ABOUT THE SPEAKER
Kaustav Dey - Fashion revolutionary
Kaustav Dey leads marketing for Tommy Hilfiger in India.

Why you should listen

Kaustav Dey has always been fascinated by the role of fashion as a vehicle for protest, both in his own life and in the fashion industry. He believes that fashion has played a key role in counterculture history -- and that now more than ever, we need to fight censorship and repression with fashion.

Dey earned a bachelor's degree in electrical and electronics engineering from Madras University in Chennai, and he holds an MBA in marketing and communications from MICA in Ahmedabad, India. He loves fashion, food and his six dogs.

More profile about the speaker
Kaustav Dey | Speaker | TED.com
TED@Tommy

Kaustav Dey: How fashion helps us express who we are -- and what we stand for

كاوستاف داي: كيف تعبّر الموضة عنا وعن ما ندافع عنه

Filmed:
1,173,968 views

لا يفكر أحد مرتين في امرأة ترتدي الجينز الأزرق في مدينة نيويورك - ولكن عندما ترتديها مالالا الحائزة على جائزة نوبل، تصبح فعلًا سياسيًا. ففي أماكن عديدة بالعالم، يمكن أن تكون الفردية جريمة، ويمكن أن تكون الملابس شكلاً من أشكال الاحتجاج. في حديثه عن قوة ما نرتديه، يخبرنا كاوستاف داي كيف تعطينا الموضة لغة غير لفظية للمعارضة وتشجعنا على احتضان أنفسنا الأصيلة.
- Fashion revolutionary
Kaustav Dey leads marketing for Tommy Hilfiger in India. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I was around 10 when one day,
0
931
2586
كنت في العاشرة من عمري، ويومًا ما
00:15
I discoveredمكتشف a boxصندوق
of my father'sالأب oldقديم things.
1
3541
2743
اكتشفت صندوقًا يحوي أشياء أبي القديمة.
00:18
In it, underتحت a bunchباقة
of his collegeكلية textbooksالكتب المدرسية,
2
6985
2830
وفيه، تحت حفنة من كتبه الجامعية،
00:21
was a pairزوج of blackأسود corduroyسروال قصير
bell-bottomبيلبوتوم pantsبنطال.
3
9839
4472
كان هناك زوج من السراويل المخملية الجرسية.
00:27
These pantsبنطال were awfulسيى --
4
15292
1863
وكانت بحالة بشعة -
00:29
mustyعفن and moth-eatenموثيتين.
5
17179
1997
متعفنة وأكلتها العثة -
00:31
And of courseدورة, I fellسقط in love with them.
6
19200
2056
وبالطبع، أحببتها كثيرًا.
ولم يكن قد سبق لي رؤية شيء مثلهم.
00:33
I'd never seenرأيت anything like them.
7
21770
1625
00:36
Untilحتى that day,
8
24154
1469
حتى ذلك اليوم،
00:37
all I'd ever knownمعروف and wornالبالية
was my schoolمدرسة uniformزى موحد,
9
25647
4490
كان كل ما أرتديته هو زيي المدرسي،
00:42
whichالتي, in factحقيقة, I was prettyجميلة gratefulالامتنان for,
10
30161
3217
وهو ما كنت شاكرًا له في الواقع،
00:45
because from quiteالى حد كبير a youngشاب ageعمر,
11
33402
2122
لأنه منذ كنت صغيرًا،
00:47
I'd realizedأدرك I was somewhatقليلا differentمختلف.
12
35548
2894
أدركت أنني مختلف بعض الشيء.
00:50
I'd never been one of the boysأولاد my ageعمر;
13
38885
2360
فلم أكن أبداً كالأولاد في عمري.
00:53
terribleرهيب at sportsرياضات,
14
41269
1502
كنت سيئًا في الأنشطة الرياضية،
00:54
possiblyربما the unmanliestأونمانلييست little boyصبي ever.
15
42795
2661
ربما كنت أقل الأولاد رجولة على الإطلاق.
00:57
(Laughterضحك)
16
45480
1088
(ضحك)
00:58
I was bulliedتخويف quiteالى حد كبير a bitقليلا.
17
46592
1666
وكنت عرضة للتنمر.
01:01
And so, I figuredأحسب that to surviveينجو
I would be invisibleغير مرئى,
18
49408
4732
لذلك، لاحظت أنه لكي أنجو
يجب أن أكون خفيًا،
01:06
and the uniformزى موحد helpedساعد me
19
54164
1585
وقد ساعدني على ذلك زي المدرسة
01:08
to seemبدا no differentمختلف from any other childطفل.
20
56532
2617
كي لا أبدو مختلفًا عن أي طفل آخر.
01:11
(Laughterضحك)
21
59173
1177
(ضحك)
01:12
Well, almostتقريبيا.
22
60374
2062
تقريبًا.
01:16
This becameأصبح my dailyاليومي prayerصلاة:
23
64253
1987
وقد أصبحت هذه صلاتي اليومية:
01:18
"God, please make me
just like everybodyالجميع elseآخر."
24
66264
3474
"ربي، من فضلك اجعلني مثل باقي الأشخاص."
01:23
I think this wentذهب straightمباشرة
to God'sالله voicemailالبريد الصوتي, thoughاعتقد.
25
71342
2585
وأظن أن الإله استجاب إلى ذلك على الحال.
01:25
(Laughterضحك)
26
73951
1052
(ضحك)
01:27
And eventuallyفي النهاية, it becameأصبح prettyجميلة clearواضح
27
75027
2502
وأخيرًا أصبح من الواضح
01:29
that I was not growingمتزايد up to be
the sonابن that my fatherالآب always wanted.
28
77553
3820
أنني لم أكن أتقدم في العمر كي أكون
الولد الذي رغبه والدي.
01:33
Sorry, Dadأب.
29
81833
1150
آسف، أبي.
01:37
No, I was not going to magicallyسحرية changeيتغيرون.
30
85523
2835
لا، لم أكن سأتغير بشكل سحري.
01:40
And over time, I grewنمت lessأقل and lessأقل sure
that I actuallyفعلا wanted to.
31
88382
5305
ومع الوقت، كبرت وكنت أقل تأكدًا
من أنني أرغب في التغير.
01:46
Thereforeوبالتالي, the day those blackأسود corduroyسروال قصير
bell-bottomبيلبوتوم pantsبنطال cameأتى into my life,
32
94740
4604
لذلك، في اليوم الذي دخلت فيه تلك
السراويل السوداء حياتي،
01:51
something happenedحدث.
33
99368
1320
حدث شيء ما.
01:53
I didn't see pantsبنطال;
34
101227
1397
فلم أرَ سراويل،
01:55
I saw opportunityفرصة.
35
103063
1501
ولكن رأيت فرصة.
01:57
The very nextالتالى day,
I had to wearالبس، ارتداء them to schoolمدرسة,
36
105087
2701
وفي اليوم التالي، ارتديت السروال
وذهبت به إلى المدرسة،
01:59
come what mayقد.
37
107812
1150
لا يهم ما قد يحدث.
02:01
And onceذات مرة I pulledسحبت on those god-awfulالله فظيعة pantsبنطال
and beltedمربوط them tightضيق,
38
109820
3436
وبمجرد أن ارتديت هذه السراويل،
02:05
almostتقريبيا instantlyفورا, I developedالمتقدمة
what can only be calledمسمي a swaggerاختيال.
39
113844
4396
طورت على الفور شعورًا بالخيلاء.
02:10
(Laughterضحك)
40
118264
1632
(ضحك)
02:11
All the way to schoolمدرسة,
41
119920
1666
طوال الطريق إلى المدرسة،
02:13
and then all the way back
because I was sentأرسلت home at onceذات مرة --
42
121610
2916
ثم في طريق العودة
لأني أُرسلت إلى المنزل على الفور
02:16
(Laughterضحك)
43
124550
1308
(ضحك)
02:17
I transformedحولت into
a little brownبنى rockصخرة starنجمة.
44
125882
4107
لقد تحولت إلى نجم روك صغير بني البشرة.
02:22
(Laughterضحك)
45
130013
1539
(ضحك)
02:23
I finallyأخيرا didn't careرعاية anymoreأي أكثر من ذلك
that I could not conformتتفق.
46
131576
2975
ولم أعد أهتم بالتكيف مع الناس.
02:26
That day, I was suddenlyفجأة celebratingالاحتفال it.
47
134982
2698
وفي ذلك اليوم احتفلت بذلك فجأة.
02:30
That day, insteadفي حين أن of beingيجرى invisibleغير مرئى,
48
138770
2730
وبدلًا من أن أكون غير مرئيًا،
02:33
I choseاختار to be lookedبدا at,
49
141524
1794
اخترت أن أكون شخصًا ينظر إليه،
02:36
just by wearingيلبس something differentمختلف.
50
144206
2073
وذلك بارتداء ملابس مختلفة.
02:39
That day, I discoveredمكتشف
the powerقوة of what we wearالبس، ارتداء.
51
147136
4282
وفي ذلك اليوم، اكتشفت قوة ما نرتديه.
02:43
That day, I discoveredمكتشف
the powerقوة of fashionموضه,
52
151723
2673
في ذلك اليوم، اكتشفت قوة الموضة،
02:46
and I've been in love with it ever sinceمنذ.
53
154956
2295
وقد أحببتها منذ ذلك الحين.
02:50
Fashionموضه can communicateنقل our differencesاختلافات
to the worldالعالمية for us.
54
158073
3891
الموضة يمكنها أن تنقل اختلافنا
إلى العالم بالنيابة عنا.
02:54
And with this simpleبسيط actفعل of truthحقيقة,
55
162717
2037
وبهذا الفعل البسيط،
02:56
I realizedأدرك that these differencesاختلافات --
56
164778
2828
اكتشفت أن تلك الاختلافات،
02:59
they stoppedتوقفت beingيجرى our shameعار.
57
167630
1946
لم تعد تسبب لنا الخجل.
03:02
They becameأصبح our expressionsالتعبيرات,
58
170413
2631
لقد أصبحت تعبيراتنا،
03:05
expressionsالتعبيرات of our very uniqueفريد identitiesالمتطابقات.
59
173068
3404
تعبيرات عن هوياتنا الفريدة من نوعها.
03:10
And we should expressالتعبير ourselvesأنفسنا,
60
178138
2177
ويجب أن نعبر عن أنفسنا،
03:12
wearالبس، ارتداء what we want.
61
180339
1332
فنرتدي ما نريد.
03:14
What's the worstأسوأ that could happenيحدث?
62
182285
1875
فما أسوأ ما يمكن أن يحدث؟
03:16
The fashionموضه policeشرطة are going to get you
for beingيجرى so last seasonالموسم?
63
184184
4830
هل ستقبض عليكم شرطة الموضة
لأنكم ترتدون صرعة قديمة؟
03:21
(Laughterضحك)
64
189038
1961
(ضحك)
03:24
Yeah.
65
192667
1159
نعم.
03:26
Well, unlessما لم the fashionموضه policeشرطة
meantمقصود something entirelyتماما differentمختلف.
66
194329
5843
مالم تعني شرطة الموضة
شيئًا مختلفًا تمامًا.
03:34
Nobelنوبل Prizeجائزة laureateالحائز على جائزة Malalaملالا
survivedنجا Talibanطالبان extremistsالمتطرفين
67
202088
4140
نجت (مالالا) الحاصلة على جائزة نوبل
من هجوم لطالبان
03:38
in Octoberشهر اكتوبر 2012.
68
206252
1589
في أكتوبر 2012.
03:40
Howeverومع ذلك, in Octoberشهر اكتوبر 2017,
she facedواجه a differentمختلف enemyالعدو,
69
208495
4829
ومع ذلك، في أكتوبر 2017،
واجهت عدوًا مختلفًا،
03:45
when onlineعبر الانترنت trollsالمتصيدون viciouslyبشراسة
attackedهاجم the photographتصوير
70
213906
3820
عندما هاجم المتنمرون عبر الإنترنت صورتها
03:49
that showedأظهر the 20-year-old-سنه
wearingيلبس jeansجينز that day.
71
217750
3123
وهي ترتدي سروال جينز
وعمرها 20 عامًا آنذاك.
03:53
The commentsتعليقات,
72
221984
1456
التعليقات،
03:55
the hatredكراهية she receivedتم الاستلام,
73
223464
1513
والكراهية التي واجهتها،
03:57
rangedتراوحت from "How long
before the scarfوشاح comesيأتي off?"
74
225001
2982
بدأت من "متى ستنزعين الحجاب؟"
04:00
to, and I quoteاقتبس,
75
228915
1252
حتى، وأقتبس هنا:
04:03
"That's the reasonالسبب the bulletرصاصة
directlyمباشرة targetedالمستهدفة her headرئيس
76
231008
3097
"لهذا أصابت الرصاصة رأسها
04:06
a long time agoمنذ."
77
234129
1290
منذ زمن بعيد."
04:08
Now, when mostعظم of us decideقرر
to wearالبس، ارتداء a pairزوج of jeansجينز
78
236430
2658
عندما يقرر أي منا ارتداء سراويل جينز،
04:11
someplaceفي مكان ما like Newالجديد Yorkيورك,
Londonلندن, Milanميلان, Parisباريس,
79
239112
3768
في مكان مثل نيويورك،
أو لندن، أو ميلان، أو باريس
04:16
we possiblyربما don't stop
to think that it's a privilegeامتياز;
80
244007
3824
فإننا لا نفكر بكون ذلك امتيازًا،
04:21
something that somewhereمكان ما elseآخر
can have consequencesالآثار,
81
249049
3047
كشيء يمكن أن تكون له عواقب في مكان آخر،
04:25
something that can one day
be takenتؤخذ away from us.
82
253429
3418
وكشيء يمكن انتزاعه منا يومًا ما.
04:30
My grandmotherجدة was a womanالنساء
who tookأخذ extraordinaryاستثنائي pleasureبكل سرور
83
258447
3094
كانت جدتي امرأة تستمتع كثيرًا
04:33
in dressingصلصة up.
84
261565
1297
بالتأنق.
04:34
Her fashionموضه was colorfulملون.
85
262886
2090
وكانت أزياؤها ملونة.
04:37
And the colorاللون she lovedأحب to wearالبس، ارتداء so much
was possiblyربما the only thing
86
265000
3689
وكان لون ردائها المفضل هو الشيء الوحيد
04:40
that was trulyحقا about her,
87
268713
1904
الذي يعبر عنها،
04:42
the one thing she had agencyوكالة over,
88
270641
1949
والشيء الوحيد الذي يمكنها اختياره
04:45
because like mostعظم other womenنساء
of her generationتوليد in Indiaالهند,
89
273139
2809
لأنها مثل أغلب بنات جيلها في الهند،
04:47
she'dتسلط never been allowedسمح to existيوجد
90
275972
2674
لم يسمح لها بالعيش
04:50
beyondوراء what was dictatedأملى
by customالعادة and traditionالتقليد.
91
278670
2886
خارج حدود التقاليد والأعراف.
04:54
She'dتسلط been marriedزوجت at 17,
92
282535
1779
تزوجت وعمرها 17 عامًا،
04:57
and after 65 yearsسنوات of marriageزواج,
when my grandfatherجد diedمات suddenlyفجأة one day,
93
285094
4691
وبعد 65 عامًا من الزواج،
عندما مات جدي بشكل مفاجئ،
05:03
her lossخسارة was unbearableلا يطاق.
94
291198
1640
لم تكن خسارتها محتملة.
05:07
But that day, she was going to loseتخسر
something elseآخر as well,
95
295122
3771
ولكن في ذلك اليوم
كانت ستفقد شيئًا آخر أيضًا،
05:11
the one joyفرح she had:
96
299514
1272
الأمر الوحيد الذي يبهجها:
05:13
to wearالبس، ارتداء colorاللون.
97
301433
1150
وهو ارتداء الألوان.
05:16
In Indiaالهند, accordingعلي حسب to customالعادة,
98
304129
1854
ففي الهند، ووفقًا للعادات،
05:18
when a Hinduالهندوسي womanالنساء becomesيصبح a widowأرملة,
99
306007
2276
عندما تترمل امرأة هندية،
05:20
all she's allowedسمح to wearالبس، ارتداء is whiteأبيض
100
308307
2695
لا يسمح لها إلا بارتداء اللون الأبيض
05:23
from the day of the deathالموت of her husbandالزوج.
101
311026
2078
من يوم وفاة زوجها.
05:25
No one madeمصنوع my grandmotherجدة wearالبس، ارتداء whiteأبيض.
102
313634
2137
لم يجبر أحد جدتي على ارتداء الأبيض.
05:28
Howeverومع ذلك, everyكل womanالنساء she'dتسلط knownمعروف
who had outlivedعاشت اكثر her husbandالزوج,
103
316424
3835
ولكن كل امرأة عرفتها عاشت بعد موت زوجها،
05:32
includingبما فيها her motherأم,
104
320283
1583
بمن فيهن أمها،
05:33
had doneفعله it.
105
321890
1150
فعلت ذلك.
05:35
This oppressionظلم was so internalizedالمنضوية,
106
323463
4384
كان هذا الاضطهاد داخليًا،
05:39
so deep-rootedمتأصل,
107
327871
1597
ومتجذر للغاية،
05:41
that she herselfنفسها refusedرفض a choiceخيار.
108
329492
2643
لدرجة أنها رفضت الاختيار.
05:46
She passedمرت away this yearعام,
109
334649
1892
لقد ماتت هذا العام،
05:48
and untilحتى the day she diedمات,
110
336565
1602
وحتى يوم موتها،
05:50
she continuedواصلت to wearالبس، ارتداء only whiteأبيض.
111
338191
2151
استمرت بارتداء الأبيض فقط.
05:56
I have a photographتصوير with her
from earlierسابقا, happierأسعد timesمرات.
112
344275
3466
ولي معها صورة في الأوقات السعيدة السابقة.
06:00
In it, you can't really see
what she's wearingيلبس --
113
348376
3015
وفيها لا يمكنكم رؤية ما ترتديه -
06:03
the photoصورة فوتوغرافية is in blackأسود and whiteأبيض.
114
351415
1790
لأن الصورة بالأبيض والأسود.
06:05
Howeverومع ذلك, from the way she's smilingباسم in it,
115
353783
2832
ولكن من طريقة ابتسامها في الصورة،
06:08
you just know she's wearingيلبس colorاللون.
116
356639
1886
يمكنكم معرفة أنها ترتدي ملابس ملونة.
06:12
This is alsoأيضا what fashionموضه can do.
117
360382
2853
وهذا ما يمكن أن تفعله الموضة أيضًا.
06:15
It has the powerقوة to fillملء us with joyفرح,
118
363259
2115
يمكنها أن تملأنا بالفرح،
06:17
the joyفرح of freedomحرية to chooseأختر for ourselvesأنفسنا
how we want to look,
119
365836
5280
الفرح بحرية اختيار كيف سنبدو بأنفسنا،
06:23
how we want to liveحي --
120
371140
1528
وكيف نريد أن نعيش -
06:25
a freedomحرية worthيستحق fightingقتال for.
121
373638
2317
وهي حرية تستحق الكفاح لأجلها.
06:28
And fightingقتال for freedomحرية, protestوقفة احتجاجية,
comesيأتي in manyكثير formsإستمارات.
122
376608
3985
والكفاح لأجل الحرية له عدة أشكال.
06:33
Widowsالأرامل in Indiaالهند like my grandmotherجدة,
thousandsالآلاف of them,
123
381805
3170
فآلاف الأرامل في الهند مثل جدتي
06:36
liveحي in a cityمدينة calledمسمي Vrindavanفريندافان.
124
384999
1854
يعشن في مدينة تدعى (فريندافن).
06:39
And so, it's been a seaبحر
of whiteأبيض for centuriesقرون.
125
387720
2955
لذلك كانت بحرًا من الأبيض لقرون.
06:44
Howeverومع ذلك, only as recentlyمؤخرا as 2013,
126
392608
3094
ولكن في عام 2013،
06:47
the widowsالأرامل of Vrindavanفريندافان
have startedبدأت to celebrateاحتفل Holiهولي,
127
395726
3730
بدأت الأرامل في (فريندافن)
الاحتفال بمهرجان (هولي)،
06:51
the Indianهندي festivalمهرجان of colorاللون,
128
399947
2010
مهرجان الألوان الهندي،
06:54
whichالتي they are prohibitedممنوع
from participatingالمشاركة in.
129
402665
2269
والذي حرم عليهن المشاركة فيه.
06:58
On this one day in Marchمارس,
130
406615
1620
وفي هذا اليوم الوحيد في مارس،
07:00
these womenنساء take the traditionalتقليدي
coloredملون powderمسحوق of the festivalمهرجان
131
408259
3703
تأخذ هذه النساء
مسحوق الألوان الخاص بالاحتفال
07:04
and colorاللون eachكل other.
132
412705
1473
ويلون بعضهن.
07:07
With everyكل handfulحفنة of the powderمسحوق
they throwيرمي into the airهواء,
133
415454
3929
ومع كل حفنة من المسحوق تلقى في الهواء،
07:11
theirهم whiteأبيض sarisساريس slowlyببطء startبداية
to suffuseيلون with colorاللون.
134
419407
3834
تخضب ملابسهن البيضاء بالألوان.
07:16
And they don't stop untilحتى
they're completelyتماما coveredمغطى
135
424423
3444
ولا تتوقفن حتى تتغطين بالكامل
07:19
in everyكل hueمسحة of the rainbowقوس المطر
that's forbiddenممنوع to them.
136
427891
3633
بكل ألوان الطيف المحرمة عليهن.
07:24
The colorاللون washesيغسل off the nextالتالى day,
137
432889
1883
وبينما تزول الألوان في اليوم التالي،
07:27
howeverومع ذلك, for that momentلحظة in time,
138
435395
3063
إلا أن هذه اللحظة،
07:30
it's theirهم beautifulجميلة disruptionاضطراب.
139
438482
2274
تشكل اعتراضهن الجميل.
07:34
This disruptionاضطراب,
140
442742
1390
الاعتراض،
07:37
any kindطيب القلب of dissonanceتنافر,
141
445082
1479
وأي شكل للنشوز،
07:39
can be the first gauntletتحد we throwيرمي down
in a battleمعركة againstضد oppressionظلم.
142
447116
3997
يمكن أن يكون عائق نعبره
في المعركة ضد الاضطهاد.
07:44
And fashionموضه --
143
452279
1186
والموضة،
07:45
it can createخلق visualبصري disruptionاضطراب for us --
144
453926
2410
يمكنها أن تحدث اعتراضًا بصريًا لنا
07:48
on us, literallyحرفيا.
145
456926
1390
أو علينا، حرفيًا.
07:51
Lessonsالدروس of defianceتحد
have always been taughtيعلم
146
459942
2579
لقد تم منح دروس في التحدي دائمًا
07:54
by fashion'sللأزياء great revolutionariesالثوار:
147
462545
1973
من ثوار الموضة العظام:
07:57
its designersالمصممين.
148
465045
1181
المصممون.
07:59
Jeanجان Paulبول Gaultierغوتييه taughtيعلم us
that womenنساء can be kingsالملوك.
149
467041
4944
لقد علمنا (جان بول غوتييه)
أنه يمكن للنساء أن يصرن ملوكًا.
08:04
Thomثوم Browneبراون --
150
472718
1347
و(ثوم براون)
08:06
he taughtيعلم us that menرجالي can wearالبس، ارتداء heelsكعوب.
151
474089
2817
علمنا أنه يمكن للرجال
ارتداء أحذية بكعب عال.
08:10
And Alexanderالكسندر McQueenماكوين,
in his springربيع 1999 showتبين,
152
478392
4455
وفي ربيع عام 1999، قام (ألكسندر ماكوين)
08:14
had two giantعملاق roboticالروبوتية armsأسلحة
in the middleوسط of his runwayمدرج المطار.
153
482871
3041
باستخدام أذرع روبوتية عملاقة
في منتصف منصة العرض.
08:19
And as the modelنموذج, Shalomشالوم Harlowهارلو
beganبدأت to spinغزل in betweenما بين them,
154
487222
4893
وعندما بدأت العارضة
(شالوم هارلو) تدور بينهم،
08:24
these two giantعملاق armsأسلحة --
155
492139
2129
قامت هذه الأذرع العملاقة،
08:26
furtivelyبمكر at first and then furiouslyبشراسة,
156
494292
2480
ببطء ثم بقوة،
08:28
beganبدأت to sprayرذاذ colorاللون ontoعلى her.
157
496796
2101
برش الألوان عليها.
08:31
McQueenماكوين, thusوهكذا,
158
499328
1742
وبذلك قام (ماكوين)،
08:33
before he tookأخذ his ownخاصة life,
159
501690
1724
قبل انتحاره،
08:35
taughtيعلم us that this bodyالجسم
of oursلنا is a canvasاللوحة القماشية,
160
503438
3991
بتعليمنا أن أجسادنا هي لوحة،
08:40
a canvasاللوحة القماشية we get to paintرسم howeverومع ذلك we want.
161
508088
3991
علينا أن نلونها كيفما نشاء.
08:45
Somebodyشخص ما who lovedأحب this worldالعالمية of fashionموضه
162
513467
2230
واحد ممن عشقوا عالم الموضة
08:47
was Kararكرار Nushiنوشي.
163
515721
1466
كان (كارار نوشي).
08:49
He was a studentطالب علم and actorالممثل from Iraqالعراق.
164
517548
2092
وكان طالبًا وممثلًا من العراق.
08:52
He lovedأحب his vibrantنابض بالحياة, eclecticانتقائي clothesملابس.
165
520348
2345
وقد أحب ملابسه المنتقاة النابضة بالحياة.
08:55
Howeverومع ذلك, he soonهكذا startedبدأت receivingيستلم
deathالموت threatsالتهديدات for how he lookedبدا.
166
523164
4819
إلا أنه تلقى تهديدات بالقتل بسبب ملابسه.
09:00
He remainedبقي unfazedغير منزعج.
167
528764
1431
ولم يزعجه ذلك.
09:02
He remainedبقي fabulousرائع,
168
530754
1848
وبقي رائعًا،
09:04
untilحتى Julyيوليو 2017,
169
532626
1968
حتى يوليو عام 2017،
09:06
when Kararكرار was discoveredمكتشف deadميت
on a busyمشغول streetشارع in Baghdadبغداد.
170
534618
4042
عندما تم اكتشاف جثته بشارع مزدحم في بغداد.
09:13
He'dعنيدا been kidnappedخطف.
171
541910
1523
لقد تم اختطافه،
09:16
He'dعنيدا been torturedتعذيب.
172
544480
1261
وتم تعذيبه.
09:18
And eyewitnessesشهود عيان say that his bodyالجسم
showedأظهر multipleمضاعف woundsالجروح.
173
546701
4208
وقد أفاد شهود العيان أنه أصيب بعدة جروح.
09:24
Stabطعنه woundsالجروح.
174
552019
1178
جروح ناتجة عن الطعن.
09:27
Two thousandألف milesاميال away in Peshawarبيشاور,
175
555838
2279
وعلى بعد ألفي ميل في (بيشاور)،
09:30
Pakistaniباكستاني transgenderالمتحولين جنسيا activistناشط Alishaإليشا
was shotاطلاق النار multipleمضاعف timesمرات in Mayقد 2016.
176
558141
6412
تم إطلاق النار على الناشطة الباكستانية
المتحولة جنسيًا (أليشا) في مايو 2016.
09:37
She was takenتؤخذ to the hospitalمستشفى,
177
565339
2036
ونقلت إلى المستشفى،
09:39
but because she dressedيرتدي
in women'sللنساء clothingملابس,
178
567399
2175
ولكن لأنها كانت ترتدي ملابس النساء،
09:41
she was refusedرفض accessالتمكن من
to eitherإما the men'sمِلك الرجال or the women'sللنساء wardsعنابر.
179
569598
4352
لم يتم استقبالها في قسم النساء أو الرجال.
09:48
What we chooseأختر to wearالبس، ارتداء can sometimesبعض الأحيان
be literallyحرفيا life and deathالموت.
180
576270
4204
ما نرتديه يمكن أن يصبح مسألة حياة أو موت.
09:53
And even in deathالموت,
we sometimesبعض الأحيان don't get to chooseأختر.
181
581569
3091
وحتى في الموت، لا يمكننا أحيانًا الاختيار.
09:57
Alishaإليشا diedمات that day
182
585387
1604
لقد ماتت (أليشا) في ذلك اليوم
09:59
and then was buriedمدفون as a man.
183
587015
2023
وتم دفنها كرجل.
10:02
What kindطيب القلب of worldالعالمية is this?
184
590753
1625
ما نوع هذا العالم؟
10:05
Well, it's one in whichالتي
it's naturalطبيعي >> صفة to be afraidخائف,
185
593142
3572
إنه حيث يكون من الطبيعي أن نخاف،
10:09
to be frightenedخائف of this surveillanceمراقبة,
186
597856
2532
وأن نرتعب من هذه المراقبة،
10:12
this violenceعنف againstضد our bodiesجثث
and what we wearالبس، ارتداء on them.
187
600412
3319
وهذا العنف تجاه أجسادنا وما نرتديه عليها.
10:16
Howeverومع ذلك, the greaterأكبر fearخوف
is that onceذات مرة we surrenderاستسلام,
188
604928
4696
ولكن الخوف الأكبر، هو أنه بمجرد استسلامنا،
10:21
blendمزيج in
189
609648
1173
وامتزاجنا
10:22
and beginابدأ to disappearاختفى
one after the other,
190
610845
2176
واختفائنا واحدًا تلو الآخر،
10:25
the more normalعادي this falseخاطئة
conformityمطابقة will look,
191
613907
2737
كلما بدت هذه الراحة المزيفة طبيعية،
10:29
the lessأقل shockingمروع
this oppressionظلم will feel.
192
617693
2305
وكلما أصبح هذا الاضطهاد أقل إثارة للدهشة.
10:34
For the childrenالأطفال we are raisingمقوي,
193
622285
1635
من أجل أطفالنا،
10:36
the injusticeظلم of todayاليوم could becomeيصبح
the ordinaryعادي of tomorrowغدا.
194
624840
4117
ظلم اليوم يمكنه أن يصبح معتادًا غدًا.
10:42
They'llأنها سوف get used to this,
195
630849
1447
سوف يعتادون على ذلك،
10:45
and they, too, mightربما beginابدأ to see
anything differentمختلف as dirtyقذر,
196
633104
3754
ويمكن أن يروا هم أيضًا
في الاختلاف شيئًا خاطئًا،
10:50
something to be hatedكرهت,
197
638413
1378
شيئًا ينبغي كرهه،
10:52
something to be extinguishedانطفأت,
198
640763
1713
شيئًا ينبغي محوه،
10:55
like lightsأضواء to be put out,
199
643546
1577
مثلما يطفأ الضوء،
10:57
one by one,
200
645147
1167
واحدًا تلو الآخر،
10:58
untilحتى darknessظلام becomesيصبح a way of life.
201
646338
2007
حتى يصبح الظلام أسلوب حياة.
11:02
Howeverومع ذلك, if I todayاليوم,
202
650738
2186
ومع ذلك، إن كنتُ اليوم،
11:04
then you tomorrowغدا,
203
652948
1457
ثم أنتم غدًا،
11:06
maybe even more of us somedayفي يوم ما,
204
654429
1845
وربما المزيد منا يومًا ما،
11:08
if we embraceتعانق our right
to look like ourselvesأنفسنا,
205
656298
2863
إذا اعتنقنا حقنا في أن نبدو كأنفسنا،
11:11
then in the worldالعالمية that's been
violentlyبعنف whitewashedالبيضاء,
206
659185
2890
ففي هذا العالم الذي هزم بعنف،
11:14
we will becomeيصبح the pinpricksبينبريكس
of colorاللون pushingدفع throughعبر,
207
662099
2673
سنصبح سهام الألوان التي تخترقه،
11:17
much like those widowsالأرامل of Vrindavanفريندافان.
208
665286
1898
مثل أرامل (فيرندافن).
11:21
How then, with so manyكثير of us,
209
669093
3444
حينها، وبوجود العديد منا،
11:24
will the crosshairsمرمى of a gunبندقية
210
672561
2080
كيف سيمكن لمنظار البندقية
11:26
be ableقادر to pickقطف او يقطف out Kararكرار,
211
674665
1902
أن يختار (كارار)،
11:29
Malalaملالا,
212
677412
1155
أو (مالالا)،
11:31
Alishaإليشا?
213
679048
1155
أو (أليشا)؟
11:34
Can they killقتل us all?
214
682223
1298
هل سيمكنهم قتلنا جميعًا؟
11:38
The time is now to standيفهم up,
215
686533
1773
لقد حان الوقت للنهوض،
11:41
to standيفهم out.
216
689171
1368
للظهور.
11:43
Where samenessتماثل is safenessالأمان,
217
691407
2375
حيث التماثل يمنح الأمان،
11:45
with something as simpleبسيط as what we wearالبس، ارتداء,
218
693806
2525
بشيء بسيط مثل ملابسنا،
11:48
we can drawرسم everyكل eyeعين to ourselvesأنفسنا
219
696355
2212
يمكننا جذب كل عين لأنفسنا
11:51
to say that there are differencesاختلافات
in this worldالعالمية, and there always will be.
220
699041
4386
لنقول أنه يوجد اختلاف في العالم،
وسيكون هناك اختلاف دائمًا.
11:56
Get used to it.
221
704183
1234
فاعتادوا على ذلك.
11:58
And this we can say withoutبدون a singleغير مرتبطة wordكلمة.
222
706511
2919
ويمكننا قول ذلك بدون نطق كلمة واحدة.
12:01
Fashionموضه can give us
a languageلغة for dissentمعارضة.
223
709844
2954
فالموضة يمكنها منحنا لغة المعارضة.
12:05
It can give us courageشجاعة.
224
713710
1498
يمكنها منحنا الشجاعة.
12:07
Fashionموضه can let us literallyحرفيا wearالبس، ارتداء
our courageشجاعة on our sleevesالأكمام.
225
715971
4287
يمكنها أن تجعلنا نرتدي الشجاعة حرفيًا.
12:13
So wearالبس، ارتداء it.
226
721644
1153
لذا ارتدوها.
12:16
Wearالبس، ارتداء it like armorدرع.
227
724327
1481
ارتدوها كالدرع.
12:18
Wearالبس، ارتداء it because it mattersالقضايا.
228
726771
1697
ارتدوها لأن ذلك مهم.
12:21
And wearالبس، ارتداء it because you matterشيء.
229
729053
2017
وارتدوها لأنكم مهمين.
12:23
Thank you.
230
731817
1150
شكرًا لكم.
12:24
(Applauseتصفيق)
231
732991
3170
(تصفيق)
Translated by Amany Allam
Reviewed by Sarah Єl-Gayyar

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Kaustav Dey - Fashion revolutionary
Kaustav Dey leads marketing for Tommy Hilfiger in India.

Why you should listen

Kaustav Dey has always been fascinated by the role of fashion as a vehicle for protest, both in his own life and in the fashion industry. He believes that fashion has played a key role in counterculture history -- and that now more than ever, we need to fight censorship and repression with fashion.

Dey earned a bachelor's degree in electrical and electronics engineering from Madras University in Chennai, and he holds an MBA in marketing and communications from MICA in Ahmedabad, India. He loves fashion, food and his six dogs.

More profile about the speaker
Kaustav Dey | Speaker | TED.com