ABOUT THE SPEAKER
Catherine Mohr - Roboticist
Catherine Mohr loves what she does -- she's just not ever sure what it will be next.

Why you should listen

An engineer turned surgeon turned strategist, Catherine Mohr is always on the lookout for new technologies to help improve patient outcomes while trying to stay in her sweet spot -- the steep part of the learning curve.

As VP of Strategy for Intuitive Surgical in Silicon Valley, faculty at Singularity University and advisor to med-tech startups in the UK, the US and her native New Zealand, Mohr follows her self-admittedly geeky passions wherever they lead her, as she designs, makes, writes, tinkers, plays and travels all over the world.

More profile about the speaker
Catherine Mohr | Speaker | TED.com
TED2018

Catherine Mohr: How I became part sea urchin

Кэтрин Мор: Как я отчасти стала морским ежом

Filmed:
1,714,116 views

Будучи начинающим учёным, Кэтрин Мор во время путешествия своей мечты ныряла с аквалангом и случайно дотронулась рукой до колючего морского ежа. А в этот момент над ней кружила стая акул. Что случилось потом? Больше, чем вы можете себе представить. Усаживайтесь поудобнее и послушайте эту сказочную историю с парочкой научных фактов.
- Roboticist
Catherine Mohr loves what she does -- she's just not ever sure what it will be next. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
My storyистория startsначинается in the northernсеверный
GalapagosGalapagos Islandsострова,
0
906
3079
Моя история берёт своё начало
на Галапагосских островах
00:16
underпод 50 feetноги of waterводы
and a bigбольшой schoolшкола of sharksакулы.
1
4010
3404
на глубине более 15 метров под водой
в окружении огромной стаи акул.
00:20
I'd been scubaскуба divingдайвинг with a groupгруппа
of friendsдрузья for about a weekнеделю,
2
8148
2971
Около недели я и мои друзья
занимались дайвингом с аквалангом,
00:23
and it had been gloriousславный:
3
11143
1329
это было восхитительно:
00:24
mantaманта raysлучи, whaleкит sharksакулы,
4
12496
2628
манты, китовые акулы,
00:27
penguinsпингвины and, of courseкурс,
hammerheadHammerhead sharksакулы.
5
15148
2750
пингвины и, конечно же, акулы-молоты.
00:30
Today'sСегодняшние diveпогружение was particularlyв частности trickyзапутанный.
6
18675
3402
Сегодняшнее погружение
было особенно сложным.
00:34
The surgeволна was terribleужасный.
7
22101
1231
Были сильные волны.
00:35
You had to have your cameraкамера rigустановка tightв обтяжку in
8
23356
2190
Нужно было очень крепко держать камеру,
00:37
and your armрука out,
9
25570
1152
а другую руку вытянуть в сторону,
00:38
because the surgeволна keptхранится
throwingбросание you into the rocksгорные породы
10
26746
2358
потому что волны кидают тебя на скалы,
00:41
while you're scanningсканирование up
for that beautifulкрасивая photographфотография.
11
29128
2620
пока ты пытаешься поймать
ракурс для удачного фото.
00:43
It was going OK, untilдо ...
12
31772
2530
Всё было хорошо, пока...
00:46
not OK.
13
34326
1565
не стало плохо.
00:47
Something was terriblyужасно, terriblyужасно wrongнеправильно.
14
35915
3102
Случилось нечто очень-очень ужасное.
00:51
I pulledвытащил my handрука back,
15
39552
1836
Я отдёрнула руку и увидела,
00:53
and I had long, blackчерный seaморе urchinеж spinesколючки
16
41412
2642
что сквозь перчатку
торчали длинные иголки
00:56
all the way throughчерез my glovesперчатки,
17
44078
1600
чёрного морского ежа,
00:57
whichкоторый meantимел ввиду all the way throughчерез my handрука.
18
45702
2099
что означало: они проткнули
мою руку насквозь.
01:00
Now, this is badПлохо.
19
48344
2012
Это по-настоящему плохо.
01:02
I mean, obviouslyочевидно when you have something
all the way throughчерез your handрука,
20
50380
3485
Очевидно, если что-то
проткнуло вашу руку насквозь,
01:05
it's kindсвоего рода of badПлохо anywayтак или иначе,
21
53889
1214
это уже само по себе плохо,
01:07
but in this caseдело, seaморе urchinsежи
have a venomяд on them that,
22
55127
4180
но в моём случае
морские ежи ещё и ядовиты,
01:11
if you've ever tangledзапутанный with them,
23
59331
1593
а если вам приходилось
когда-нибудь иметь с ними дело,
01:12
you know that a seaморе urchinеж spineпозвоночник in you
givesдает you horribleкакой ужас, painfulболезненный inflammationвоспаление.
24
60948
4647
то вы знаете, что укол морского ежа
вызывает нестерпимую боль и воспаление.
01:17
But that wasn'tне было even topmostВерхний
in my mindразум at this pointточка.
25
65619
2697
Но в тот момент я ещё не осознала
весь смысл произошедшего.
01:20
This did not look realреальный.
26
68340
2151
Это выглядело как во сне.
01:22
I could not believe that this was my handрука.
27
70515
2464
Я не могла поверить, что это моя рука.
01:25
Now, in a crisisкризис, I tendиметь тенденцию to disassociateотмежеваться
into, like, little scientistsученые,
28
73003
4759
В критические моменты я обычно
как будто разделяюсь на маленьких учёных
01:29
and I startНачало talkingговорящий very analyticallyаналитически.
29
77786
3117
и начинаю рассуждать очень аналитически.
01:32
All analysisанализ was goneпрошло,
adrenalineадреналин brainголовной мозг kickedногами in,
30
80927
2979
Все аналитические способности пропали,
произошёл выброс адреналина в мозг,
01:35
and I just yankedдернул the spinesколючки out.
31
83930
2839
и я просто выдернула иголки.
01:38
I don't rememberзапомнить doing it.
32
86793
2139
Я не помню, как я это сделала.
01:41
I just rememberзапомнить thinkingмышление, "I can't
get my gloveперчатка off with these in here."
33
89665
3857
Помню только, как подумала: «Я не могу
снять перчатку, когда из неё торчит это».
01:45
I do rememberзапомнить takingпринятие the gloveперчатка off
34
93546
2096
Я хорошо помню, как снимала перчатку,
01:47
and a bigбольшой plumeструйка of blackчерный
comingприход up in frontфронт of my faceлицо.
35
95666
3654
и большой шлейф чего-то чёрного
прямо перед моим носом.
01:51
And biologistбиолог brainголовной мозг now showsшоу up
and startsначинается freakingдолбанные out.
36
99875
4428
И тут включается мозг биолога
и начинает паниковать.
01:56
"How could all that toxinтоксин
have gottenполученный into that woundрана alreadyуже?"
37
104327
3169
«Как весь этот яд успел попасть в рану?»
01:59
Well, physicistфизик brainголовной мозг then showsшоу up
and very calmlyспокойно explainsобъясняет,
38
107520
4121
Но затем включается мозг физика
и очень спокойно объясняет:
02:03
"No, no, no, we're at 50 feetноги,
39
111665
1698
«Нет, нет, нет, мы на глубине 15 метров,
02:05
redкрасный wavelengthsДлины волн are attenuatedослабляется.
40
113387
1477
красные длины волн ослаблены.
02:06
That's bloodкровь -- not blackчерный.
41
114888
1931
Это кровь... а не что-то чёрное.
02:10
And sharksакулы.
42
118566
1388
Акулы.
02:12
So what are you gonna do?"
43
120793
1599
Что делать?»
02:14
Well, I crankedколенчатый my cummerbundпоясной ремень
down really hardжесткий over my handрука,
44
122965
4566
Я очень туго обмотала пояс вокруг руки
02:19
and I simplyпросто swamплавали away.
45
127555
2753
и просто уплыла прочь.
02:23
"Let's let that bigбольшой oldстарый cloudоблако of bloodкровь
dissipateрассеивать a bitнемного before we have to surfaceповерхность
46
131078
5314
«Пусть это большое облако
крови немного рассеется до того,
как мы поднимемся
на поверхность сквозь стаю акул».
02:28
throughчерез all of these sharksакулы."
47
136416
1808
02:30
So when I did surfaceповерхность,
48
138248
1467
И когда я поднималась на поверхность,
02:31
my warm-blooded-mammalтепло-кровно-млекопитающих brainголовной мозг
49
139739
1901
мой мозг теплокровного млекопитающего
02:33
was in an absoluteабсолютный gibberingневнятно panicпаника:
50
141664
2052
был в абсолютной панике:
02:35
"They don't feedкорм when they're schoolingучеба в школе.
They don't feedкорм when they're schoolingучеба в школе.
51
143740
4128
«Они не едят, когда плавают в стае.
Они не едят, когда плавают в стае».
02:39
All the way up."
52
147892
1327
На протяжении всего пути наверх.
02:41
And they didn't.
53
149243
1184
И они не стали.
02:42
So apparentlyпо всей видимости, they have readчитать
the sameодна и та же booksкниги that I have.
54
150451
3216
Очевидно, они читали
те же самые книжки, что и я.
02:45
(LaughterСмех)
55
153691
1392
(Смех)
02:47
Now, it turnsвитки out,
56
155107
1428
Как оказалось,
02:48
when you've been stabbedзаколол
with seaморе urchinеж spinesколючки,
57
156559
2312
когда тебя протыкают иголки морского ежа,
а чтобы получить медицинскую помощь,
надо провести два дня в пути,
02:50
and you're two daysдней away
from any medicalмедицинская help,
58
158895
2678
02:53
the thing that you've got to do
is, unfortunatelyК сожалению, cookготовить your handрука.
59
161597
4223
к сожалению, единственное, что тебе
остаётся, — сварить собственную руку.
Ты опускаешь её в настолько горячую
воду, насколько можешь выдержать,
02:58
So you put it in waterводы
as hotгорячий as you can standстоять,
60
166621
2644
03:01
and you keep addingдобавление boilingкипение waterводы
61
169289
1635
и продолжаешь добавлять кипяток,
03:02
untilдо you think you will go
absolutelyабсолютно insaneненормальный.
62
170948
3314
пока не поймёшь, что уже спятила.
03:06
Now, it workedработал --
63
174286
1411
И это сработало...
03:08
the handрука itselfсам did not work so well
for severalнесколько weeksнедель after that,
64
176249
4137
Сама рука ещё несколько недель
не функционировала нормально,
03:12
but eventuallyв итоге,
fine motorдвигатель skillsнавыки returnedвозвращенный.
65
180410
3138
но в конце концов
мелкая моторика вернулась.
03:15
All exceptКроме for one spotместо, that stayedостались
stiffжесткий and painfulболезненный for weeksнедель
66
183572
4594
Всё пришло в норму, кроме одного места,
которое ещё несколько недель
03:20
after the other things had gottenполученный better.
67
188190
2202
оставалось твёрдым и болезненным.
03:22
So it turnedоказалось out, I'd brokenсломанный off
a tipнаконечник of the urchinеж spineпозвоночник
68
190416
4244
Оказалось, что в суставе
03:26
in the jointсовместный itselfсам,
69
194684
2103
застрял отломившийся кончик иглы,
03:28
and that's why it wasn'tне было gettingполучение better.
70
196811
1950
и поэтому мне не становилось лучше.
03:30
So the orthopedistОртопед saysговорит,
"You know, we should get this out.
71
198785
2959
Ортопед сказал: «Его нужно извлечь.
03:33
Nothing too urgentсрочный, not an emergencyкрайняя необходимость."
72
201768
2646
Ничего сложного и срочного».
03:36
So we scheduledЗапланированное a smallмаленький surgeryхирургия
for a fewмало weeksнедель out on a Mondayпонедельник.
73
204438
3403
Мне назначили операцию
через несколько недель в понедельник.
03:40
And on the Fridayпятница before,
74
208476
2452
Но накануне в пятницу
03:42
I brokeсломал my pelvisтаз
in a horsebackверхом ridingверховая езда accidentавария.
75
210952
3068
я сломала тазобедренный сустав,
когда каталась на лошади.
03:46
(LaughterСмех)
76
214044
1699
(Смех)
03:47
Yeah.
77
215767
1209
Да.
03:49
So we kindсвоего рода of postponedотложено that surgeryхирургия.
78
217000
2611
И операцию на пальце пришлось отложить.
03:52
My brokenсломанный pelvisтаз and I were now
facingоблицовочный sixшесть weeksнедель on the couchдиван,
79
220461
4557
Я со своим суставом оказалась приговорена
к шестинедельному постельному режиму,
03:57
and I would have goneпрошло absolutelyабсолютно insaneненормальный
if it hadn'tне имел been for my friendsдрузья.
80
225042
5104
и я бы сошла с ума, если бы не мои друзья.
04:02
Spontaneousспонтанный partiesстороны brokeсломал out
at my houseдом everyкаждый night for weeksнедель.
81
230170
3459
Спонтанные вечеринки у меня дома
каждый вечер в течение нескольких недель.
04:05
I was fedкормили. I was entertainedразвлекаться.
82
233653
2276
Меня кормили. Меня развлекали.
04:07
It was great.
83
235953
1325
Было здорово.
04:10
But that kindсвоего рода of enthusiasmэнтузиазм is sortСортировать of
hardжесткий to sustainподдерживать over the long termсрок,
84
238015
3921
Но такой своеобразный энтузиазм
трудно поддерживать слишком долго,
04:13
and eventuallyв итоге it peteredсошла down
to just one friendдруг,
85
241960
3296
и в итоге всё прекратилось
и остался только один друг,
04:17
who would sendОтправить me jokesшутки duringв течение the day
86
245280
1992
который присылал мне
смешные сообщения днём,
04:19
and come and keep me companyКомпания
in the eveningsпо вечерам --
87
247296
2604
а вечером составлял мне компанию,
04:21
someoneкто то I got to know a wholeвсе lot better
duringв течение this periodпериод of convalescenceвыздоравливание.
88
249924
4366
человек, которого я узнала намного лучше
за этот период выздоровления.
04:26
And when I was finallyв конце концов
pronouncedвыраженный well enoughдостаточно
89
254314
2116
И когда я наконец достаточно окрепла,
04:28
to do weight-bearingнесущие activitiesвиды деятельности,
90
256454
1690
чтобы встать на ноги
и выполнять какие-либо действия,
04:30
we loadedнагруженный a telescopeтелескоп in the carавтомобиль
and droveпоехали up into the mountainsгоры
91
258168
3039
мы погрузили в машину
телескоп и поехали в горы —
04:33
to look at the HaleздоровыйBoppБопп cometкомета.
92
261231
2116
наблюдать за кометой Хейла-Боппа.
04:35
Yes, we are geeksвундеркиндов.
93
263371
2094
Да, мы чокнутые.
04:37
And got caughtпойманный in a landslideоползень.
94
265489
1700
И попали в оползень.
04:39
(LaughterСмех)
95
267213
1945
(Смех)
04:41
I know -- like, really?
96
269182
2264
Я знаю... правда?
04:44
No. Just kiddingребячество.
97
272051
1462
Нет. Это шутка.
04:45
(LaughterСмех)
98
273537
1182
(Смех)
04:46
No more disastersбедствий. No.
Just the oppositeнапротив, in factфакт.
99
274743
2932
Больше никаких ктастроф. Нет.
Как раз наоборот.
04:49
That was 21 yearsлет agoтому назад,
100
277699
1540
Это случилось 21 год назад,
04:51
and for 19 of those yearsлет,
101
279263
1887
и в течение последних 19 лет
04:53
I have been marriedв браке
to that marvelousдивный introvertинтроверт
102
281174
3600
я замужем за тем самым
замечательным интровертом,
04:56
who never in a millionмиллиона yearsлет
would have approachedподошел me
103
284798
2512
который ни за что
и никогда не подошёл бы ко мне
04:59
underпод other circumstancesобстоятельства.
104
287334
1691
при других обстоятельствах.
05:01
We have a wonderfulзамечательно 14-year-old-лет daughterдочь,
105
289049
2060
У нас есть прекрасная
четырнадцатилетняя дочь,
05:03
who did all my illustrationsиллюстрации.
106
291133
1607
которая создала все эти рисунки.
05:04
(Cheersура and applauseаплодисменты)
107
292764
1576
(Одобрительные возгласы и аплодисменты)
05:06
Yeah.
108
294364
1162
Да.
05:07
So, proпрофессионал tipнаконечник:
109
295550
1338
Итак, совет профессионала:
05:08
apparentlyпо всей видимости, nothing makesмарки you sexierсексуальнее
than needingнуждаясь a walkerходунки
110
296912
2784
очевидно, ничто не делает
тебя сексуальнее, чем костыли
05:11
on your first dateДата.
111
299720
1235
на первом свидании.
05:13
So this isn't a storyистория about piercingsпирсинг
112
301393
2613
Это история не про пирсинг или акул,
05:16
or sharksакулы or boilingsкипения or breakingsвзломов.
113
304030
2785
или кипячение руки и переломы.
05:18
It's a love storyистория.
114
306839
1434
Это история о любви.
05:20
It's a love storyистория with
a funnyвеселая little epilogueэпилог.
115
308758
2888
Это история о любви со смешным
маленьким эпилогом.
05:24
Now I was weight-bearingнесущие again,
I could rescheduleперепланировать that surgeryхирургия,
116
312845
4030
Теперь, когда я могла ходить,
я могла снова назначить ту операцию
05:28
get the spineпозвоночник out.
117
316899
1296
по извлечению иглы.
05:30
But I didn't need it anymoreбольше не.
118
318219
1537
Но мне это было больше не нужно.
Оказалось, когда у тебя случается перелом,
05:32
TurnsПовороты out, when you breakломать a boneкость,
119
320407
1700
05:34
your bodyтело scavengesочищает calciumкальций
from all the bonesскелет in your bodyтело --
120
322131
3926
твой организм собирает кальций
из всех костей в организме
05:38
and from the little seaморе urchinеж spineпозвоночник
that you happenслучаться to have lodgedподал
121
326081
3889
и даже от кончика иголки морского ежа,
который случайно оказался
05:41
in the jointсовместный of your fingerПалец.
122
329994
2004
в суставе твоего пальца.
05:44
So yes,
123
332022
1263
Так что да,
05:46
my pelvisтаз is now partчасть seaморе urchinеж.
124
334094
3388
в моём тазобедренном суставе
есть частичка морского ежа.
05:49
(LaughterСмех)
125
337506
1825
(Смех)
05:51
So to biologyбиология brainголовной мозг, physicistфизик brainголовной мозг,
126
339355
3090
Так что к мозгу биолога, мозгу физика,
05:54
adrenalineадреналин brainголовной мозг,
warm-blooded-mammalтепло-кровно-млекопитающих brainголовной мозг,
127
342469
2147
мозгу на адреналине и мозгу
теплокровного млекопитающего
05:56
I get to addДобавить "urchinеж brainголовной мозг,"
128
344640
2008
я могу добавить «мозг морского ежа»
05:58
with all of the superpowersсупердержавы
that that confersсовещается.
129
346672
3302
со всеми его суперспособностями.
06:02
You don't need to worryбеспокоиться, thoughхоть:
130
350393
1536
Однако не беспокойтесь:
06:03
that I am not fullyв полной мере humanчеловек
is one of the things
131
351953
2159
тот факт, что я теперь не совсем человек,
06:06
that my familyсемья lovesлюбит the mostбольшинство about me.
132
354136
1993
моя семья обожает больше всего.
06:08
(LaughterСмех)
133
356153
1087
(Смех)
06:09
Thank you very much.
134
357264
1195
Большое спасибо.
06:10
(ApplauseАплодисменты)
135
358483
4173
(Аплодисменты)
Translated by Alena Chernykh
Reviewed by Anna Kotova

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Catherine Mohr - Roboticist
Catherine Mohr loves what she does -- she's just not ever sure what it will be next.

Why you should listen

An engineer turned surgeon turned strategist, Catherine Mohr is always on the lookout for new technologies to help improve patient outcomes while trying to stay in her sweet spot -- the steep part of the learning curve.

As VP of Strategy for Intuitive Surgical in Silicon Valley, faculty at Singularity University and advisor to med-tech startups in the UK, the US and her native New Zealand, Mohr follows her self-admittedly geeky passions wherever they lead her, as she designs, makes, writes, tinkers, plays and travels all over the world.

More profile about the speaker
Catherine Mohr | Speaker | TED.com