ABOUT THE SPEAKER
Kaustav Dey - Fashion revolutionary
Kaustav Dey leads marketing for Tommy Hilfiger in India.

Why you should listen

Kaustav Dey has always been fascinated by the role of fashion as a vehicle for protest, both in his own life and in the fashion industry. He believes that fashion has played a key role in counterculture history -- and that now more than ever, we need to fight censorship and repression with fashion.

Dey earned a bachelor's degree in electrical and electronics engineering from Madras University in Chennai, and he holds an MBA in marketing and communications from MICA in Ahmedabad, India. He loves fashion, food and his six dogs.

More profile about the speaker
Kaustav Dey | Speaker | TED.com
TED@Tommy

Kaustav Dey: How fashion helps us express who we are -- and what we stand for

考斯戴夫 · 德伊: 时尚,如何帮助我们表达自我以及信仰

Filmed:
1,173,968 views

在纽约,没有人会因为一个女人穿着牛仔裤而评头论足——而当诺贝尔奖得主马拉拉(Malala )穿上它们的时候,就成了一种政治行为。在全球的环境下,个性可能是一种罪恶,而衣着则是一种自我保护的措施。在这一个关于衣着价值的讨论中,考斯戴夫 德伊(Kaustav Dey)分享了时尚是如何以非语言的形式,赋予我们一种表达差异的方式,以及直视自我的勇气。
- Fashion revolutionary
Kaustav Dey leads marketing for Tommy Hilfiger in India. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I was around 10 when one day,
0
931
2586
在我十岁的时候,
00:15
I discovered发现 a box
of my father's父亲的 old things.
1
3541
2743
有一天,我发现了一个
爸爸装旧东西的箱子。
00:18
In it, under a bunch
of his college学院 textbooks教科书,
2
6985
2830
在里面的一堆大学教材下面,
00:21
was a pair of black黑色 corduroy灯芯 绒
bell-bottom钟底 pants裤子.
3
9839
4472
是几条黑色灯芯绒喇叭裤。
00:27
These pants裤子 were awful可怕 --
4
15292
1863
这些裤子的状态糟糕透了——
00:29
musty发霉的 and moth-eaten飞蛾吃.
5
17179
1997
都发霉,有虫蛀了。
00:31
And of course课程, I fell下跌 in love with them.
6
19200
2056
而当时的我,却爱极了它们。
00:33
I'd never seen看到 anything like them.
7
21770
1625
我以前从来没有见过这样的款式。
00:36
Until直到 that day,
8
24154
1469
在那之前,
00:37
all I'd ever known已知 and worn磨损的
was my school学校 uniform制服,
9
25647
4490
我所了解的、穿的都是校服。
但我却对此充满感激,
00:42
which哪一个, in fact事实, I was pretty漂亮 grateful感激 for,
10
30161
3217
因为从非常小的时候,
00:45
because from quite相当 a young年轻 age年龄,
11
33402
2122
我就意识到自己与其他人不同。
00:47
I'd realized实现 I was somewhat有些 different不同.
12
35548
2894
00:50
I'd never been one of the boys男孩 my age年龄;
13
38885
2360
我从没见过有哪一个同龄的男孩子
比我还不擅长运动的,
00:53
terrible可怕 at sports体育,
14
41269
1502
00:54
possibly或者 the unmanliestunmanliest little boy男孩 ever.
15
42795
2661
也许只有最娇气的
男孩才会比我差吧。
00:57
(Laughter笑声)
16
45480
1088
(笑声)
00:58
I was bullied欺负 quite相当 a bit.
17
46592
1666
那个时候,我常常遭到欺凌。
01:01
And so, I figured想通 that to survive生存
I would be invisible无形,
18
49408
4732
我发现只有
成了“透明人”才能幸存,
而正是校服拯救了我,
01:06
and the uniform制服 helped帮助 me
19
54164
1585
01:08
to seem似乎 no different不同 from any other child儿童.
20
56532
2617
它让我看上去
与其他的小孩没什么不同。
(笑声)
01:11
(Laughter笑声)
21
59173
1177
01:12
Well, almost几乎.
22
60374
2062
好吧,大部分情况下是这样的。
01:16
This became成为 my daily日常 prayer祷告:
23
64253
1987
而这也成了我每日的仪式:
01:18
"God, please make me
just like everybody每个人 else其他."
24
66264
3474
“神啊,请让我和其他人一样。”
01:23
I think this went straight直行
to God's voicemail语音邮件, though虽然.
25
71342
2585
我当时确信这句话
上帝是一定听得到的。
(笑声)
01:25
(Laughter笑声)
26
73951
1052
01:27
And eventually终于, it became成为 pretty漂亮 clear明确
27
75027
2502
后来,顺理成章地,
我也并没有成长为
我父亲期望的样子。
01:29
that I was not growing生长 up to be
the son儿子 that my father父亲 always wanted.
28
77553
3820
01:33
Sorry, Dad.
29
81833
1150
对不住了,爸爸。
01:37
No, I was not going to magically神奇 change更改.
30
85523
2835
实际上,我并不可能
发生一个巨大的变化。
01:40
And over time, I grew成长 less and less sure
that I actually其实 wanted to.
31
88382
5305
在成长中,我越来越不清楚
我想要成为什么样的人了。
01:46
Therefore因此, the day those black黑色 corduroy灯芯 绒
bell-bottom钟底 pants裤子 came来了 into my life,
32
94740
4604
所以,当那几条黑色的灯芯绒喇叭裤
出现在我眼前的时候。
我的生活泛起了波澜。
01:51
something happened发生.
33
99368
1320
01:53
I didn't see pants裤子;
34
101227
1397
我看到的不是一条裤子。
01:55
I saw opportunity机会.
35
103063
1501
我看到的是机会。
01:57
The very next下一个 day,
I had to wear穿 them to school学校,
36
105087
2701
于是我决定无论第二天
发生什么事情,
我都必须穿着这条裤子去学校。
01:59
come what may可能.
37
107812
1150
02:01
And once一旦 I pulled on those god-awful天呐糟透了 pants裤子
and belted子午线 them tight,
38
109820
3436
当我把脚伸入其中一条裤子
并拴紧腰带的时候,
02:05
almost几乎 instantly即刻, I developed发达
what can only be called a swagger昂首阔步.
39
113844
4396
我瞬间就感觉棒极了,
就像明星那般神气十足。
02:10
(Laughter笑声)
40
118264
1632
(笑声)
02:11
All the way to school学校,
41
119920
1666
在往返学校的路上,
02:13
and then all the way back
because I was sent发送 home at once一旦 --
42
121610
2916
因为一到了学校,我就被遣返了——
02:16
(Laughter笑声)
43
124550
1308
(笑声)
02:17
I transformed改造 into
a little brown棕色 rock star.
44
125882
4107
我变成了一个
棕色皮肤的摇滚小明星。
02:22
(Laughter笑声)
45
130013
1539
(笑声)
02:23
I finally最后 didn't care关心 anymore
that I could not conform符合.
46
131576
2975
我终于不再理会
我不能讨好的人了。
02:26
That day, I was suddenly突然 celebrating庆祝 it.
47
134982
2698
在那天,我开始为这个转变而欢呼。
02:30
That day, instead代替 of being存在 invisible无形,
48
138770
2730
在那一天,
与往常的“透明人”不同,
我反而希望能被别人看见,
02:33
I chose选择 to be looked看着 at,
49
141524
1794
02:36
just by wearing穿着 something different不同.
50
144206
2073
虽然仅仅是靠着穿着的不同。
02:39
That day, I discovered发现
the power功率 of what we wear穿.
51
147136
4282
在那一天,我发现了衣着的魅力。
02:43
That day, I discovered发现
the power功率 of fashion时尚,
52
151723
2673
在那一天,我看到了时尚的力量,
02:46
and I've been in love with it ever since以来.
53
154956
2295
从那以后,我对时尚的热爱
便一发不可收拾。
02:50
Fashion时尚 can communicate通信 our differences分歧
to the world世界 for us.
54
158073
3891
时尚能向世界展示我们的差异。
02:54
And with this simple简单 act法案 of truth真相,
55
162717
2037
仅仅是了解到了这一点,
我意识到这些差异——
02:56
I realized实现 that these differences分歧 --
56
164778
2828
02:59
they stopped停止 being存在 our shame耻辱.
57
167630
1946
它们不再是我们的耻辱。
03:02
They became成为 our expressions表达式,
58
170413
2631
它们成了我们的名片,
独一无二的名片。
03:05
expressions表达式 of our very unique独特 identities身份.
59
173068
3404
03:10
And we should express表现 ourselves我们自己,
60
178138
2177
我们应该表达自我,
03:12
wear穿 what we want.
61
180339
1332
穿自己想穿的衣服。
03:14
What's the worst最差 that could happen发生?
62
182285
1875
最糟的情况会发生什么呢?
03:16
The fashion时尚 police警察 are going to get you
for being存在 so last season季节?
63
184184
4830
时尚警察会因为穿着
不时髦而逮捕你吗?
03:21
(Laughter笑声)
64
189038
1961
(笑声)
03:24
Yeah.
65
192667
1159
并不会。
03:26
Well, unless除非 the fashion时尚 police警察
meant意味着 something entirely完全 different不同.
66
194329
5843
除非时尚警察有着其他的意味。
诺贝尔和平奖得主马拉拉(Malala),
03:34
Nobel诺贝尔 Prize laureate得主 Malala马拉拉
survived幸存 Taliban塔利班 extremists极端分子
67
202088
4140
在 2012 年 10 月
塔利班激进分子事件中得以幸存。
03:38
in October十月 2012.
68
206252
1589
03:40
However然而, in October十月 2017,
she faced面对 a different不同 enemy敌人,
69
208495
4829
然而,在 2017 年 10 月 17 日,
她又遇上了另外一个敌人,
03:45
when online线上 trolls巨魔 viciously恶毒
attacked袭击 the photograph照片
70
213906
3820
网上的键盘侠们恶意攻击
她 20 岁时穿牛仔裤的照片。
03:49
that showed显示 the 20-year-old-岁
wearing穿着 jeans牛仔裤 that day.
71
217750
3123
03:53
The comments注释,
72
221984
1456
她所遭受的
评论、谩骂,
03:55
the hatred she received收到,
73
223464
1513
涉及的范围从:“这个围巾戴了多久了?”
03:57
ranged不等 from "How long
before the scarf围巾 comes off?"
74
225001
2982
04:00
to, and I quote引用,
75
228915
1252
到评论说,
04:03
"That's the reason原因 the bullet子弹
directly targeted针对 her head
76
231008
3097
“这就是为什么之前子弹
直接瞄准了
她脑袋的原因。”
04:06
a long time ago."
77
234129
1290
04:08
Now, when most of us decide决定
to wear穿 a pair of jeans牛仔裤
78
236430
2658
如今,当大多数人
决定穿牛仔裤的时候,
04:11
someplace某个地方 like New York纽约,
London伦敦, Milan米兰, Paris巴黎,
79
239112
3768
比如,在纽约,伦敦,
米兰,巴黎,这样的地方,
04:16
we possibly或者 don't stop
to think that it's a privilege特权;
80
244007
3824
我们也许并不会意识到
穿牛仔裤是一种特权,
04:21
something that somewhere某处 else其他
can have consequences后果,
81
249049
3047
是一件会在某个地方
引起轩然大波的事情,
是某天我们会被夺走的权利。
04:25
something that can one day
be taken采取 away from us.
82
253429
3418
我的祖母是一位
04:30
My grandmother祖母 was a woman女人
who took extraordinary非凡 pleasure乐趣
83
258447
3094
热衷打扮的女士。
04:33
in dressing敷料 up.
84
261565
1297
缤纷的色彩代表了她的时尚理念。
04:34
Her fashion时尚 was colorful华美.
85
262886
2090
04:37
And the color颜色 she loved喜爱 to wear穿 so much
was possibly或者 the only thing
86
265000
3689
她所爱的颜色也许就是唯一
能够代表她自己的东西,
04:40
that was truly about her,
87
268713
1904
04:42
the one thing she had agency机构 over,
88
270641
1949
她唯一能掌控的事。
04:45
because like most other women妇女
of her generation in India印度,
89
273139
2809
跟那个年代印度的
绝大多数女性一样,
她被告诫不能违背
04:47
she'd never been allowed允许 to exist存在
90
275972
2674
习俗与传统中的规定。
04:50
beyond what was dictated决定
by custom习惯 and tradition传统.
91
278670
2886
她在 17 岁的时候就出嫁了,
04:54
She'd been married已婚 at 17,
92
282535
1779
04:57
and after 65 years年份 of marriage婚姻,
when my grandfather祖父 died死亡 suddenly突然 one day,
93
285094
4691
在婚后 65 年的某一天,
我的祖父突然辞世,
05:03
her loss失利 was unbearable不堪忍受.
94
291198
1640
她几近崩溃。
05:07
But that day, she was going to lose失去
something else其他 as well,
95
295122
3771
但同时,在那一天,
她也会失去其他的一些东西,
05:11
the one joy喜悦 she had:
96
299514
1272
她所拥有的乐趣之一:
05:13
to wear穿 color颜色.
97
301433
1150
穿上色彩丰富的衣服。
05:16
In India印度, according根据 to custom习惯,
98
304129
1854
根据印度的习俗,
当一个印度女人变成了寡妇,
05:18
when a Hindu印度教 woman女人 becomes a widow寡妇,
99
306007
2276
从他丈夫死亡的那天起,
05:20
all she's allowed允许 to wear穿 is white白色
100
308307
2695
她只能穿白色。
05:23
from the day of the death死亡 of her husband丈夫.
101
311026
2078
05:25
No one made制作 my grandmother祖母 wear穿 white白色.
102
313634
2137
没有人强迫我的祖母
穿上白色的衣服。
05:28
However然而, every一切 woman女人 she'd known已知
who had outlived活得比 her husband丈夫,
103
316424
3835
然而,她所了解到的每一位寡妇,
包括她的母亲,
05:32
including包含 her mother母亲,
104
320283
1583
都是这么做的。
05:33
had doneDONE it.
105
321890
1150
05:35
This oppression压迫 was so internalized内在,
106
323463
4384
这种在我祖母心中如此内化的、
根深蒂固的压制,
05:39
so deep-rooted刻骨,
107
327871
1597
迫使她放弃了选择。
05:41
that she herself她自己 refused拒绝 a choice选择.
108
329492
2643
05:46
She passed通过 away this year,
109
334649
1892
她是在今年去世的,
而直至她去世的那一天,
05:48
and until直到 the day she died死亡,
110
336565
1602
她仍然穿着白色的衣服。
05:50
she continued继续 to wear穿 only white白色.
111
338191
2151
05:56
I have a photograph照片 with her
from earlier, happier幸福 times.
112
344275
3466
我现在还存着早前
我和我快乐的祖母的合照;
06:00
In it, you can't really see
what she's wearing穿着 --
113
348376
3015
其实你看不清她穿的是什么——
06:03
the photo照片 is in black黑色 and white白色.
114
351415
1790
因为这是一张黑白照。
06:05
However然而, from the way she's smiling微笑 in it,
115
353783
2832
但是从她的微笑,
你就能推断她是
穿着有颜色的衣服的。
06:08
you just know she's wearing穿着 color颜色.
116
356639
1886
06:12
This is also what fashion时尚 can do.
117
360382
2853
这也是时尚能够做到的一点。
它能够给予我们愉悦感,
06:15
It has the power功率 to fill us with joy喜悦,
118
363259
2115
06:17
the joy喜悦 of freedom自由 to choose选择 for ourselves我们自己
how we want to look,
119
365836
5280
一种我们能够自由控制
自己外在形象的愉悦,
一种能够选择
自己生活方式的愉悦感——
06:23
how we want to live生活 --
120
371140
1528
06:25
a freedom自由 worth价值 fighting战斗 for.
121
373638
2317
而这种自由是值得为之奋斗的。
06:28
And fighting战斗 for freedom自由, protest抗议,
comes in many许多 forms形式.
122
376608
3985
而为自由而奋斗的形式有很多种。
06:33
Widows寡妇 in India印度 like my grandmother祖母,
thousands数千 of them,
123
381805
3170
像我祖母一样的印度寡妇,
她们中的很多人,
生活在一座名为
维伦达文(Vrindavan)的城市。
06:36
live生活 in a city called Vrindavan温达文.
124
384999
1854
06:39
And so, it's been a sea
of white白色 for centuries百年.
125
387720
2955
所以,这座城市就像是
一片白色的海洋。
06:44
However然而, only as recently最近 as 2013,
126
392608
3094
然而,就在 2013 年,
维伦达文的寡妇们
开始庆祝胡里节(Holi),
06:47
the widows寡妇 of Vrindavan温达文
have started开始 to celebrate庆祝 Holi霍利,
127
395726
3730
06:51
the Indian印度人 festival of color颜色,
128
399947
2010
即印度泼洒色彩的节日。
06:54
which哪一个 they are prohibited被禁止
from participating参与 in.
129
402665
2269
这是她们不被允许参加的节日。
06:58
On this one day in March游行,
130
406615
1620
在 3 月的这一天,
07:00
these women妇女 take the traditional传统
colored有色 powder粉末 of the festival
131
408259
3703
这些妇女们用节日专用的彩色粉末
07:04
and color颜色 each other.
132
412705
1473
对着彼此泼洒。
07:07
With every一切 handful少数 of the powder粉末
they throw into the air空气,
133
415454
3929
每当她们向空气中洒出一捧粉末,
她们的白色纱丽就多了一点颜色。
07:11
their white白色 saris纱 丽 slowly慢慢地 start开始
to suffuse充溢 with color颜色.
134
419407
3834
07:16
And they don't stop until直到
they're completely全然 covered覆盖
135
424423
3444
直到被染上了所有
被禁忌的颜色时,
07:19
in every一切 hue色调 of the rainbow彩虹
that's forbidden被禁止 to them.
136
427891
3633
她们才肯收手。
07:24
The color颜色 washes off the next下一个 day,
137
432889
1883
而这些颜色会在第二天被清洗掉,
07:27
however然而, for that moment时刻 in time,
138
435395
3063
但是,在那一刻,
是她们破茧成蝶的美丽瞬间。
07:30
it's their beautiful美丽 disruption瓦解.
139
438482
2274
07:34
This disruption瓦解,
140
442742
1390
这种突破,
07:37
any kind of dissonance不和谐,
141
445082
1479
任何的不和谐,
07:39
can be the first gauntlet长手套 we throw down
in a battle战斗 against反对 oppression压迫.
142
447116
3997
将成为我们对抗压迫的先锋。
07:44
And fashion时尚 --
143
452279
1186
而时尚——
07:45
it can create创建 visual视觉 disruption瓦解 for us --
144
453926
2410
能够在视觉上激励我们——
07:48
on us, literally按照字面.
145
456926
1390
毫不夸张地说,就是这样。
07:51
Lessons教训 of defiance蔑视
have always been taught
146
459942
2579
由于蔑视而带来的代价早已被
时尚巨擘们阐释得清清楚楚:
07:54
by fashion's时尚的 great revolutionaries革命者:
147
462545
1973
07:57
its designers设计师.
148
465045
1181
它的设计师。
07:59
Jean吉恩 Paul保罗 Gaultier高缇耶 taught us
that women妇女 can be kings国王.
149
467041
4944
法国品牌保罗·高缇耶(Jean Paul Gaultier)
告诉我们,女人也能成为王者。
08:04
Thom托姆 Browne布朗 --
150
472718
1347
汤姆·布朗(Thom Browne)
(美国男装设计师)——
08:06
he taught us that men男人 can wear穿 heels脚跟.
151
474089
2817
告诉我们,
男人也可以穿高跟鞋。
08:10
And Alexander亚历山大 McQueen麦昆,
in his spring弹簧 1999 show显示,
152
478392
4455
而亚历山大·麦奎因( Alexander McQueen)
在他 1999 年春季秀的舞台中央
08:14
had two giant巨人 robotic机器人 arms武器
in the middle中间 of his runway跑道.
153
482871
3041
设置了两个巨大的机械手臂。
08:19
And as the model模型, Shalom沙洛姆 Harlow哈洛
began开始 to spin in between之间 them,
154
487222
4893
作为模特的莎洛姆哈罗(Shalom Harlow)
开始在这两个手臂之间旋转,
而这两个巨大的手臂——
08:24
these two giant巨人 arms武器 --
155
492139
2129
刚开始鬼鬼祟祟,而后变得狂躁,
08:26
furtively偷偷摸摸 at first and then furiously疯狂,
156
494292
2480
开始向她喷洒颜色,
08:28
began开始 to spray喷雾 color颜色 onto her.
157
496796
2101
08:31
McQueen麦昆, thus从而,
158
499328
1742
而麦奎因
08:33
before he took his own拥有 life,
159
501690
1724
在他自杀之前,
让我们明白到
我们的身体就是一张画布,
08:35
taught us that this body身体
of ours我们的 is a canvas帆布,
160
503438
3991
08:40
a canvas帆布 we get to paint涂料 however然而 we want.
161
508088
3991
一张我们能够自由发挥的画布。
08:45
Somebody who loved喜爱 this world世界 of fashion时尚
162
513467
2230
有一个名为卡然尔努什
(Karar Nushi)的男孩
就沉浸在艺术的世界中。
08:47
was KararKarar NushiNushi.
163
515721
1466
08:49
He was a student学生 and actor演员 from Iraq伊拉克.
164
517548
2092
他是一名来自伊拉克的学生,
同时也是一名演员。
08:52
He loved喜爱 his vibrant充满活力, eclectic不拘一格 clothes衣服.
165
520348
2345
他喜欢充满活力与激情的衣服。
08:55
However然而, he soon不久 started开始 receiving接收
death死亡 threats威胁 for how he looked看着.
166
523164
4819
然而,他却因自己的衣着
接连收到死亡威胁信。
09:00
He remained保持 unfazed未受影响.
167
528764
1431
而他并不为此苦恼。
09:02
He remained保持 fabulous极好,
168
530754
1848
他依旧保持着自己的风格。
09:04
until直到 July七月 2017,
169
532626
1968
直到 2017 年 7 月,
09:06
when KararKarar was discovered发现 dead
on a busy street in Baghdad巴格达.
170
534618
4042
据报道,卡然尔死在了巴格达
(伊拉克首都)一条繁华的街道上。
09:13
He'd他会 been kidnapped绑架.
171
541910
1523
他被人绑架,
09:16
He'd他会 been tortured折磨.
172
544480
1261
备受折磨。
09:18
And eyewitnesses目击者 say that his body身体
showed显示 multiple wounds伤口.
173
546701
4208
通过肉眼就可发现
他身上有多处伤口。
09:24
Stab wounds伤口.
174
552019
1178
刺伤。
09:27
Two thousand miles英里 away in Peshawar白沙瓦,
175
555838
2279
距离白沙瓦(巴基斯坦北部城市)
两千英里的地方,
09:30
Pakistani巴基斯坦 transgender变性 activist活动家 Alisha艾丽莎
was shot射击 multiple times in May可能 2016.
176
558141
6412
巴基斯坦跨性别活动家艾丽莎(Alisha)
在 2016 年 5 月受到多次枪击。
09:37
She was taken采取 to the hospital醫院,
177
565339
2036
她被送去了医院,
但是因为她穿着女人的衣服,
09:39
but because she dressed连衣裙的
in women's女士的 clothing服装,
178
567399
2175
所以她既不能被安排进入男性病房,
也不能入住女性病房。
09:41
she was refused拒绝 access访问
to either the men's男装 or the women's女士的 wards病房.
179
569598
4352
09:48
What we choose选择 to wear穿 can sometimes有时
be literally按照字面 life and death死亡.
180
576270
4204
毫不夸张地说,我们所选择的穿着
可能决定着我们的生死。
09:53
And even in death死亡,
we sometimes有时 don't get to choose选择.
181
581569
3091
甚至有时在面对死亡的时候,
我们并没有机会做选择。
09:57
Alisha艾丽莎 died死亡 that day
182
585387
1604
艾丽莎在那天死去,
以一个男人的身份被埋入坟墓。
09:59
and then was buried隐藏 as a man.
183
587015
2023
10:02
What kind of world世界 is this?
184
590753
1625
这个世界到底怎么了?
10:05
Well, it's one in which哪一个
it's natural自然 to be afraid害怕,
185
593142
3572
在这个世界中,对这样的监视
10:09
to be frightened受惊 of this surveillance监控,
186
597856
2532
感到害怕或者恐惧是很自然的,
10:12
this violence暴力 against反对 our bodies身体
and what we wear穿 on them.
187
600412
3319
这是一种与我们身体
以及穿着相悖的暴力。
10:16
However然而, the greater更大 fear恐惧
is that once一旦 we surrender投降,
188
604928
4696
但是,更可怕的恐惧在于,
一旦我们屈服,
顺从,
10:21
blend混合 in
189
609648
1173
10:22
and begin开始 to disappear消失
one after the other,
190
610845
2176
慢慢失去了自己的坚持,
10:25
the more normal正常 this false
conformity一致性 will look,
191
613907
2737
越是顺应着错误的指令
让自己看上去普通,
10:29
the less shocking触目惊心
this oppression压迫 will feel.
192
617693
2305
这种压迫感就会变得
越不那么令人窒息。
10:34
For the children孩子 we are raising提高,
193
622285
1635
对于我们的孩子而言,
10:36
the injustice不公正 of today今天 could become成为
the ordinary普通 of tomorrow明天.
194
624840
4117
今天的不公,将会在未来变得平常。
10:42
They'll他们会 get used to this,
195
630849
1447
他们会将其视为平常,
10:45
and they, too, might威力 begin开始 to see
anything different不同 as dirty,
196
633104
3754
这就意味着,他们也会把差异
视为一种肮脏的,
10:50
something to be hated,
197
638413
1378
可恶的,
10:52
something to be extinguished熄灭,
198
640763
1713
需要被清除的的东西,
10:55
like lights灯火 to be put out,
199
643546
1577
就像是灯光被逐渐扑灭,
一个接着一个,
10:57
one by one,
200
645147
1167
10:58
until直到 darkness黑暗 becomes a way of life.
201
646338
2007
直到黑暗成了生活的主宰。
11:02
However然而, if I today今天,
202
650738
2186
但是,如果我在今天,
你们在明天
11:04
then you tomorrow明天,
203
652948
1457
11:06
maybe even more of us someday日后,
204
654429
1845
甚至更多的人在某个时代,
11:08
if we embrace拥抱 our right
to look like ourselves我们自己,
205
656298
2863
都能接纳自己,
敢于展示出自己的特点,
11:11
then in the world世界 that's been
violently猛烈 whitewashed粉刷,
206
659185
2890
那么在白色恐怖下的世界中,
11:14
we will become成为 the pinpricks零星
of color颜色 pushing推动 through通过,
207
662099
2673
我们将成为一根根小针,
让颜色能够渗透进来,
11:17
much like those widows寡妇 of Vrindavan温达文.
208
665286
1898
就像维伦达文的寡妇们那般。
11:21
How then, with so many许多 of us,
209
669093
3444
到那时候,我们的队伍日益庞大,
还会有人通过枪支上的瞄准器
11:24
will the crosshairs十字线 of a gun
210
672561
2080
能够在人群中识别出卡然尔,
11:26
be able能够 to pick out KararKarar,
211
674665
1902
11:29
Malala马拉拉,
212
677412
1155
马拉拉,
11:31
Alisha艾丽莎?
213
679048
1155
艾丽莎吗?
11:34
Can they kill us all?
214
682223
1298
他们能把我们全部杀死吗?
11:38
The time is now to stand up,
215
686533
1773
现在,我们应该站起来,
11:41
to stand out.
216
689171
1368
站出来。
11:43
Where sameness千篇一律 is safeness安全性,
217
691407
2375
在强调相同即安全的地方,
简单到像我们的衣着,
11:45
with something as simple简单 as what we wear穿,
218
693806
2525
我们可以把目光对准自己,
11:48
we can draw every一切 eye to ourselves我们自己
219
696355
2212
11:51
to say that there are differences分歧
in this world世界, and there always will be.
220
699041
4386
意识到世界上存在着差异,
而这种差异将是会一直存在的。
11:56
Get used to it.
221
704183
1234
要将其视为自然。
11:58
And this we can say without a single word.
222
706511
2919
而差异,我们可以不用语言讲明。
12:01
Fashion时尚 can give us
a language语言 for dissent异议.
223
709844
2954
时尚,能够成为
我们表达不同意见的语言。
12:05
It can give us courage勇气.
224
713710
1498
它能够给予我们勇气。
12:07
Fashion时尚 can let us literally按照字面 wear穿
our courage勇气 on our sleeves袖子.
225
715971
4287
时尚,能够让我们把勇气穿在身上。
12:13
So wear穿 it.
226
721644
1153
那么,请穿上它吧。
12:16
Wear穿 it like armor盔甲.
227
724327
1481
像铠甲一样穿上它。
12:18
Wear穿 it because it matters事项.
228
726771
1697
穿上它,因为这很重要。
12:21
And wear穿 it because you matter.
229
729053
2017
穿上它,更因为你们很重要。
12:23
Thank you.
230
731817
1150
谢谢。
12:24
(Applause掌声)
231
732991
3170
(掌声)
Translated by Yu Xie
Reviewed by Yanyan Hong

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Kaustav Dey - Fashion revolutionary
Kaustav Dey leads marketing for Tommy Hilfiger in India.

Why you should listen

Kaustav Dey has always been fascinated by the role of fashion as a vehicle for protest, both in his own life and in the fashion industry. He believes that fashion has played a key role in counterculture history -- and that now more than ever, we need to fight censorship and repression with fashion.

Dey earned a bachelor's degree in electrical and electronics engineering from Madras University in Chennai, and he holds an MBA in marketing and communications from MICA in Ahmedabad, India. He loves fashion, food and his six dogs.

More profile about the speaker
Kaustav Dey | Speaker | TED.com