ABOUT THE SPEAKER
Catherine Mohr - Roboticist
Catherine Mohr loves what she does -- she's just not ever sure what it will be next.

Why you should listen

An engineer turned surgeon turned strategist, Catherine Mohr is always on the lookout for new technologies to help improve patient outcomes while trying to stay in her sweet spot -- the steep part of the learning curve.

As VP of Strategy for Intuitive Surgical in Silicon Valley, faculty at Singularity University and advisor to med-tech startups in the UK, the US and her native New Zealand, Mohr follows her self-admittedly geeky passions wherever they lead her, as she designs, makes, writes, tinkers, plays and travels all over the world.

More profile about the speaker
Catherine Mohr | Speaker | TED.com
TED2018

Catherine Mohr: How I became part sea urchin

Catherine Mohr: Kısmen denizkestanesine nasıl dönüştüm

Filmed:
1,714,116 views

Genç bir bilim insanıyken Catherine Mohr scuba dalış hayalini gerçekleştiriyordu ve yanlışlıkla elini dikenli bir deniz kestanesi üzerine değdirdi. Diğer yandan da bir grup köğekbalığı üzerinde dolaşıyordu. Sonra ne mi oldu? Hayal bile edemeyeceğiniz bir şey. Bir parça bilim eşliğinde bu harika hikayeyi dinleyin.
- Roboticist
Catherine Mohr loves what she does -- she's just not ever sure what it will be next. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
My storyÖykü startsbaşlar in the northernkuzey
GalapagosGalapagos IslandsAdaları,
0
906
3079
Hikâyem kuzey Galapagos
Adaları'nde başlıyor,
00:16
underaltında 50 feetayaklar of waterSu
and a bigbüyük schoolokul of sharksKöpekbalıkları.
1
4010
3404
büyük bir köpek balığı sürüsü
ve 15 metre su altında.
00:20
I'd been scubatüplü divingDalış with a groupgrup
of friendsarkadaşlar for about a weekhafta,
2
8148
2971
Bir haftalığına bir grup arkadaşımla
scuba dalışı yapıyorduk
00:23
and it had been gloriousşanlı:
3
11143
1329
ve her şey harikaydı:
00:24
mantaManta raysışınları, whalebalina sharksKöpekbalıkları,
4
12496
2628
yassı manta balıklar,
balina köpek balıkları,
00:27
penguinsPenguenler and, of coursekurs,
hammerheadçekiç sharksKöpekbalıkları.
5
15148
2750
penguenler ve tabii ki
çekiç başlı köpek balıkları.
00:30
Today'sBugünün divedalış was particularlyözellikle trickyhileli.
6
18675
3402
O günkü dalış özellikle farklıydı.
00:34
The surgedalgalanma was terriblekorkunç.
7
22101
1231
Akıntı çok kötüydü.
00:35
You had to have your camerakamera rigteçhizat tightsıkı in
8
23356
2190
Fotoğraf makineniz sıkıca bağlı
00:37
and your armkol out,
9
25570
1152
ve kolunuz dışarıda olacaktı
00:38
because the surgedalgalanma kepttuttu
throwingatma you into the rockskayalar
10
26746
2358
çünkü siz o harika resmi
yakalamaya çalışırken
00:41
while you're scanningtarama up
for that beautifulgüzel photographfotoğraf.
11
29128
2620
akıntı sizi sürekli kayalara sürüklüyordu.
00:43
It was going OK, untila kadar ...
12
31772
2530
Her şey iyi gidiyordu, ta ki...
00:46
not OK.
13
34326
1565
iyi gitmeyene kadar.
00:47
Something was terriblyson derece, terriblyson derece wrongyanlış.
14
35915
3102
Yolunda olmayan korkunç bir şey vardı.
00:51
I pulledçekti my handel back,
15
39552
1836
Elimi bir geri çektim ki
00:53
and I had long, blacksiyah seadeniz urchinUrchin spinesdikenleri
16
41412
2642
eldivenimin içinden geçmiş
uzun, siyah denizkestanesi
dikenleriyle dolu,
00:56
all the way throughvasitasiyla my gloveseldiven,
17
44078
1600
00:57
whichhangi meantdemek all the way throughvasitasiyla my handel.
18
45702
2099
yani elimin içinden geçmişler.
01:00
Now, this is badkötü.
19
48344
2012
İşte bu gerçekten kötüydü.
01:02
I mean, obviouslybelli ki when you have something
all the way throughvasitasiyla your handel,
20
50380
3485
Yani elbette elinizin içinden
ne geçerse geçsin
01:05
it's kindtür of badkötü anywayneyse,
21
53889
1214
her halükarda kötü
01:07
but in this casedurum, seadeniz urchinsKestaneleri
have a venomzehir on them that,
22
55127
4180
ama benim durumumda
bu denizkestaneleri zehirliydi,
01:11
if you've ever tangledkarışık with them,
23
59331
1593
bunu tecrübe eden bilecektir,
01:12
you know that a seadeniz urchinUrchin spineomurga in you
givesverir you horriblekorkunç, painfulacı verici inflammationinflamasyon.
24
60948
4647
denizkestanesi dikeni korkunç
ve acı veren bir inflamasyona yol açar.
01:17
But that wasn'tdeğildi even topmostEn üstteki
in my mindus at this pointpuan.
25
65619
2697
Ancak o anda aklımda bu yoktu.
01:20
This did not look realgerçek.
26
68340
2151
Gerçek değil gibiydi.
01:22
I could not believe that this was my handel.
27
70515
2464
Sanki o el benim elim değildi.
01:25
Now, in a crisiskriz, I tendeğiliminde to disassociateilişkisini kaldır
into, like, little scientistsBilim adamları,
28
73003
4759
Panik anında kendi kendime
küçük bilim insanı rolüne bürünüp
01:29
and I startbaşlama talkingkonuşma very analyticallyanalitik.
29
77786
3117
çok analitik bir şekilde konuşan biriyim.
01:32
All analysisanaliz was gonegitmiş,
adrenalineadrenalin brainbeyin kickedtekmeledi in,
30
80927
2979
Ama tüm analiz kaybolmuştu,
beynim adrenalin kontrolüne girdi
01:35
and I just yankedçekti the spinesdikenleri out.
31
83930
2839
ve dikenleri çekip çıkardım.
01:38
I don't rememberhatırlamak doing it.
32
86793
2139
Bunu yaptığımı hatırlamıyorum bile.
01:41
I just rememberhatırlamak thinkingdüşünme, "I can't
get my gloveeldiven off with these in here."
33
89665
3857
Tek hatırladığım, ''Bu dikenler
buradayken eldiveni çıkaramam.''
01:45
I do rememberhatırlamak takingalma the gloveeldiven off
34
93546
2096
Eldiveni çıkarışımı hatırlıyorum,
01:47
and a bigbüyük plumetüy of blacksiyah
cominggelecek up in frontön of my faceyüz.
35
95666
3654
çıkarır çıkarmaz büyük siyah
bir bulut belirdi gözümün önünde.
01:51
And biologistbiyolog brainbeyin now showsgösterileri up
and startsbaşlar freakinglanet out.
36
99875
4428
Biyolog beynim devreye girdi
ve panik yapmaya başladı.
01:56
"How could all that toxintoksin
have gottenkazanılmış into that woundyara alreadyzaten?"
37
104327
3169
''Bu kadar zehir
yaranın içine nasıl girdi?''
01:59
Well, physicistfizikçi brainbeyin then showsgösterileri up
and very calmlySakin bir şekilde explainsaçıklar,
38
107520
4121
Sonra da fizikçi beynim devreye girdi
ve sakince açıklama yaptı,
02:03
"No, no, no, we're at 50 feetayaklar,
39
111665
1698
''Hayır, 15 metre su altındayız,
kırmızı ışık dalgası zayıflıyor.
02:05
redkırmızı wavelengthsdalga boyları are attenuatedzayıflatılmış.
40
113387
1477
02:06
That's bloodkan -- not blacksiyah.
41
114888
1931
Bu gördüğün kan, siyah bir şey değil.
02:10
And sharksKöpekbalıkları.
42
118566
1388
Ve köpek balıkları.
02:12
So what are you gonna do?"
43
120793
1599
Şimdi ne yapacaksın?''
02:14
Well, I crankedkrank my cummerbundkuşak
down really hardzor over my handel,
44
122965
4566
Kuşağımı elime sımsıkı bastırarak
02:19
and I simplybasitçe swamyüzdü away.
45
127555
2753
yavaşça yüzerek oradan uzaklaştım.
02:23
"Let's let that bigbüyük oldeski cloudbulut of bloodkan
dissipatedağılımı a bitbit before we have to surfaceyüzey
46
131078
5314
''O büyük kan bulutu
köpek balıkları alanından
02:28
throughvasitasiyla all of these sharksKöpekbalıkları."
47
136416
1808
kaybolana dek biraz bekleyeyim.''
02:30
So when I did surfaceyüzey,
48
138248
1467
Yüzeye çıktığımda
02:31
my warm-blooded-mammalWarm blooded memeli brainbeyin
49
139739
1901
sıcak kanlı memeli beynim
02:33
was in an absolutekesin gibberingHızlı panicPanik:
50
141664
2052
tam bir anlaşılmaz panik yaşıyordu:
02:35
"They don't feedbesleme when they're schoolingeğitim.
They don't feedbesleme when they're schoolingeğitim.
51
143740
4128
''Sürü hâlindeyken avlanmıyorlar.
Sürü hâlindeyken avlanmıyorlar.
02:39
All the way up."
52
147892
1327
Tam yukarı çık.''
02:41
And they didn't.
53
149243
1184
Ve avlanmadılar.
02:42
So apparentlygörünüşe göre, they have readokumak
the sameaynı bookskitaplar that I have.
54
150451
3216
Görünen o ki onlar da
benimle aynı kitapları okumuşlar.
02:45
(LaughterKahkaha)
55
153691
1392
(Kahkahalar)
02:47
Now, it turnsdönüşler out,
56
155107
1428
Sonra öğrendik ki
02:48
when you've been stabbedbıçakladı
with seadeniz urchinUrchin spinesdikenleri,
57
156559
2312
denizkestanesi dikenleri
bir yerinize saplandıysa
02:50
and you're two daysgünler away
from any medicaltıbbi help,
58
158895
2678
ve en yakın tıbbi destekten
iki gün uzaktaysanız
02:53
the thing that you've got to do
is, unfortunatelyne yazık ki, cookpişirmek your handel.
59
161597
4223
yapmanız gereken şey
ne yazık ki elinizi haşlamak.
02:58
So you put it in waterSu
as hotSıcak as you can standdurmak,
60
166621
2644
Dayanabileceğiniz kadar sıcakta
elinizi suya sokup
03:01
and you keep addingekleme boilingkaynamak waterSu
61
169289
1635
durmadan kaynar su ekliyorsunuz,
03:02
untila kadar you think you will go
absolutelykesinlikle insanedeli.
62
170948
3314
tahammül sınırlarınızı aşana kadar.
03:06
Now, it workedişlenmiş --
63
174286
1411
İşe yaradı.
03:08
the handel itselfkendisi did not work so well
for severalbirkaç weekshaftalar after that,
64
176249
4137
Sonraki birkaç hafta
elimi tam kullanamıyordum
03:12
but eventuallysonunda,
fine motormotor skillsbecerileri returnediade.
65
180410
3138
ama motor yetiler yerine gelmişti.
03:15
All exceptdışında for one spotyer, that stayedkaldı
stiffkatı and painfulacı verici for weekshaftalar
66
183572
4594
Tek bir nokta dışında, şu kısım
kaskatı ve acı içinde kaldı,
03:20
after the other things had gottenkazanılmış better.
67
188190
2202
diğer kısımlar iyileştikten sonra bile.
03:22
So it turneddönük out, I'd brokenkırık off
a tipbahşiş of the urchinUrchin spineomurga
68
190416
4244
Sonra anladık ki tam da
eklemin olduğu yerde dikeni kırmışım
03:26
in the jointortak itselfkendisi,
69
194684
2103
ve ucu içeride kalmış,
03:28
and that's why it wasn'tdeğildi gettingalma better.
70
196811
1950
bu yüzden de iyileşmiyormuş.
03:30
So the orthopedistOrtopedi uzmanı saysdiyor,
"You know, we should get this out.
71
198785
2959
Ortopedistin onu çıkarmamız gerektiğini
03:33
Nothing too urgentacil, not an emergencyacil Servis."
72
201768
2646
ama acil bir durum olmadığını söyledi.
03:36
So we scheduledZamanlanmış a smallküçük surgerycerrahlık
for a fewaz weekshaftalar out on a MondayPazartesi.
73
204438
3403
Biz de bir pazartesi gününe
küçük bir cerrahi müdahale ayarladık.
03:40
And on the FridayCuma before,
74
208476
2452
Öncesindeki cuma günü ise
03:42
I brokekırdı my pelvisLeğen kemiği
in a horsebackata ridingbinme accidentkaza.
75
210952
3068
bir attan düşme kazasında
kalça kemiğimi kırdım.
03:46
(LaughterKahkaha)
76
214044
1699
(Gülme sesleri)
03:47
Yeah.
77
215767
1209
Evet.
03:49
So we kindtür of postponedertelenen that surgerycerrahlık.
78
217000
2611
Ameliyatı erteledik tabii.
03:52
My brokenkırık pelvisLeğen kemiği and I were now
facingkarşı sixaltı weekshaftalar on the couchkanepe,
79
220461
4557
Kırık kalça kemiğimle beni
altı haftalık kanepe istirahati bekliyordu
03:57
and I would have gonegitmiş absolutelykesinlikle insanedeli
if it hadn'tolmasaydı been for my friendsarkadaşlar.
80
225042
5104
ve arkadaşlarım olmasa
kesinlikle aklımı kaçırırdım.
04:02
SpontaneousSpontan partiespartiler brokekırdı out
at my houseev everyher night for weekshaftalar.
81
230170
3459
Haftalarca evimde spontane partiler oldu.
04:05
I was fedfederasyon. I was entertainedağırladı.
82
233653
2276
İstediğim önüme geliyor
ve keyifleniyordum.
04:07
It was great.
83
235953
1325
Harikaydı.
04:10
But that kindtür of enthusiasmcoşku is sortçeşit of
hardzor to sustainsürdürmek over the long termterim,
84
238015
3921
Ama böyle bir enerjiyi
uzun süre canlı tutamazsınız
04:13
and eventuallysonunda it peteredpetered down
to just one friendarkadaş,
85
241960
3296
ve sonunda yavaş yavaş
tek bir arkadaşla kaldım,
04:17
who would sendgöndermek me jokesŞakalar duringsırasında the day
86
245280
1992
gün boyu bana komik mesajlar atıp
04:19
and come and keep me companyşirket
in the eveningsAkşamları --
87
247296
2604
akşamları ziyaretime geliyordu.
04:21
someonebirisi I got to know a wholebütün lot better
duringsırasında this perioddönem of convalescenceIyileşme.
88
249924
4366
İyileşme döneminde öncesine göre
çok daha iyi tanıdığım biri.
04:26
And when I was finallyen sonunda
pronouncedtelaffuz well enoughyeterli
89
254314
2116
Ağırlık binebilecek hareketler yapmak için
04:28
to do weight-bearingağırlık taşıyan activitiesfaaliyetler,
90
256454
1690
yeterince iyileştiğim zaman
04:30
we loadedyüklü a telescopeteleskop in the cararaba
and drovesürdü up into the mountainsdağlar
91
258168
3039
arabaya bir teleskop koyduk
ve dağlara doğru yol aldık,
04:33
to look at the HaleHaleBoppBOPP cometkuyrukluyıldız.
92
261231
2116
Hale-Bopp kuyruklu yıldızına bakmaya.
04:35
Yes, we are geeksinekler.
93
263371
2094
Evet, biz ineğiz.
04:37
And got caughtyakalandı in a landslideheyelan.
94
265489
1700
Bu sefer de heyelana yakalandık.
04:39
(LaughterKahkaha)
95
267213
1945
(Gülme sesleri)
04:41
I know -- like, really?
96
269182
2264
Bu kadarı da olmaz, değil mi?
04:44
No. Just kiddingdalga geçmek.
97
272051
1462
Şaka yapıyorum.
04:45
(LaughterKahkaha)
98
273537
1182
(Gülme sesleri)
04:46
No more disastersafetler. No.
Just the oppositekarşısında, in factgerçek.
99
274743
2932
Merak etmeyin, felaket yok artık.
Aslında tam tersi var.
04:49
That was 21 yearsyıl agoönce,
100
277699
1540
Bunlar 21 yıl önceydi
04:51
and for 19 of those yearsyıl,
101
279263
1887
ve geçtiğimiz son 19 yıldır
04:53
I have been marriedevli
to that marvelousharika introvertiçine kapanık
102
281174
3600
başka koşullar altında
asla bana yaklaşmayacak olan
04:56
who never in a millionmilyon yearsyıl
would have approachedyaklaştı me
103
284798
2512
o harikulade içine kapanık adamla evliyim.
04:59
underaltında other circumstanceskoşullar.
104
287334
1691
05:01
We have a wonderfulolağanüstü 14-year-old-yaşında daughterkız evlat,
105
289049
2060
14 yaşında harika bir kızımız var,
05:03
who did all my illustrationsçizimler.
106
291133
1607
tüm görselleri o yaptı.
05:04
(CheersAlkış and applausealkış)
107
292764
1576
(Tezahürat ve alkışlar)
05:06
Yeah.
108
294364
1162
Evet.
05:07
So, proprofesyonel tipbahşiş:
109
295550
1338
Aklımızda olsun;
05:08
apparentlygörünüşe göre, nothing makesmarkaları you sexierdaha seksi
than needinggerek a walkeryürüteç
110
296912
2784
görünen o ki hiçbir şey
ilk randevunuzda bir walker'la
yürümekten daha seksi değil.
05:11
on your first datetarih.
111
299720
1235
05:13
So this isn't a storyÖykü about piercingspiercing
112
301393
2613
Hikâyem diken batmasıyla
05:16
or sharksKöpekbalıkları or boilingsBoilings or breakingskırık.
113
304030
2785
veya köpek balıklarıyla,
kaynar sularla falan alakalı değil.
Bu bir aşk hikâyesi.
05:18
It's a love storyÖykü.
114
306839
1434
05:20
It's a love storyÖykü with
a funnykomik little epilogueSonuç bölümü.
115
308758
2888
Komik kısa bir kapanışı olan
bir aşk hikâyesi.
05:24
Now I was weight-bearingağırlık taşıyan again,
I could rescheduleyeniden zamanla that surgerycerrahlık,
116
312845
4030
Kendi ağırlığımı taşıyabiliyordum
ve o parmak ameliyatı için
05:28
get the spineomurga out.
117
316899
1296
yeniden doktora gittim.
05:30
But I didn't need it anymoreartık.
118
318219
1537
Ama artık gerek yokmuş.
05:32
TurnsDöner out, when you breakkırılma a bonekemik,
119
320407
1700
Bir kemiğiniz kırıldığında
05:34
your bodyvücut scavengesscavenges calciumkalsiyum
from all the boneskemikler in your bodyvücut --
120
322131
3926
vücudunuz diğer tüm kemiklerdeki
kalsiyumu silip süpürüyormuş,
05:38
and from the little seadeniz urchinUrchin spineomurga
that you happenolmak to have lodgedteslim
121
326081
3889
buna parmak ucunuzun içinde kalmış
05:41
in the jointortak of your fingerparmak.
122
329994
2004
denizkestanesi dikeni ucu da dâhil.
05:44
So yes,
123
332022
1263
Yani anlayacağınız,
05:46
my pelvisLeğen kemiği is now partBölüm seadeniz urchinUrchin.
124
334094
3388
kalça kemiğim artık kısmen denizkestanesi.
05:49
(LaughterKahkaha)
125
337506
1825
(Gülme sesleri)
05:51
So to biologyBiyoloji brainbeyin, physicistfizikçi brainbeyin,
126
339355
3090
Biyolog beyin, fizikçi beyin,
05:54
adrenalineadrenalin brainbeyin,
warm-blooded-mammalWarm blooded memeli brainbeyin,
127
342469
2147
adrenalin beyin
ve sıcak kanlı memeli beyne
05:56
I get to addeklemek "urchinUrchin brainbeyin,"
128
344640
2008
bir de ''denizkestanesi beyin'' eklendi,
05:58
with all of the superpowerssüper güçler
that that confersconfers.
129
346672
3302
sahip olduğu tüm süper güçlerle birlikte.
06:02
You don't need to worryendişelenmek, thoughgerçi:
130
350393
1536
Endişe etmeyin,
06:03
that I am not fullytamamen humaninsan
is one of the things
131
351953
2159
tamamen insan olmamam
ailemin beni çok sevmesinin
nedenlerinden biri.
06:06
that my familyaile lovessever the mostçoğu about me.
132
354136
1993
06:08
(LaughterKahkaha)
133
356153
1087
(Gülme sesleri)
06:09
Thank you very much.
134
357264
1195
Çok teşekkürler.
06:10
(ApplauseAlkış)
135
358483
4173
(Alkışlar)
Translated by Cihan Ekmekçi
Reviewed by Figen Ergürbüz

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Catherine Mohr - Roboticist
Catherine Mohr loves what she does -- she's just not ever sure what it will be next.

Why you should listen

An engineer turned surgeon turned strategist, Catherine Mohr is always on the lookout for new technologies to help improve patient outcomes while trying to stay in her sweet spot -- the steep part of the learning curve.

As VP of Strategy for Intuitive Surgical in Silicon Valley, faculty at Singularity University and advisor to med-tech startups in the UK, the US and her native New Zealand, Mohr follows her self-admittedly geeky passions wherever they lead her, as she designs, makes, writes, tinkers, plays and travels all over the world.

More profile about the speaker
Catherine Mohr | Speaker | TED.com