ABOUT THE SPEAKER
Kaustav Dey - Fashion revolutionary
Kaustav Dey leads marketing for Tommy Hilfiger in India.

Why you should listen

Kaustav Dey has always been fascinated by the role of fashion as a vehicle for protest, both in his own life and in the fashion industry. He believes that fashion has played a key role in counterculture history -- and that now more than ever, we need to fight censorship and repression with fashion.

Dey earned a bachelor's degree in electrical and electronics engineering from Madras University in Chennai, and he holds an MBA in marketing and communications from MICA in Ahmedabad, India. He loves fashion, food and his six dogs.

More profile about the speaker
Kaustav Dey | Speaker | TED.com
TED@Tommy

Kaustav Dey: How fashion helps us express who we are -- and what we stand for

카우스타브 데이(Kaustav Dey): 패션을 통해 우리는 어떻게 나 자신과 내 생각을 표현하는가

Filmed:
1,173,968 views

뉴욕에서 여성이 청바지를 입는 것에 대해 이상하게 생각하는 사람은 아무도 없을 것입니다. 하지만 노벨상 수상자인 말랄라가 청바지를 입는 것은 정치적인 행동입니다. 전 세계적으로, 개성은 범죄가 될 수 있고, 옷은 시위의 한 형태가 될 수 있습니다. 우리가 입는 옷의 힘을 이야기하는 이 강연에서, 카우스타브 데이는 어떻게 패션이 우리에게 비언어적인 반대의 의미를 표현하는 수단이 되고, 우리의 진정한 자아를 받아들일 수 있도록 용기를 주는지 역설합니다.
- Fashion revolutionary
Kaustav Dey leads marketing for Tommy Hilfiger in India. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I was around 10 when one day,
0
931
2586
10살 무렵의 어느 날
00:15
I discovered발견 된 a box상자
of my father's아버지의 old늙은 things.
1
3541
2743
저는 아버지의 잡동사니가 들어있는
상자를 발견했습니다.
00:18
In it, under아래에 a bunch다발
of his college칼리지 textbooks교과서,
2
6985
2830
그 안에는, 아버지의
대학 시절 교과서들이 있었고
00:21
was a pair of black검은 corduroy코 듀로
bell-bottombell-bottom pants바지.
3
9839
4472
저는 그 아래에서 검정 코듀로이
나팔바지를 찾았습니다.
00:27
These pants바지 were awful무서운 --
4
15292
1863
그 바지는 끔찍했어요.
00:29
musty곰팡내 나는 and moth-eaten먹어도.
5
17179
1997
퀴퀴한 냄새가 나고 좀이 슬어 있었죠.
00:31
And of course코스, I fell되다 in love with them.
6
19200
2056
그리고 당연하게도, 저는 그
바지를 사랑하게 되었습니다.
00:33
I'd never seen anything like them.
7
21770
1625
이런 바지를 본 적이 없었거든요.
그 때까지
00:36
Until까지 that day,
8
24154
1469
00:37
all I'd ever known알려진 and worn마른
was my school학교 uniform제복,
9
25647
4490
제가 알고 입었던 것은
교복 뿐이었습니다.
00:42
which어느, in fact, I was pretty예쁜 grateful기분 좋은 for,
10
30161
3217
그리고 저는 그 점을
감사하게 생각했습니다.
00:45
because from quite아주 a young어린 age나이,
11
33402
2122
왜냐하면 상당히 어린 나이부터
00:47
I'd realized깨달은 I was somewhat약간 different다른.
12
35548
2894
저는 제가 어딘가 다르다는
것을 깨달았거든요.
00:50
I'd never been one of the boys소년들 my age나이;
13
38885
2360
저는 제 나이 또래의 다른
소년들과는 달랐습니다.
00:53
terrible무서운 at sports스포츠,
14
41269
1502
운동을 아주 못했고
00:54
possibly혹시 the unmanliestunmanliest little boy소년 ever.
15
42795
2661
아마 가장 남자답지 못한
작은 소년이었을 겁니다.
00:57
(Laughter웃음)
16
45480
1088
(웃음)
00:58
I was bullied왕따를당한 quite아주 a bit비트.
17
46592
1666
저는 꽤 많이 괴롭힘을 당했어요.
01:01
And so, I figured문채 있는 that to survive생존하다
I would be invisible보이지 않는,
18
49408
4732
그래서 살아남기 위해서는 눈에
띄지 않아야 한다고 생각했습니다.
01:06
and the uniform제복 helped도움이 된 me
19
54164
1585
그리고 교복은 제가 다른 여느 아이들과
01:08
to seem보다 no different다른 from any other child어린이.
20
56532
2617
비슷하게 보이는 데
아주 효과적이었습니다.
01:11
(Laughter웃음)
21
59173
1177
(웃음)
01:12
Well, almost거의.
22
60374
2062
음, 거의요.
01:16
This became되었다 my daily매일 prayer기도:
23
64253
1987
저는 매일 기도했어요,
01:18
"God, please make me
just like everybody각자 모두 else그밖에."
24
66264
3474
"하느님, 제발 저를 그저 다른
모든 사람들과 같게 해 주세요"
01:23
I think this went갔다 straight직진
to God's하나님의 voicemail음성 사서함, though그래도.
25
71342
2585
하지만 이 기도는 곧바로 신의
음성 사서함으로 넘어간 것 같군요.
01:25
(Laughter웃음)
26
73951
1052
(웃음)
그리고 결국 제가 아버지가 항상
01:27
And eventually결국, it became되었다 pretty예쁜 clear명확한
27
75027
2502
01:29
that I was not growing성장하는 up to be
the son아들 that my father아버지 always wanted.
28
77553
3820
바라던 모습의 아들로 자라지
않고 있다는 사실이 분명해졌죠.
01:33
Sorry, Dad아빠.
29
81833
1150
아빠, 죄송해요.
01:37
No, I was not going to magically마술처럼 change변화.
30
85523
2835
아니, 저는 마법처럼
변하려던 것이 아니었어요.
01:40
And over time, I grew자랐다 less적게 and less적게 sure
that I actually사실은 wanted to.
31
88382
5305
그리고 시간이 지나면서, 제가 정말로
원했던 일들에 자신이 없어졌어요.
01:46
Therefore따라서, the day those black검은 corduroy코 듀로
bell-bottombell-bottom pants바지 came왔다 into my life,
32
94740
4604
그래서, 검정 코듀로이 나팔 바지가
제 삶에 들어온 바로 그 날
01:51
something happened일어난.
33
99368
1320
무언가가 일어났습니다.
01:53
I didn't see pants바지;
34
101227
1397
저는 바지를 본 것이 아니었어요,
01:55
I saw opportunity기회.
35
103063
1501
제가 본 것은 기회였습니다.
01:57
The very next다음 것 day,
I had to wear입고 있다 them to school학교,
36
105087
2701
바로 다음날부터,
저는 그 바지를 학교에 입고 갔습니다,
01:59
come what may할 수있다.
37
107812
1150
올 것이 왔죠.
02:01
And once일단 I pulled뽑은 on those god-awful끔찍한 pants바지
and belted불어 them tight단단한,
38
109820
3436
제가 그 요란한 바지를 잡아당겨 입고
단단히 허리를 매는 순간,
02:05
almost거의 instantly, I developed개발 된
what can only be called전화 한 a swagger멋진.
39
113844
4396
저는 멋쟁이가 되었어요.
02:10
(Laughter웃음)
40
118264
1632
(웃음)
02:11
All the way to school학교,
41
119920
1666
학교까지 줄곧
02:13
and then all the way back
because I was sent보낸 home at once일단 --
42
121610
2916
그리고 돌아오는 길에도,
왜냐하면 학교에서 바로 집으로 보냈거든요.
02:16
(Laughter웃음)
43
124550
1308
(웃음)
02:17
I transformed변형 된 into
a little brown갈색 rock star.
44
125882
4107
저는 작은 구릿빛의
록스타로 변신했습니다.
02:22
(Laughter웃음)
45
130013
1539
(웃음)
02:23
I finally마침내 didn't care케어 anymore더 이상
that I could not conform따르다.
46
131576
2975
저는 결국 남들과 다르다는 것에 대해
더 이상 신경쓰지 않게 되었습니다.
02:26
That day, I was suddenly갑자기 celebrating축하 it.
47
134982
2698
그날, 저는 갑자기 남과 다르다는 것을
기쁘게 생각하기 시작했습니다.
02:30
That day, instead대신에 of being존재 invisible보이지 않는,
48
138770
2730
그날 눈에 띄지 않는 것 대신에
02:33
I chose선택한 to be looked보았다 at,
49
141524
1794
저는 눈에 띄기로 결정했어요,
02:36
just by wearing착용 something different다른.
50
144206
2073
무언가 다른 것을 입음으로써 말이죠.
02:39
That day, I discovered발견 된
the power of what we wear입고 있다.
51
147136
4282
그날 저는 우리가 입는 것이
가진 힘을 발견했습니다.
02:43
That day, I discovered발견 된
the power of fashion유행,
52
151723
2673
그날 저는 패션의 힘을 발견했고
02:46
and I've been in love with it ever since이후.
53
154956
2295
그 이후로 저는 줄곧
그것을 사랑해 왔습니다.
02:50
Fashion유행 can communicate소통하다 our differences차이점들
to the world세계 for us.
54
158073
3891
패션을 통해 우리의 개성을
세상에 알릴 수 있습니다.
02:54
And with this simple단순한 act행위 of truth진실,
55
162717
2037
그리고 이 단순한 진실과 함께
02:56
I realized깨달은 that these differences차이점들 --
56
164778
2828
저는 이러한 차이들이
02:59
they stopped멈춘 being존재 our shame부끄러움.
57
167630
1946
더 이상 우리에게 부끄러움이
아니라는 것을 깨달았습니다.
03:02
They became되었다 our expressions표현,
58
170413
2631
그것들은 우리의 표현, 즉
03:05
expressions표현 of our very unique독특한 identities정체성.
59
173068
3404
우리만의 매우 독창적인
정체성의 표현이 되었습니다.
03:10
And we should express표하다 ourselves우리 스스로,
60
178138
2177
그리고 우리는 우리
스스로를 표현해야만 하고,
03:12
wear입고 있다 what we want.
61
180339
1332
우리가 원하는 것을 입습니다.
03:14
What's the worst가장 나쁜 that could happen우연히 있다?
62
182285
1875
그랬을 때 일어날
가장 나쁜 일은 뭘까요?
03:16
The fashion유행 police경찰 are going to get you
for being존재 so last season시즌?
63
184184
4830
패션 경찰이 당신이 철 지난 옷을
입었다고 당신을 체포하는 것일까요?
03:21
(Laughter웃음)
64
189038
1961
(웃음)
03:24
Yeah.
65
192667
1159
예.
03:26
Well, unless~ 않는 한 the fashion유행 police경찰
meant의미심장 한 something entirely전적으로 different다른.
66
194329
5843
패션 경찰이 전혀 다른 무엇인가를
의도한 것이 아니라면 말이죠.
03:34
Nobel노벨상 Prize laureate수상자 MalalaMalala
survived살아남은 Taliban탈레반 extremists극단 주의자
67
202088
4140
노벨상 수상자인 말랄라는
탈레반 극단 주의자들로부터
03:38
in October십월 2012.
68
206252
1589
2012년 10월에 살아남았습니다.
03:40
However하나, in October십월 2017,
she faced직면 한 a different다른 enemy,
69
208495
4829
그러나, 2017년 10월에,
그녀는 다른 적을 마주하게 되죠.
03:45
when online온라인 trolls트롤 viciously악의적으로
attacked공격받은 the photograph사진
70
213906
3820
온라인 선동자들이 악랄하게
03:49
that showed보여 주었다 the 20-year-old예전의
wearing착용 jeans청바지 that day.
71
217750
3123
스무 살 짜리가 청바지를 입은 사진을
공격하기 시작했을 때 말입니다.
03:53
The comments의견,
72
221984
1456
댓글들
03:55
the hatred증오 she received받은,
73
223464
1513
그녀가 받은 증오들은
03:57
ranged원거리의 from "How long
before the scarf스카프 comes온다 off?"
74
225001
2982
"스카프를 벗기는 데 얼마나 걸리죠?"
에서부터
04:00
to, and I quote인용문,
75
228915
1252
제가 인용하자면
04:03
"That's the reason이유 the bullet총알
directly직접 targeted목표로 삼은 her head머리
76
231008
3097
"저게 바로 총알이 오래 전 그녀의 머리를
겨냥했던 이유야."
04:06
a long time ago...전에."
77
234129
1290
라고 말하기에 이르렀습니다.
04:08
Now, when most가장 of us decide결정하다
to wear입고 있다 a pair of jeans청바지
78
236430
2658
이제 우리들 중 대부분이
04:11
someplace어딘가 like New새로운 York요크,
London런던, Milan밀라노, Paris파리,
79
239112
3768
뉴욕, 런던, 밀란, 파리 등지에서
청바지를 입을 때,
04:16
we possibly혹시 don't stop
to think that it's a privilege특권;
80
244007
3824
이것이 특권이라는 생각을 하지
않을 수 없겠죠.
04:21
something that somewhere어딘가에 else그밖에
can have consequences결과,
81
249049
3047
즉, 다른 곳에서 어떠한 결과를
가져올 수 있는 무언가는
04:25
something that can one day
be taken취한 away from us.
82
253429
3418
우리가 언젠가 빼앗길 수
있는 무언가인 것입니다.
04:30
My grandmother할머니 was a woman여자
who took~했다 extraordinary이상한 pleasure
83
258447
3094
저희 할머니께서는 범상치 않은
즐거움을 가지신 분이셨습니다.
04:33
in dressing드레싱 up.
84
261565
1297
옷을 차려입는 것에 있어서요.
04:34
Her fashion유행 was colorful화려한.
85
262886
2090
할머니의 패션은 형형색색이었습니다.
04:37
And the color색깔 she loved사랑하는 to wear입고 있다 so much
was possibly혹시 the only thing
86
265000
3689
그리고 할머니가 입기 매우 좋아하는
색은 아마 오직 한 가지
04:40
that was truly진실로 about her,
87
268713
1904
진짜 할머니를 표현할 수 있는 색
04:42
the one thing she had agency대리점 over,
88
270641
1949
그녀가 대리인을 가지지 않았던
유일한 것이었을 겁니다.
04:45
because like most가장 other women여자들
of her generation세대 in India인도,
89
273139
2809
왜냐하면 인도의 할머니 세대의 다른
대부분의 여성들과 마찬가지로
04:47
she'd흘리다 never been allowed허용 된 to exist있다
90
275972
2674
할머니의 존재는
허락된 적이 없었습니다.
04:50
beyond...을 넘어서 what was dictated지시 한
by custom관습 and tradition전통.
91
278670
2886
관습과 전통의 지배를
벗어나서는 말입니다.
04:54
She'd흘리다 been married기혼 at 17,
92
282535
1779
할머니는 17세에 결혼했고
04:57
and after 65 years연령 of marriage결혼,
when my grandfather할아버지 died사망 한 suddenly갑자기 one day,
93
285094
4691
결혼한 지 65년 후, 할아버지께서
어느 날 갑자기 돌아가셨을 때
05:03
her loss손실 was unbearable견딜 수 없는.
94
291198
1640
할머니의 상실감은
견딜 수 없는 것이었습니다.
05:07
But that day, she was going to lose잃다
something else그밖에 as well,
95
295122
3771
그러나 바로 그 날, 할머니는 다른
한 가지를 더 잃게 되었는데요.
05:11
the one joy즐거움 she had:
96
299514
1272
그녀가 가졌던 단 하나의 기쁨
05:13
to wear입고 있다 color색깔.
97
301433
1150
색이 있는 옷을 입는 것말입니다.
05:16
In India인도, according~에 따라 to custom관습,
98
304129
1854
인도에서는, 관습에 따라
05:18
when a Hindu힌두 인 woman여자 becomes된다 a widow과부,
99
306007
2276
힌두교 여성이 미망인이 될 때
05:20
all she's allowed허용 된 to wear입고 있다 is white화이트
100
308307
2695
그녀가 입을 수 있게 허락된
유일한 색은 흰색입니다.
05:23
from the day of the death죽음 of her husband남편.
101
311026
2078
그녀의 남편이 죽은
바로 그 날부터 말이죠.
05:25
No one made만든 my grandmother할머니 wear입고 있다 white화이트.
102
313634
2137
아무도 저의 할머니가
흰 옷을 입게 하지 않았습니다.
05:28
However하나, every...마다 woman여자 she'd흘리다 known알려진
who had outlived만료 된 her husband남편,
103
316424
3835
그러나, 할머니가 알았던
남편보다 오래 산 모든 여성들은
05:32
including포함 her mother어머니,
104
320283
1583
증조할머니를 포함해서
05:33
had done끝난 it.
105
321890
1150
모두 그렇게 했습니다.
05:35
This oppression압박 was so internalized내면화 된,
106
323463
4384
이러한 억압은 너무나 내재화돼 있어서
05:39
so deep-rooted뿌리 깊은,
107
327871
1597
너무나 깊게 뿌리박혀 있어서
05:41
that she herself그녀 자신 refused거절 한 a choice선택.
108
329492
2643
할머니는 스스로 선택을 거부했습니다.
05:46
She passed통과 된 away this year,
109
334649
1892
할머니께서는 올해 돌아가셨는데
05:48
and until...까지 the day she died사망 한,
110
336565
1602
돌아가시는 그날까지
05:50
she continued계속되는 to wear입고 있다 only white화이트.
111
338191
2151
오로지 흰색 옷만 입으셨습니다.
05:56
I have a photograph사진 with her
from earlier일찍이, happier더 행복한 times타임스.
112
344275
3466
저는 오래 전, 더 행복했던 시간들의
할머니의 사진을 가지고 있습니다.
06:00
In it, you can't really see
what she's wearing착용 --
113
348376
3015
이 안에서, 여러분은 할머니가 실제로
무엇을 입고 있는지 볼 수 없습니다.
06:03
the photo사진 is in black검은 and white화이트.
114
351415
1790
사진이 흑백이기 때문입니다.
06:05
However하나, from the way she's smiling웃고있는 in it,
115
353783
2832
그러나, 그녀가 웃고 있는 것을 통해
06:08
you just know she's wearing착용 color색깔.
116
356639
1886
여러분은 그녀가 색채가 있는
옷을 입고 있음을 알 수 있습니다.
06:12
This is also또한 what fashion유행 can do.
117
360382
2853
이것 또한 패션이 할 수 있는 것입니다.
06:15
It has the power to fill가득 따르다 us with joy즐거움,
118
363259
2115
패션은 우리를 기쁨으로, 즉
06:17
the joy즐거움 of freedom자유 to choose고르다 for ourselves우리 스스로
how we want to look,
119
365836
5280
우리가 어떻게 보이고 싶은지,
어떻게 살고 싶은지에 대해
우리 스스로 결정할 수 있는 자유의
기쁨으로 채우는 힘을 가지고 있습니다.
06:23
how we want to live살고 있다 --
120
371140
1528
자유는 싸울 가치가 있습니다.
06:25
a freedom자유 worth가치 fighting싸움 for.
121
373638
2317
06:28
And fighting싸움 for freedom자유, protest항의,
comes온다 in many많은 forms형태.
122
376608
3985
그리고 자유나 저항을 위한 싸움은
다양한 형태로 나타납니다.
06:33
Widows과 부 in India인도 like my grandmother할머니,
thousands수천 of them,
123
381805
3170
저의 할머니와 같은 인도의 미망인들은,
그들 중 수천 명이
06:36
live살고 있다 in a city시티 called전화 한 VrindavanVrindavan.
124
384999
1854
브린다반이라는 도시에 삽니다.
06:39
And so, it's been a sea바다
of white화이트 for centuries세기.
125
387720
2955
이 도시는 수백 년 동안
백색의 바다였습니다.
06:44
However하나, only as recently요새 as 2013,
126
392608
3094
그러나 2013년이 되면서
06:47
the widows과부 of VrindavanVrindavan
have started시작한 to celebrate세상에 알리다 HoliHoli,
127
395726
3730
브린다반의 미망인들은
홀리를 기념하기 시작했습니다.
06:51
the Indian옥수수 festival제전 of color색깔,
128
399947
2010
이는 인도의 색채 축제인데
06:54
which어느 they are prohibited금지 된
from participating참여하는 in.
129
402665
2269
여성들은 참여할 수가 없죠.
06:58
On this one day in March행진,
130
406615
1620
바로 이 3월의 단 하루가 되면
07:00
these women여자들 take the traditional전통적인
colored색깔의 powder가루 of the festival제전
131
408259
3703
여성들은 축제의 전통
색 파우더를 바르고
07:04
and color색깔 each마다 other.
132
412705
1473
서로에게 발라 주기도 합니다.
07:07
With every...마다 handful of the powder가루
they throw던지다 into the air공기,
133
415454
3929
그들이 사방으로 던지는
한 움큼의 가루와 함께
07:11
their그들의 white화이트 saris사리 slowly천천히 start스타트
to suffuse게 뒤 덮다 with color색깔.
134
419407
3834
그들의 흰 사리는 서서히
색으로 물들어갑니다.
07:16
And they don't stop until...까지
they're completely완전히 covered덮은
135
424423
3444
그리고 이들은 그들이 완벽하게
덮일 때까지 멈추지 않습니다,
07:19
in every...마다 hue색조 of the rainbow무지개
that's forbidden금지 된 to them.
136
427891
3633
자신들에게 금지된
무지개빛의 색채로 말입니다.
07:24
The color색깔 washes세차 off the next다음 것 day,
137
432889
1883
다음 날이 되면,
색들은 모두 씻겨 나가지만
07:27
however하나, for that moment순간 in time,
138
435395
3063
그러나 그 시간, 그 순간 속에서
07:30
it's their그들의 beautiful아름다운 disruption붕괴.
139
438482
2274
그것은 미망인들의 아름다운 혼란입니다.
07:34
This disruption붕괴,
140
442742
1390
이 혼란은
07:37
any kind종류 of dissonance불협화음,
141
445082
1479
어떠한 종류의 불협화음일지라도
07:39
can be the first gauntlet긴 장갑 we throw던지다 down
in a battle전투 against반대 oppression압박.
142
447116
3997
억압에 맞서 싸우는 첫 번째
도전장이 될 수 있습니다.
07:44
And fashion유행 --
143
452279
1186
그리고 패션은
07:45
it can create몹시 떠들어 대다 visual시각적 인 disruption붕괴 for us --
144
453926
2410
우리에게 시각적인
혼란을 창조해줄 수 있습니다.
07:48
on us, literally말 그대로.
145
456926
1390
문자 그대로 혼란이요.
07:51
Lessons수업 of defiance도전
have always been taught가르쳤다
146
459942
2579
도전의 교훈은 항상 가르쳐 왔습니다,
07:54
by fashion's패션의 great revolutionaries혁명가:
147
462545
1973
패션의 위대한 혁명가들에 의해, 즉
07:57
its designers디자이너.
148
465045
1181
그 디자이너들에 의해서요.
07:59
Jean진 피륙 Paul GaultierGaultier taught가르쳤다 us
that women여자들 can be kings.
149
467041
4944
장 폴 고티에는 우리에게
여성이 왕이 될수 있음을 가르쳤습니다.
08:04
Thom Browne브라운 --
150
472718
1347
톰 브라운은
08:06
he taught가르쳤다 us that men남자 can wear입고 있다 heels뒷굽.
151
474089
2817
남성도 힐을 신을 수
있음을 가르쳤습니다.
08:10
And Alexander알렉산더 McQueen맥퀸,
in his spring 1999 show보여 주다,
152
478392
4455
그리고 알렉산더 맥퀸은,
자신의 1999년 봄 쇼에서
08:14
had two giant거대한 robotic로봇 식의 arms무기
in the middle중간 of his runway통로.
153
482871
3041
런웨이 한가운데에서 두 개의 거대한
로봇 팔을 달고 나타났죠.
08:19
And as the model모델, Shalom샬롬 Harlow할로
began시작되었다 to spin회전 in between중에서 them,
154
487222
4893
그리고 모델로서, 샬롬 할로우는,
그들 사이에서 빙글빙글 돌기 시작했죠,
08:24
these two giant거대한 arms무기 --
155
492139
2129
그 두개의 커다란 팔들은
08:26
furtively몰래 at first and then furiously격렬히,
156
494292
2480
처음에는 조심스러워하더니 맹렬하게
08:28
began시작되었다 to spray스프레이 color색깔 onto~에 her.
157
496796
2101
그녀에게 색을 뿌리기 시작했습니다.
08:31
McQueen맥퀸, thus그러므로,
158
499328
1742
따라서, 맥퀸은
08:33
before he took~했다 his own개인적인 life,
159
501690
1724
그가 자살하기 전에
08:35
taught가르쳤다 us that this body신체
of ours우리 것 is a canvas캔버스,
160
503438
3991
우리의 몸은 캔버스이며
08:40
a canvas캔버스 we get to paint페인트 however하나 we want.
161
508088
3991
우리가 원하는 대로 그릴 수 있는
캔버스임을 가르쳐 주었습니다.
08:45
Somebody어떤 사람 who loved사랑하는 this world세계 of fashion유행
162
513467
2230
이러한 패션의 세계를 사랑했던 누군가는
08:47
was KararKarar NushiNushi.
163
515721
1466
카라 누시 였습니다.
08:49
He was a student학생 and actor배우 from Iraq이라크.
164
517548
2092
카라는 이라크의 학생이고,
배우였습니다.
08:52
He loved사랑하는 his vibrant떠는, eclectic절충주의의 clothes.
165
520348
2345
카라는 자신의의 활기차고
다양한 옷들을 사랑했습니다.
08:55
However하나, he soon started시작한 receiving전수
death죽음 threats위협 for how he looked보았다.
166
523164
4819
그러나 카라는 자신의 의상 표현으로
인해 죽음의 위협을 받기 시작했습니다.
09:00
He remained남은 unfazedunfazed.
167
528764
1431
카라는 동요하지 않았습니다.
09:02
He remained남은 fabulous굉장한,
168
530754
1848
그는 기막히게 멋진 모습을
09:04
until...까지 July칠월 2017,
169
532626
1968
2017년 7월까지 유지했습니다.
09:06
when KararKarar was discovered발견 된 dead죽은
on a busy바쁜 street거리 in Baghdad바그다드.
170
534618
4042
카라가 바그다드의 정신없는 거리에서
죽은 채로 발견될 때까지 말이지요.
09:13
He'd그는 been kidnapped납치 된.
171
541910
1523
카라는 납치당했습니다.
09:16
He'd그는 been tortured고문 된.
172
544480
1261
그는 고문당했고
09:18
And eyewitnesses목격자 say that his body신체
showed보여 주었다 multiple배수 wounds상처.
173
546701
4208
목격자들은 그의 몸이 수십 개의
상처들로 가득했다고 합니다.
09:24
Stab찌 르 기 wounds상처.
174
552019
1178
칼에 찔린 상처였죠.
09:27
Two thousand miles마일 away in Peshawar페샤와르,
175
555838
2279
페샤와르(파키스탄의 지명)에서
2,000마일 떨어진 곳에서
09:30
Pakistani파키스탄 인 transgender트랜스 젠더 activist활동가 AlishaAlisha
was shot multiple배수 times타임스 in May할 수있다 2016.
176
558141
6412
파키스탄의 트랜스젠더 운동가 알리샤는
2016년 5월에 피격당했습니다.
09:37
She was taken취한 to the hospital병원,
177
565339
2036
그녀는 병원으로 이송되었지만
09:39
but because she dressed옷을 입은
in women's여자 clothing의류,
178
567399
2175
그녀가 여성의 옷을 입고 있었기 때문에
09:41
she was refused거절 한 access접속하다
to either어느 한 쪽 the men's남자 or the women's여자 wards병동.
179
569598
4352
남자 병실과 여자 병실 모두에서
접근을 거부당했습니다.
09:48
What we choose고르다 to wear입고 있다 can sometimes때때로
be literally말 그대로 life and death죽음.
180
576270
4204
우리가 무엇을 입을 지 결정하는 일이
삶과 죽음을 결정하기도 합니다.
09:53
And even in death죽음,
we sometimes때때로 don't get to choose고르다.
181
581569
3091
심지어 죽음 속에서도,
우리는 종종 선택의 여지가 없습니다.
09:57
AlishaAlisha died사망 한 that day
182
585387
1604
알리샤는 그 날 사망하였고
09:59
and then was buried묻힌 as a man.
183
587015
2023
남성으로 장례를 치루었습니다.
10:02
What kind종류 of world세계 is this?
184
590753
1625
이 세상은 어떤 종류의 세상입니까?
10:05
Well, it's one in which어느
it's natural자연스러운 to be afraid두려워하는,
185
593142
3572
이 세상은 우리 신체와 우리가 무엇을
입는가 하는 일에 폭력과 감시가
10:09
to be frightened깜짝 놀란 of this surveillance감시,
186
597856
2532
개입하는 것을 두려워 하고
10:12
this violence폭력 against반대 our bodies시체
and what we wear입고 있다 on them.
187
600412
3319
겁내야 하는 곳입니다.
10:16
However하나, the greater더 큰 fear무서움
is that once일단 we surrender항복,
188
604928
4696
하지만, 더 큰 위협은 우리가 굴복하고
10:21
blend혼합 in
189
609648
1173
그들과 섞여
10:22
and begin시작하다 to disappear사라지다
one after the other,
190
610845
2176
하나씩 하나씩 사라질 때 찾아옵니다.
10:25
the more normal표준 this false그릇된
conformity적합성 will look,
191
613907
2737
이 잘못된 순종이 정상적으로 보일수록
10:29
the less적게 shocking충격적인
this oppression압박 will feel.
192
617693
2305
우리가 받는 압력에 대해서도
더 무감각해지는 것이겠죠.
10:34
For the children어린이 we are raising인상,
193
622285
1635
우리가 기르는 아이들에게도
10:36
the injustice부당 of today오늘 could become지다
the ordinary보통주 of tomorrow내일.
194
624840
4117
오늘날의 불공정이 미래의 공정이
될 가능성이 있습니다.
10:42
They'll그들은 할 것이다 get used to this,
195
630849
1447
아이들은 이 규칙에 적응하고
10:45
and they, too, might begin시작하다 to see
anything different다른 as dirty더러운,
196
633104
3754
타인과 다른 것을 더럽고
혐오스럽고, 눈에 띄는
10:50
something to be hated싫어하는,
197
638413
1378
제거해야할 대상으로 간주하게
10:52
something to be extinguished소멸 한,
198
640763
1713
될지도 모릅니다.
10:55
like lights to be put out,
199
643546
1577
말하자면 빛이
10:57
one by one,
200
645147
1167
하나씩 하나씩 사라져
10:58
until...까지 darkness어둠 becomes된다 a way of life.
201
646338
2007
세상에 어둠만이 남을 때까지요.
11:02
However하나, if I today오늘,
202
650738
2186
하지만 만약 오늘 제가
11:04
then you tomorrow내일,
203
652948
1457
그리고 내일 여러분이
11:06
maybe even more of us someday언젠가,
204
654429
1845
그리고 더 많은 이들이 언젠가
11:08
if we embrace포옹 our right
to look like ourselves우리 스스로,
205
656298
2863
진짜 우리 모습을 보여주는
빛을 긍정하고
11:11
then in the world세계 that's been
violently맹렬히 whitewashed백색 도료가 된,
206
659185
2890
이제까지 폭력적인 방법으로
탈색된 세상을 바꾼다면
11:14
we will become지다 the pinprickspinpricks
of color색깔 pushing미는 through...을 통하여,
207
662099
2673
우리는 색채가 들어오는
작은 구멍이 되어
11:17
much like those widows과부 of VrindavanVrindavan.
208
665286
1898
브린다반의 미망인들처럼
될 수 있을 것입니다.
11:21
How then, with so many많은 of us,
209
669093
3444
우리 중 많은 이들이 함께 한다면
11:24
will the crosshairs십자선 of a gun
210
672561
2080
어떻게 그들이 총구로 카라와
11:26
be able할 수 있는 to pick선택 out KararKarar,
211
674665
1902
11:29
MalalaMalala,
212
677412
1155
말랄라
알리샤
11:31
AlishaAlisha?
213
679048
1155
11:34
Can they kill죽이다 us all?
214
682223
1298
우리를 다 죽일 수 있을까요?
11:38
The time is now to stand up,
215
686533
1773
이제는 일어서서
11:41
to stand out.
216
689171
1368
외쳐야 할 때입니다.
11:43
Where sameness동일성 is safeness안전성,
217
691407
2375
같은 것이 안전하고
11:45
with something as simple단순한 as what we wear입고 있다,
218
693806
2525
단순한 것을 입어야만 하고
11:48
we can draw무승부 every...마다 eye to ourselves우리 스스로
219
696355
2212
우리는 세상에는 다양성이 존재하고
앞으로도 그럴 것이라고, 옷을 입어서
11:51
to say that there are differences차이점들
in this world세계, and there always will be.
220
699041
4386
사람들의 시선을 끌어
말할 수 있습니다.
11:56
Get used to it.
221
704183
1234
이제 익숙해집시다.
11:58
And this we can say without없이 a single단일 word워드.
222
706511
2919
한 마디의 말도 없이
의사를 표시할 수 있습니다.
12:01
Fashion유행 can give us
a language언어 for dissent불찬성.
223
709844
2954
패션은 우리에게 반대를 표하는
언어가 될 수 있습니다.
12:05
It can give us courage용기.
224
713710
1498
패션은 우리에게 용기를 줍니다.
12:07
Fashion유행 can let us literally말 그대로 wear입고 있다
our courage용기 on our sleeves소매.
225
715971
4287
패션을 통해 우리는 용기라는 옷을
입을 수 있습니다.
12:13
So wear입고 있다 it.
226
721644
1153
그러니 용기를 입읍시다.
12:16
Wear입고 있다 it like armor갑옷.
227
724327
1481
갑옷처럼 말이죠.
12:18
Wear입고 있다 it because it matters사안.
228
726771
1697
세상엔 용기가 필요하니까요.
12:21
And wear입고 있다 it because you matter문제.
229
729053
2017
여러분에게도 필요합니다.
12:23
Thank you.
230
731817
1150
감사합니다.
12:24
(Applause박수 갈채)
231
732991
3170
(박수)
Translated by Yoonkeun Ji
Reviewed by Jihyeon J. Kim

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Kaustav Dey - Fashion revolutionary
Kaustav Dey leads marketing for Tommy Hilfiger in India.

Why you should listen

Kaustav Dey has always been fascinated by the role of fashion as a vehicle for protest, both in his own life and in the fashion industry. He believes that fashion has played a key role in counterculture history -- and that now more than ever, we need to fight censorship and repression with fashion.

Dey earned a bachelor's degree in electrical and electronics engineering from Madras University in Chennai, and he holds an MBA in marketing and communications from MICA in Ahmedabad, India. He loves fashion, food and his six dogs.

More profile about the speaker
Kaustav Dey | Speaker | TED.com