout for new technologies to help improve patient outcomes while trying to stay in her sweet spot -- the steep part of the learning curve.

As VP of Strategy for Intuitive Surgical in Silicon Valley, faculty at Singularity University and advisor to med-tech startups in the UK, the US and her native New Zealand, Mohr follows her self-admittedly geeky passions wherever they lead her, as she designs, makes, writes, tinkers, plays and travels all over the world.

More profile about the speaker
Catherine Mohr | Speaker | TED.com
TED2018

Catherine Mohr: How I became part sea urchin

凱瑟琳摩爾: 海膽如何變成我的一部分

Filmed:
1,714,116 views

年輕的科學家凱瑟琳摩爾去一趟夢想中的水肺潛水,卻把手直接放到滿是尖刺的海膽上,當時還有一群鯊魚在上面游。接著發生了什麼事?超乎你的想像。來聽聽這個非凡的故事加上一點點的科學。
- Roboticist
Catherine Mohr loves what she does -- she's just not ever sure what it will be next. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
My story故事 starts啟動 in the northern北方
Galapagos加拉帕戈斯 Islands島嶼,
0
906
3079
我的故事開始於北方的科隆群島,
00:16
under 50 feet of water
and a big school學校 of sharks鯊魚.
1
4010
3404
在水面下五十英呎,
和一大群鯊魚。
00:20
I'd been scuba水肺 diving潛水 with a group
of friends朋友 for about a week,
2
8148
2971
我和一群朋友已經
水肺潛水了大約一星期,
一切都是那麼美妙:
00:23
and it had been glorious輝煌:
3
11143
1329
00:24
manta曼塔 rays陽光, whale sharks鯊魚,
4
12496
2628
鬼蝠魟、鯨鯊、
00:27
penguins企鵝 and, of course課程,
hammerhead鎚頭 sharks鯊魚.
5
15148
2750
企鵝,當然也少不了錘頭鯊。
00:30
Today's今天的 dive潛水 was particularly尤其 tricky狡猾.
6
18675
3402
今天的潛水特別需要技巧。
00:34
The surge浪湧 was terrible可怕.
7
22101
1231
海浪的狀況很糟。
00:35
You had to have your camera相機 rig操縱 tight in
8
23356
2190
你得要把攝影裝備綁好在內側,
00:37
and your arm out,
9
25570
1152
一隻手伸出去,
00:38
because the surge浪湧 kept不停
throwing投擲 you into the rocks岩石
10
26746
2358
因為當你在尋找
可以拍攝的美景時,
00:41
while you're scanning掃描 up
for that beautiful美麗 photograph照片.
11
29128
2620
浪濤會不斷讓你撞上岩石。
00:43
It was going OK, until直到 ...
12
31772
2530
本來都還好,直到……
00:46
not OK.
13
34326
1565
大事不妙。
00:47
Something was terribly可怕, terribly可怕 wrong錯誤.
14
35915
3102
有什麼地方非常,非常的不對勁。
00:51
I pulled my hand back,
15
39552
1836
我把我的手收回來,
又長又黑的海膽尖刺
00:53
and I had long, black黑色 sea urchin頑童 spines
16
41412
2642
貫穿了我的手套,
00:56
all the way through通過 my gloves手套,
17
44078
1600
00:57
which哪一個 meant意味著 all the way through通過 my hand.
18
45702
2099
也就是說,貫穿了我的手。
01:00
Now, this is bad.
19
48344
2012
情況很糟糕。
01:02
I mean, obviously明顯 when you have something
all the way through通過 your hand,
20
50380
3485
畢竟,很顯然,當某樣東西
貫穿你的手時,
都不是什麼好事,
01:05
it's kind of bad anyway無論如何,
21
53889
1214
01:07
but in this case案件, sea urchins海膽
have a venom毒液 on them that,
22
55127
4180
但我的情況更加嚴重,
因為海膽是有毒的,
01:11
if you've ever tangled with them,
23
59331
1593
如果你曾經跟牠們糾纏過
01:12
you know that a sea urchin頑童 spine脊柱 in you
gives you horrible可怕, painful痛苦 inflammation.
24
60948
4647
就知道被海膽的尖刺扎到後,
你的手會恐怖又痛苦地發炎。
但當時,那都不是
我腦袋裡想的最重要的事。
01:17
But that wasn't even topmost上面
in my mind心神 at this point.
25
65619
2697
01:20
This did not look real真實.
26
68340
2151
這一切看起來那麼不真實。
01:22
I could not believe that this was my hand.
27
70515
2464
我無法相信這就是我的手。
01:25
Now, in a crisis危機, I tend趨向 to disassociate撇清
into, like, little scientists科學家們,
28
73003
4759
在危機時刻,我通常從自己身上
分離出一個個小科學家,
01:29
and I start開始 talking very analytically解析.
29
77786
3117
然後開始用分析的眼光看待問題。
01:32
All analysis分析 was gone走了,
adrenaline腎上腺素 brain kicked in,
30
80927
2979
分析完一切後,在腎上腺素作用下
我的大腦都開始運作了,
01:35
and I just yanked猛拉 the spines out.
31
83930
2839
我用力把尖刺拔了出來。
01:38
I don't remember記得 doing it.
32
86793
2139
我不記得我拔了刺。
01:41
I just remember記得 thinking思維, "I can't
get my glove手套 off with these in here."
33
89665
3857
我只記得心想:「這些尖刺
還在的話,我就無法脫下手套。」
01:45
I do remember記得 taking服用 the glove手套 off
34
93546
2096
我確實記得脫下手套後,
01:47
and a big plume of black黑色
coming未來 up in front面前 of my face面對.
35
95666
3654
我面前出現了一團黑色。
01:51
And biologist生物學家 brain now shows節目 up
and starts啟動 freaking再用 out.
36
99875
4428
我腦袋裡的小生物學家開始出現,
被眼前的情況嚇壞了。
01:56
"How could all that toxin毒素
have gotten得到 into that wound傷口 already已經?"
37
104327
3169
「怎麼可能所有的毒素都已經
進到傷口當中了?」
01:59
Well, physicist物理學家 brain then shows節目 up
and very calmly平心靜氣 explains說明,
38
107520
4121
接著小物理學家又在腦中現身,
非常冷靜地解釋:
02:03
"No, no, no, we're at 50 feet,
39
111665
1698
「不,不,不,
我們在五十英呎深,
02:05
red wavelengths波長 are attenuated減毒.
40
113387
1477
紅色波長會減弱。
02:06
That's blood血液 -- not black黑色.
41
114888
1931
那是血,不是黑色的毒素。
02:10
And sharks鯊魚.
42
118566
1388
但血會招來鯊魚。
02:12
So what are you gonna do?"
43
120793
1599
這下該怎麼辦?」
02:14
Well, I cranked手搖 my cummerbund腰帶
down really hard over my hand,
44
122965
4566
我把我的腰帶緊緊地纏在我的手上,
02:19
and I simply只是 swam away.
45
127555
2753
然後就游開了。
02:23
"Let's let that big old cloud of blood血液
dissipate消散 a bit before we have to surface表面
46
131078
5314
「咱們先讓那團血消散一下,
然後我們再向上浮,
02:28
through通過 all of these sharks鯊魚."
47
136416
1808
穿過所有的鯊魚。」
所以,當我浮起來時,
02:30
So when I did surface表面,
48
138248
1467
02:31
my warm-blooded-mammal溫血哺乳動物 brain
49
139739
1901
我腦中的溫血哺乳類動物,
02:33
was in an absolute絕對 gibbering嘰咕 panic恐慌:
50
141664
2052
完全處於語無倫次的驚慌中:
02:35
"They don't feed飼料 when they're schooling教育.
They don't feed飼料 when they're schooling教育.
51
143740
4128
「牠們成群結隊的時候不會進食。
牠們成群結隊的時候不會進食。
02:39
All the way up."
52
147892
1327
一路向上不要停。」
02:41
And they didn't.
53
149243
1184
牠們的確沒有把我吃掉。
02:42
So apparently顯然地, they have read
the same相同 books圖書 that I have.
54
150451
3216
很顯然,牠們讀的書和我讀的一樣。
02:45
(Laughter笑聲)
55
153691
1392
(笑聲)
02:47
Now, it turns out,
56
155107
1428
事實證明,
02:48
when you've been stabbed被刺
with sea urchin頑童 spines,
57
156559
2312
當你被海膽的尖刺扎傷,
02:50
and you're two days away
from any medical help,
58
158895
2678
且最快受到醫療協助還要兩天時,
02:53
the thing that you've got to do
is, unfortunately不幸, cook廚師 your hand.
59
161597
4223
很不幸的是你必須煮你的手。
02:58
So you put it in water
as hot as you can stand,
60
166621
2644
所以,你要把手放在
你所能忍受的最高溫的水中,
03:01
and you keep adding加入 boiling沸騰 water
61
169289
1635
並且持續不斷的加熱水進去,
03:02
until直到 you think you will go
absolutely絕對 insane.
62
170948
3314
直到你認為你想必要發瘋了為止。
03:06
Now, it worked工作 --
63
174286
1411
而這確實奏效了——
03:08
the hand itself本身 did not work so well
for several一些 weeks after that,
64
176249
4137
雖然之後的幾週時間裡,
那隻手並沒有恢復如初,
但所幸後來手指頭
精細運作的能力恢復了。
03:12
but eventually終於,
fine motor發動機 skills技能 returned.
65
180410
3138
03:15
All except for one spot, that stayed
stiff僵硬 and painful痛苦 for weeks
66
183572
4594
只除了一個部位又持續
僵硬和痛苦了數週,
03:20
after the other things had gotten得到 better.
67
188190
2202
在其他地方都大有起色情況下。
03:22
So it turned轉身 out, I'd broken破碎 off
a tip小費 of the urchin頑童 spine脊柱
68
190416
4244
結果發現,我把海膽刺的尖端弄斷了,
03:26
in the joint聯合 itself本身,
69
194684
2103
留在了關節裡,
03:28
and that's why it wasn't getting得到 better.
70
196811
1950
那就是為什麼那個部位
一直沒有康復。
03:30
So the orthopedist骨科醫生 says,
"You know, we should get this out.
71
198785
2959
整形外科的醫生說:
「我們得把它弄出來。
03:33
Nothing too urgent緊急, not an emergency."
72
201768
2646
但這不是很緊急的狀況。」
03:36
So we scheduled計劃 a small surgery手術
for a few少數 weeks out on a Monday星期一.
73
204438
3403
所以,我們排訂了一個小手術,
時間是幾週後的星期一。
03:40
And on the Friday星期五 before,
74
208476
2452
在那前一週的星期五,
03:42
I broke打破 my pelvis骨盆
in a horseback馬背 riding騎術 accident事故.
75
210952
3068
我在騎馬時意外墜馬,
導致骨盆破裂。
03:46
(Laughter笑聲)
76
214044
1699
(笑聲)
03:47
Yeah.
77
215767
1209
是的。
03:49
So we kind of postponed延期 that surgery手術.
78
217000
2611
所以我們就把手術延後了。
03:52
My broken破碎 pelvis骨盆 and I were now
facing面對 six weeks on the couch長椅,
79
220461
4557
我破裂的骨盆和我面臨六個
星期都只能坐在沙發上,
03:57
and I would have gone走了 absolutely絕對 insane
if it hadn't有沒有 been for my friends朋友.
80
225042
5104
若不是我的朋友,我真的會發瘋。
04:02
Spontaneous自發 parties派對 broke打破 out
at my house every一切 night for weeks.
81
230170
3459
連續好幾個星期,朋友們每天晚上
都自發的在我的房子裡舉辦派對。
04:05
I was fed美聯儲. I was entertained封盤.
82
233653
2276
有人喂我吃飯,還逗我開心,
04:07
It was great.
83
235953
1325
這一切何其開心。
04:10
But that kind of enthusiasm熱情 is sort分類 of
hard to sustain支持 over the long term術語,
84
238015
3921
但長期來說,那種熱情
很難一直維持,
04:13
and eventually終於 it petered逐漸 down
to just one friend朋友,
85
241960
3296
最終,漸漸只剩下了一個朋友,
04:17
who would send發送 me jokes笑話 during the day
86
245280
1992
這個朋友會在白天傳笑話給我,
04:19
and come and keep me company公司
in the evenings晚上 --
87
247296
2604
晚上親自過來陪伴我——
04:21
someone有人 I got to know a whole整個 lot better
during this period of convalescence恢復期.
88
249924
4366
在這段恢復期,我對
這位朋友的認識增加非常多。
04:26
And when I was finally最後
pronounced宣判 well enough足夠
89
254314
2116
終於,我的情況明顯好了許多,
04:28
to do weight-bearing負重 activities活動,
90
256454
1690
甚至可以進行一些負重活動。
04:30
we loaded a telescope望遠鏡 in the car汽車
and drove開車 up into the mountains
91
258168
3039
我們把一台望遠鏡
放到車上,開車到山裡,
去看海爾—博普彗星。
04:33
to look at the Hale黑爾BoppBopp comet彗星.
92
261231
2116
04:35
Yes, we are geeks怪才.
93
263371
2094
是的,我們是怪胎。
04:37
And got caught抓住 in a landslide滑坡.
94
265489
1700
結果被山體滑坡困住了。
04:39
(Laughter笑聲)
95
267213
1945
(笑聲)
04:41
I know -- like, really?
96
269182
2264
我知道——你們會想,
真的假的?!
04:44
No. Just kidding開玩笑.
97
272051
1462
假的,開玩笑啦。
04:45
(Laughter笑聲)
98
273537
1182
(笑聲)
04:46
No more disasters災害. No.
Just the opposite對面, in fact事實.
99
274743
2932
沒有災難了。沒了。
事實上,完全相反。
04:49
That was 21 years年份 ago,
100
277699
1540
那是 21 年前,
04:51
and for 19 of those years年份,
101
279263
1887
這 21 年中的 19 年,
04:53
I have been married已婚
to that marvelous奇妙 introvert性格內向
102
281174
3600
我嫁給了那一位很棒的內向老公,
04:56
who never in a million百萬 years年份
would have approached接近 me
103
284798
2512
在其他的情況下,他本來絕對不可能
04:59
under other circumstances情況.
104
287334
1691
會來接近我的。
05:01
We have a wonderful精彩 14-year-old-歲 daughter女兒,
105
289049
2060
我們有個 14 歲的好女兒,
05:03
who did all my illustrations插圖.
106
291133
1607
這些圖畫都是她畫的。
05:04
(Cheers乾杯 and applause掌聲)
107
292764
1576
(歡呼與掌聲)
05:06
Yeah.
108
294364
1162
是啊。
05:07
So, pro tip小費:
109
295550
1338
所以,專家秘訣:
05:08
apparently顯然地, nothing makes品牌 you sexier性感
than needing需要 a walker助步車
110
296912
2784
很顯然,沒有什麼比需要助行器
能讓你更性感了,
05:11
on your first date日期.
111
299720
1235
在你的第一次約會的時候。
05:13
So this isn't a story故事 about piercings穿孔
112
301393
2613
所以,這並不是一個關於穿刺、
05:16
or sharks鯊魚 or boilingsboilings or breakings巷道.
113
304030
2785
鯊魚、烹煮,或是斷骨的故事。
05:18
It's a love story故事.
114
306839
1434
這是個愛情故事。
05:20
It's a love story故事 with
a funny滑稽 little epilogue結語.
115
308758
2888
這個愛情故事有著很有趣的收尾。
05:24
Now I was weight-bearing負重 again,
I could reschedule改期 that surgery手術,
116
312845
4030
我又可以承受我的體重了,
可以安排那個手術,
05:28
get the spine脊柱 out.
117
316899
1296
把尖刺取出來。
05:30
But I didn't need it anymore.
118
318219
1537
但我不再需要了。
05:32
Turns out, when you break打破 a bone,
119
320407
1700
結果發現,當你斷骨時,
05:34
your body身體 scavenges清除 calcium
from all the bones骨頭 in your body身體 --
120
322131
3926
你的身體會從體內
所有的骨頭中尋覓鈣質,
05:38
and from the little sea urchin頑童 spine脊柱
that you happen發生 to have lodged提交
121
326081
3889
也會從你手指關節中剛好刺進去的
那個小小海膽尖刺尋覓鈣質。
05:41
in the joint聯合 of your finger手指.
122
329994
2004
05:44
So yes,
123
332022
1263
所以,是的,
05:46
my pelvis骨盆 is now part部分 sea urchin頑童.
124
334094
3388
我的骨盆現有一部分是海膽了。
05:49
(Laughter笑聲)
125
337506
1825
(笑聲)
05:51
So to biology生物學 brain, physicist物理學家 brain,
126
339355
3090
所以,除了生物學的部分、
物理學的部分、
05:54
adrenaline腎上腺素 brain,
warm-blooded-mammal溫血哺乳動物 brain,
127
342469
2147
腎上腺素的部分、
溫血動物的部分,
05:56
I get to add "urchin頑童 brain,"
128
344640
2008
海膽也成為了我身體的一部分,
05:58
with all of the superpowers超級大國
that that confers賦予.
129
346672
3302
帶著它所賦予的所有超能力。
06:02
You don't need to worry擔心, though雖然:
130
350393
1536
不過,你們不用擔心:
06:03
that I am not fully充分 human人的
is one of the things
131
351953
2159
我的家人最愛我的
其中一項特質,就是:
06:06
that my family家庭 loves the most about me.
132
354136
1993
我不是 100% 人類。
06:08
(Laughter笑聲)
133
356153
1087
(笑聲)
06:09
Thank you very much.
134
357264
1195
非常謝謝。
06:10
(Applause掌聲)
135
358483
4173
(掌聲)
Translated by Lilian Chiu
Reviewed by Ziyun Liao

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Catherine Mohr - Roboticist
Catherine Mohr loves what she does -- she's just not ever sure what it will be next.

Why you should listen

An engineer turned surgeon turned strategist, Catherine Mohr is always on the lookout for new technologies to help improve patient outcomes while trying to stay in her sweet spot -- the steep part of the learning curve.

As VP of Strategy for Intuitive Surgical in Silicon Valley, faculty at Singularity University and advisor to med-tech startups in the UK, the US and her native New Zealand, Mohr follows her self-admittedly geeky passions wherever they lead her, as she designs, makes, writes, tinkers, plays and travels all over the world.

More profile about the speaker
Catherine Mohr | Speaker | TED.com