ABOUT THE SPEAKER
Kaustav Dey - Fashion revolutionary
Kaustav Dey leads marketing for Tommy Hilfiger in India.

Why you should listen

Kaustav Dey has always been fascinated by the role of fashion as a vehicle for protest, both in his own life and in the fashion industry. He believes that fashion has played a key role in counterculture history -- and that now more than ever, we need to fight censorship and repression with fashion.

Dey earned a bachelor's degree in electrical and electronics engineering from Madras University in Chennai, and he holds an MBA in marketing and communications from MICA in Ahmedabad, India. He loves fashion, food and his six dogs.

More profile about the speaker
Kaustav Dey | Speaker | TED.com
TED@Tommy

Kaustav Dey: How fashion helps us express who we are -- and what we stand for

Каустав Дей: Как мода помогает выразить себя и то, во что мы верим

Filmed:
1,173,968 views

В Нью-Йорке женщина в джинсах ни кого не удивит, но если джинсы надела лауреат Нобелевской премии Малала, то это расценивается, как политический акт. В некоторых странах мира индивидуальность могут приравнять к преступлению, а одежду посчитать актом протеста. В своём выступлении, посвящённом силе нашей одежды, Каустав Дей анализирует то, как мода становится невербальным языком инакомыслия и побуждает нас не подавлять нашу уникальность.
- Fashion revolutionary
Kaustav Dey leads marketing for Tommy Hilfiger in India. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

Мне было около 10 лет,
00:12
I was around 10 when one day,
0
931
2586
когда я нашёл коробку
со старыми вещами отца.
00:15
I discoveredобнаруженный a boxкоробка
of my father'sотец oldстарый things.
1
3541
2743
Внутри под стопкой учебников
00:18
In it, underпод a bunchгроздь
of his collegeколледж textbooksучебники,
2
6985
2830
лежали чёрные вельветовые брюки-клёш.
00:21
was a pairпара of blackчерный corduroyВельвет
bell-bottomрасклешенным низом pantsбрюки.
3
9839
4472
00:27
These pantsбрюки were awfulужасный --
4
15292
1863
Они были в ужасном состоянии —
00:29
mustyзатхлый and moth-eatenмолью.
5
17179
1997
пропахшие плесенью и изъеденные молью.
00:31
And of courseкурс, I fellупал in love with them.
6
19200
2056
И конечно же, я сразу влюбился в них.
00:33
I'd never seenвидели anything like them.
7
21770
1625
Я никогда не видел ничего подобного.
00:36
UntilДо that day,
8
24154
1469
До того дня
00:37
all I'd ever knownизвестен and wornизношены
was my schoolшкола uniformединообразный,
9
25647
4490
всё, что я знал и носил,
была школьная форма,
00:42
whichкоторый, in factфакт, I was prettyСимпатичная gratefulблагодарный for,
10
30161
3217
за которую, на самом деле,
я был очень благодарен,
00:45
because from quiteдовольно a youngмолодой ageвозраст,
11
33402
2122
потому что ещё в раннем возрасте
00:47
I'd realizedпонял I was somewhatв некотором роде differentдругой.
12
35548
2894
я осознал, что был не такой, как все.
00:50
I'd never been one of the boysмальчиков my ageвозраст;
13
38885
2360
Я всегда отличался от сверстников:
00:53
terribleужасный at sportsвиды спорта,
14
41269
1502
совершенно неспортивный,
00:54
possiblyвозможно the unmanliestunmanliest little boyмальчик ever.
15
42795
2661
и, наверное, самый изнеженный
мальчик в мире.
00:57
(LaughterСмех)
16
45480
1088
(Смех)
00:58
I was bulliedиздеваются quiteдовольно a bitнемного.
17
46592
1666
Надо мной часто издевались.
01:01
And so, I figuredфигурный that to surviveуцелеть
I would be invisibleневидимый,
18
49408
4732
И тогда я понял: чтобы выжить,
мне нужно быть невидимым,
01:06
and the uniformединообразный helpedпомог me
19
54164
1585
и школьная форма помогла мне
01:08
to seemказаться no differentдругой from any other childребенок.
20
56532
2617
быть таким же, как все остальные дети.
01:11
(LaughterСмех)
21
59173
1177
(Смех)
01:12
Well, almostпочти.
22
60374
2062
Ну, почти.
01:16
This becameстал my dailyежедневно prayerмолитва:
23
64253
1987
Каждый день я молился:
01:18
"God, please make me
just like everybodyвсе elseеще."
24
66264
3474
«Боже, пожалуйста,
сделай меня таким же, как все».
01:23
I think this wentотправился straightПрямо
to God'sбожий voicemailголосовая почта, thoughхоть.
25
71342
2585
Думаю, что моя молитва доходила
лишь до автоответчика Господа.
01:25
(LaughterСмех)
26
73951
1052
(Смех)
01:27
And eventuallyв итоге, it becameстал prettyСимпатичная clearЧисто
27
75027
2502
Со временем стало ясно,
01:29
that I was not growingрост up to be
the sonсын that my fatherотец always wanted.
28
77553
3820
что я не вырасту таким,
каким меня мечтал видеть отец.
01:33
Sorry, Dadпапа.
29
81833
1150
Прости меня, папа.
01:37
No, I was not going to magicallyволшебно changeизменение.
30
85523
2835
Нет, я не собирался измениться
волшебным образом.
01:40
And over time, I grewвырос lessМеньше and lessМеньше sure
that I actuallyна самом деле wanted to.
31
88382
5305
И пока я рос, мне всё меньше
и меньше хотелось меняться.
01:46
ThereforeСледовательно, the day those blackчерный corduroyВельвет
bell-bottomрасклешенным низом pantsбрюки cameпришел into my life,
32
94740
4604
И поэтому в тот день, когда чёрные
вельветовые брюки-клёш вошли в мою жизнь,
01:51
something happenedполучилось.
33
99368
1320
случилось нечто важное.
01:53
I didn't see pantsбрюки;
34
101227
1397
Я не видел брюки,
01:55
I saw opportunityвозможность.
35
103063
1501
я видел возможность.
01:57
The very nextследующий day,
I had to wearносить them to schoolшкола,
36
105087
2701
На следующий день
я должен был пойти в них в школу,
01:59
come what mayмай.
37
107812
1150
будь что будет.
02:01
And onceодин раз I pulledвытащил on those god-awfulбог-ужасный pantsбрюки
and beltedопоясанный them tightв обтяжку,
38
109820
3436
И как только я натянул
эти жуткие брюки и застегнул ремень,
02:05
almostпочти instantlyнемедленно, I developedразвитая
what can only be calledназывается a swaggerразвязность.
39
113844
4396
тут же превратился
в самодовольного пижона.
02:10
(LaughterСмех)
40
118264
1632
(Смех)
02:11
All the way to schoolшкола,
41
119920
1666
По дороге в школу,
02:13
and then all the way back
because I was sentпослал home at onceодин раз --
42
121610
2916
а потом и по дороге обратно, —
меня тут же отправили домой, —
02:16
(LaughterСмех)
43
124550
1308
(Смех)
02:17
I transformedтрансформировали into
a little brownкоричневый rockкамень starзвезда.
44
125882
4107
я превратился в маленькую
темнокожую рок-звезду.
02:22
(LaughterСмех)
45
130013
1539
(Смех)
02:23
I finallyв конце концов didn't careзабота anymoreбольше не
that I could not conformсоответствовать.
46
131576
2975
Я наконец-то перестал волноваться о том,
что отличался от других.
02:26
That day, I was suddenlyвдруг, внезапно celebratingпразднуя it.
47
134982
2698
В тот день я ликовал.
02:30
That day, insteadвместо of beingявляющийся invisibleневидимый,
48
138770
2730
В тот день вместо того,
чтобы быть невидимым,
02:33
I choseвыбрал to be lookedсмотрел at,
49
141524
1794
я решил стать объектом внимания,
02:36
just by wearingносить something differentдругой.
50
144206
2073
надев на себя что-то другое.
02:39
That day, I discoveredобнаруженный
the powerмощность of what we wearносить.
51
147136
4282
В тот день я познал силу одежды.
02:43
That day, I discoveredобнаруженный
the powerмощность of fashionмода,
52
151723
2673
В тот день я обнаружил могущество моды,
02:46
and I've been in love with it ever sinceпоскольку.
53
154956
2295
и с тех пор я влюблён в неё.
02:50
Fashionмода can communicateобщаться our differencesразличия
to the worldМир for us.
54
158073
3891
Мода может рассказать миру
о нашей уникальности.
02:54
And with this simpleпросто actакт of truthправда,
55
162717
2037
Благодаря этому простому
проявлению истины,
02:56
I realizedпонял that these differencesразличия --
56
164778
2828
я понял, что не нужно стыдиться
02:59
they stoppedостановился beingявляющийся our shameпозор.
57
167630
1946
своих особенностей.
03:02
They becameстал our expressionsвыражения,
58
170413
2631
Они стали для меня
средством самоопределения,
03:05
expressionsвыражения of our very uniqueуникальный identitiesтождества.
59
173068
3404
проявления нашей уникальности.
03:10
And we should expressэкспресс ourselvesсами,
60
178138
2177
И нам следует выражать себя,
03:12
wearносить what we want.
61
180339
1332
выбирая одежду по своему вкусу.
03:14
What's the worstнаихудший that could happenслучаться?
62
182285
1875
Что самое ужасное может произойти?
03:16
The fashionмода policeполиция are going to get you
for beingявляющийся so last seasonвремя года?
63
184184
4830
«Полиция моды» задержит вас за то,
что вы носите одежду прошлого сезона?
03:21
(LaughterСмех)
64
189038
1961
(Смех)
03:24
Yeah.
65
192667
1159
Да.
03:26
Well, unlessесли the fashionмода policeполиция
meantимел ввиду something entirelyполностью differentдругой.
66
194329
5843
Если только «полиция моды»
не занимается чем-то совершенно другим.
03:34
NobelНобель Prizeприз laureateлауреат MalalaMalala
survivedпереживший Talibanталибы extremistsэкстремисты
67
202088
4140
Лауреат Нобелевской премии Малала
пережила покушение экстремистов-талибов
03:38
in Octoberоктября 2012.
68
206252
1589
в октябре 2012 года.
03:40
HoweverОднако, in Octoberоктября 2017,
she facedсталкиваются a differentдругой enemyвраг,
69
208495
4829
Однако в октябре 2017
у неё появился новый враг,
03:45
when onlineонлайн trollsтролли viciouslyпорочно
attackedатакован the photographфотография
70
213906
3820
когда интернет-тролли злобно
прокомментировали фотографию,
03:49
that showedпоказал the 20-year-old-лет
wearingносить jeansджинсы that day.
71
217750
3123
на которой двадцатилетняя Малала
одета в джинсы.
03:53
The commentsКомментарии,
72
221984
1456
Комментарии,
03:55
the hatredненависть she receivedполучено,
73
223464
1513
ненависть, с которой она столкнулась,
03:57
rangedварьировала from "How long
before the scarfшарф comesвыходит off?"
74
225001
2982
были такими, от:
«И как скоро ты снимешь платок?»
04:00
to, and I quoteкотировка,
75
228915
1252
до, я цитирую:
04:03
"That's the reasonпричина the bulletпуля
directlyнепосредственно targetedцелевое her headглава
76
231008
3097
«Именно поэтому ей в голову
хотели когда-то пустить пулю».
04:06
a long time agoтому назад."
77
234129
1290
04:08
Now, when mostбольшинство of us decideпринимать решение
to wearносить a pairпара of jeansджинсы
78
236430
2658
Сейчас, когда многие из нас
решают надеть джинсы
04:11
someplaceгде-то like Newновый YorkЙорк,
LondonЛондон, MilanМилан, ParisПариж,
79
239112
3768
в таких местах, как Нью-Йорк,
Лондон, Милан, Париж,
04:16
we possiblyвозможно don't stop
to think that it's a privilegeпривилегия;
80
244007
3824
вряд ли мы задумываемся о том,
что имеем на это право,
04:21
something that somewhereгде-то elseеще
can have consequencesпоследствия,
81
249049
3047
что где-то это может иметь последствия,
04:25
something that can one day
be takenвзятый away from us.
82
253429
3418
что однажды у нас могут отнять это право.
04:30
My grandmotherбабушка was a womanженщина
who tookвзял extraordinaryнеобычайный pleasureудовольствие
83
258447
3094
Моей бабушке наряды приносили
04:33
in dressingперевязочный up.
84
261565
1297
особенное наслаждение.
04:34
Her fashionмода was colorfulкрасочный.
85
262886
2090
Её одежда была разноцветной.
04:37
And the colorцвет she lovedлюбимый to wearносить so much
was possiblyвозможно the only thing
86
265000
3689
Яркие цвета, которые она
так любила носить, были для неё
единственным средством самовыражения,
04:40
that was trulyдействительно about her,
87
268713
1904
04:42
the one thing she had agencyагентство over,
88
270641
1949
единственным,
что она могла свободно выбирать,
04:45
because like mostбольшинство other womenженщины
of her generationпоколение in IndiaИндия,
89
273139
2809
потому что, как и большинство женщин
её возраста в Индии,
04:47
she'dсарай never been allowedпозволил to existсуществовать
90
275972
2674
она не имела права выйти за рамки того,
04:50
beyondза what was dictatedдиктовали
by customобычай and traditionтрадиция.
91
278670
2886
что было установлено обычаем и традицией.
04:54
She'dПролить been marriedв браке at 17,
92
282535
1779
Её выдали замуж в 17 лет,
04:57
and after 65 yearsлет of marriageБрак, создание семьи,
when my grandfatherДед diedумер suddenlyвдруг, внезапно one day,
93
285094
4691
и после 65 лет брака, когда мой дедушка
неожиданно скончался,
05:03
her lossпотеря was unbearableневыносимый.
94
291198
1640
её утрата была невыносимой.
05:07
But that day, she was going to loseпотерять
something elseеще as well,
95
295122
3771
Но в тот день она потеряла кое-что ещё,
05:11
the one joyрадость she had:
96
299514
1272
свою единственную радость:
05:13
to wearносить colorцвет.
97
301433
1150
право носить яркую цветную одежду.
05:16
In IndiaИндия, accordingв соответствии to customобычай,
98
304129
1854
В Индии согласно традиции,
05:18
when a Hinduиндус womanженщина becomesстановится a widowвдова,
99
306007
2276
когда женщина становится вдовой,
05:20
all she's allowedпозволил to wearносить is whiteбелый
100
308307
2695
ей можно носить одежду
только белого цвета,
05:23
from the day of the deathсмерть of her husbandмуж.
101
311026
2078
начиная со дня смерти её мужа.
05:25
No one madeсделал my grandmotherбабушка wearносить whiteбелый.
102
313634
2137
Никто не принуждал
мою бабушку надевать белое.
05:28
HoweverОднако, everyкаждый womanженщина she'dсарай knownизвестен
who had outlivedизжил her husbandмуж,
103
316424
3835
Однако каждая знакомая ей женщина,
пережившая своего мужа,
05:32
includingв том числе her motherмама,
104
320283
1583
включая её мать,
05:33
had doneсделанный it.
105
321890
1150
следовала этой традиции.
05:35
This oppressionугнетение was so internalizedусвоены,
106
323463
4384
Своё горе она приняла
настолько близко к сердцу,
05:39
so deep-rootedукоренившийся,
107
327871
1597
настолько глубоко,
05:41
that she herselfсама refusedотказалась a choiceвыбор.
108
329492
2643
что она сделала этот выбор самостоятельно.
05:46
She passedпрошло away this yearгод,
109
334649
1892
В этом году её не стало,
05:48
and untilдо the day she diedумер,
110
336565
1602
и до самого дня своей смерти
05:50
she continuedпродолжение to wearносить only whiteбелый.
111
338191
2151
она продолжала носить только белую одежду.
05:56
I have a photographфотография with her
from earlierранее, happierсчастливее timesраз.
112
344275
3466
У меня есть старая фотография бабушки,
сделанная в дни, когда она была счастлива.
06:00
In it, you can't really see
what she's wearingносить --
113
348376
3015
На этом снимке вы не можете
рассмотреть её одежду, —
06:03
the photoФото is in blackчерный and whiteбелый.
114
351415
1790
это чёрно-белая фотография.
06:05
HoweverОднако, from the way she's smilingулыбается in it,
115
353783
2832
Однако по её улыбке
06:08
you just know she's wearingносить colorцвет.
116
356639
1886
вы точно знаете,
что её одежда разноцветная.
06:12
This is alsoтакже what fashionмода can do.
117
360382
2853
И это тоже подвластно моде.
Она может дарить нам радость,
06:15
It has the powerмощность to fillзаполнить us with joyрадость,
118
363259
2115
06:17
the joyрадость of freedomсвобода to chooseвыберите for ourselvesсами
how we want to look,
119
365836
5280
радость свободы выбора,
как именно мы хотим выглядеть,
06:23
how we want to liveжить --
120
371140
1528
как мы хотим жить —
06:25
a freedomсвобода worthстоимость fightingборьба for.
121
373638
2317
свобода, за которую стоит бороться.
06:28
And fightingборьба for freedomсвобода, protestакция протеста,
comesвыходит in manyмногие formsформы.
122
376608
3985
А борьба за свободу, выражение протеста,
могут принимать разную форму.
06:33
WidowsВдовы in IndiaИндия like my grandmotherбабушка,
thousandsтысячи of them,
123
381805
3170
Вдовы в Индии, такие как моя бабушка,
тысячи женщин,
06:36
liveжить in a cityгород calledназывается VrindavanВриндаван.
124
384999
1854
живут в городе Вриндаван.
06:39
And so, it's been a seaморе
of whiteбелый for centuriesвека.
125
387720
2955
И этот город уже много столетий
напоминает белое море.
06:44
HoweverОднако, only as recentlyв последнее время as 2013,
126
392608
3094
Тем не менее, совсем недавно, в 2013 году,
06:47
the widowsвдовы of VrindavanВриндаван
have startedначал to celebrateпраздновать HoliХоли,
127
395726
3730
вдовы Вриндавана начали
отмечать праздник Холи, —
06:51
the Indianиндийский festivalфестиваль of colorцвет,
128
399947
2010
индийский фестиваль красок,
06:54
whichкоторый they are prohibitedзапрещено
from participatingучаствующий in.
129
402665
2269
в котором им запрещено участвовать.
В этот единственный мартовский день
06:58
On this one day in MarchМарт,
130
406615
1620
07:00
these womenженщины take the traditionalтрадиционный
coloredцветной powderпорошок of the festivalфестиваль
131
408259
3703
эти женщины берут традиционный
цветной праздничный порошок
07:04
and colorцвет eachкаждый other.
132
412705
1473
и разукрашивают друг друга.
07:07
With everyкаждый handfulгорсть of the powderпорошок
they throwбросать into the airвоздух,
133
415454
3929
С каждой горстью пудры,
подброшенной в воздух,
07:11
theirих whiteбелый sarisСари slowlyмедленно startНачало
to suffuseрумянцем with colorцвет.
134
419407
3834
их белые сари медленно
начинают покрываться красками.
07:16
And they don't stop untilдо
they're completelyполностью coveredпокрытый
135
424423
3444
И они не останавливаются до тех пор,
пока полностью не заиграют
07:19
in everyкаждый hueоттенок of the rainbowрадуга
that's forbiddenзапрещено to them.
136
427891
3633
всеми оттенками радуги,
которые им запрещены.
07:24
The colorцвет washesсмывки off the nextследующий day,
137
432889
1883
На следующий день цвета смоются,
07:27
howeverОднако, for that momentмомент in time,
138
435395
3063
но тот момент времени —
07:30
it's theirих beautifulкрасивая disruptionнарушение.
139
438482
2274
это возможность наслаждаться
нарушением правил.
07:34
This disruptionнарушение,
140
442742
1390
Это нарушение,
07:37
any kindсвоего рода of dissonanceдиссонанс,
141
445082
1479
любое несоответствие,
07:39
can be the first gauntletрукавица we throwбросать down
in a battleбоевой againstпротив oppressionугнетение.
142
447116
3997
может стать первой перчаткой,
брошенной с вызовом в лицо угнетению.
07:44
And fashionмода --
143
452279
1186
И мода,
07:45
it can createСоздайте visualвизуальный disruptionнарушение for us --
144
453926
2410
она может создать для нас
визуальный протест,
07:48
on us, literallyбуквально.
145
456926
1390
на нас, если говорить буквально.
07:51
Lessonsзанятия of defianceнеповиновение
have always been taughtучил
146
459942
2579
Уроки неповиновения
нам всегда преподавали
07:54
by fashion'sмоды great revolutionariesреволюционеры:
147
462545
1973
великие революционеры моды,
07:57
its designersдизайнеры.
148
465045
1181
а именно дизайнеры.
07:59
Jeanджинсовый PaulПавел GaultierГотье taughtучил us
that womenженщины can be kingsкороли.
149
467041
4944
Жан-Поль Готье учил нас,
что женщины могут быть королями.
08:04
ThomThom BrowneBrowne --
150
472718
1347
Том Браун
08:06
he taughtучил us that menлюди can wearносить heelsкаблуки.
151
474089
2817
учил, что мужчины могут носить каблуки.
08:10
And AlexanderАлександр McQueenMcQueen,
in his springвесна 1999 showпоказать,
152
478392
4455
Во время весеннего показа
Александра Маккуина в 1999 году
08:14
had two giantгигант roboticроботизированный armsоружие
in the middleсредний of his runwayВПП.
153
482871
3041
в центре подиума были установлены
две гигантские руки-роботы.
08:19
And as the modelмодель, ShalomШалом HarlowХарлоу
beganначал to spinвращение in betweenмежду them,
154
487222
4893
И когда модель Шалом Харлоу
начала крутиться между ними,
08:24
these two giantгигант armsоружие --
155
492139
2129
эти две гигантские руки
08:26
furtivelyукрадкой at first and then furiouslyбешено,
156
494292
2480
сначала неуверенно, а потом интенсивно,
08:28
beganначал to sprayспрей colorцвет ontoна her.
157
496796
2101
начали распылять на неё краску.
08:31
McQueenMcQueen, thusтаким образом,
158
499328
1742
Таким образом Маккуин
08:33
before he tookвзял his ownсвоя life,
159
501690
1724
прежде, чем он лишил себя жизни,
08:35
taughtучил us that this bodyтело
of oursнаш is a canvasхолст,
160
503438
3991
учил нас, что наше тело — это полотно,
08:40
a canvasхолст we get to paintпокрасить howeverОднако we want.
161
508088
3991
полотно, которое мы можем расписать
по собственному желанию.
08:45
SomebodyКто-то who lovedлюбимый this worldМир of fashionмода
162
513467
2230
Одним из тех, кто любил этот мир моды,
08:47
was KararКарар NushiНуши.
163
515721
1466
был Карар Нуши.
08:49
He was a studentстудент and actorактер from IraqИрак.
164
517548
2092
Он был студентом и актёром из Ирака.
08:52
He lovedлюбимый his vibrantвибрирующий, eclecticэклектический clothesодежда.
165
520348
2345
Он любил в одежде яркие краски, эклектику.
08:55
HoweverОднако, he soonскоро startedначал receivingполучение
deathсмерть threatsугрозы for how he lookedсмотрел.
166
523164
4819
Однако вскоре ему стали угрожать
из-за внешнего вида.
09:00
He remainedостались unfazedневозмутим.
167
528764
1431
Он не обращал внимания.
09:02
He remainedостались fabulousневероятный,
168
530754
1848
Продолжал выглядеть сногсшибательно,
09:04
untilдо Julyиюль 2017,
169
532626
1968
и вот в июле 2017 года
09:06
when KararКарар was discoveredобнаруженный deadмертвый
on a busyзанятый streetулица in BaghdadБагдад.
170
534618
4042
его тело нашли
на одной из оживлённых улиц Багдада.
09:13
He'dОн been kidnappedпохищенный.
171
541910
1523
Его похитили.
09:16
He'dОн been torturedпытают.
172
544480
1261
Его пытали.
09:18
And eyewitnessesочевидцы say that his bodyтело
showedпоказал multipleмножественный woundsраны.
173
546701
4208
И свидетели подтвердили, что на теле
обнаружены многочисленные раны.
09:24
StabУдар woundsраны.
174
552019
1178
Ножевые ранения.
09:27
Two thousandтысяча milesмиль away in PeshawarПешавар,
175
555838
2279
В двух тысячах миль оттуда
в городе Пешавар
09:30
Pakistaniпакистанский transgenderтранссексуалов activistактивист AlishaАлиша
was shotвыстрел multipleмножественный timesраз in Mayмай 2016.
176
558141
6412
в мае 2016 года несколько раз стреляли
в пакистанского
активиста-трансгендера Алишу.
09:37
She was takenвзятый to the hospitalбольница,
177
565339
2036
Её привезли в больницу,
09:39
but because she dressedзаправленный
in women'sЖенский clothingодежда,
178
567399
2175
но так как она была в женской одежде,
09:41
she was refusedотказалась accessдоступ
to eitherили the men'sМужской or the women'sЖенский wardsподопечные.
179
569598
4352
её не приняли ни в мужское,
ни в женское отделение.
09:48
What we chooseвыберите to wearносить can sometimesиногда
be literallyбуквально life and deathсмерть.
180
576270
4204
В некоторых случаях наша одежда становится
в прямом смысле вопросом жизни и смерти.
09:53
And even in deathсмерть,
we sometimesиногда don't get to chooseвыберите.
181
581569
3091
И даже на смертном одре
нас могут лишить права выбора.
09:57
AlishaАлиша diedумер that day
182
585387
1604
В тот день Алиша умерла,
09:59
and then was buriedпохороненный as a man.
183
587015
2023
и позднее её похоронили как мужчину.
10:02
What kindсвоего рода of worldМир is this?
184
590753
1625
В каком мире мы живём?
10:05
Well, it's one in whichкоторый
it's naturalнатуральный to be afraidбоюсь,
185
593142
3572
В мире, где нормой является страх,
10:09
to be frightenedиспуганный of this surveillanceнаблюдение,
186
597856
2532
страх постоянного наблюдения
10:12
this violenceнасилие againstпротив our bodiesтела
and what we wearносить on them.
187
600412
3319
и жестокости против нашего тела
и того, что на него надето.
10:16
HoweverОднако, the greaterбольшая fearстрах
is that onceодин раз we surrenderсдача,
188
604928
4696
Однако ещё страшнее становится от мысли,
что если однажды мы сдадимся,
10:21
blendсмесь in
189
609648
1173
смешаемся с толпой
10:22
and beginначать to disappearисчезать
one after the other,
190
610845
2176
и начнём исчезать один за другим,
то эта ложная схожесть
превратится в норму,
10:25
the more normalнормальный this falseложный
conformityсоответствие will look,
191
613907
2737
10:29
the lessМеньше shockingотвратительный
this oppressionугнетение will feel.
192
617693
2305
а угнетение будет шокировать
всё меньше и меньше.
10:34
For the childrenдети we are raisingпривлечение,
193
622285
1635
Для детей, которых мы воспитываем,
10:36
the injusticeнесправедливость of todayCегодня could becomeстали
the ordinaryобычный of tomorrowзавтра.
194
624840
4117
сегодняшняя несправедливость
завтра может стать нормой.
10:42
They'llОни будут get used to this,
195
630849
1447
Они привыкнут
10:45
and they, too, mightмог бы beginначать to see
anything differentдругой as dirtyгрязный,
196
633104
3754
и тоже начнут считать
всё отличающееся грязным,
10:50
something to be hatedненавистный,
197
638413
1378
достойным лишь ненависти,
10:52
something to be extinguishedпогашен,
198
640763
1713
пережитком прошлого,
10:55
like lightsогни to be put out,
199
643546
1577
как огни, которые нужно потушить
10:57
one by one,
200
645147
1167
один за другим,
10:58
untilдо darknessтемнота becomesстановится a way of life.
201
646338
2007
пока мы все не погрузимся в темноту.
11:02
HoweverОднако, if I todayCегодня,
202
650738
2186
Однако, если я сегодня,
11:04
then you tomorrowзавтра,
203
652948
1457
а потом и вы завтра,
11:06
maybe even more of us somedayкогда-нибудь,
204
654429
1845
возможно, ещё кто-нибудь после нас,
11:08
if we embraceохватывать our right
to look like ourselvesсами,
205
656298
2863
если мы защитим своё право
быть теми, кем являемся,
11:11
then in the worldМир that's been
violentlyсильно whitewashedпобелены,
206
659185
2890
тогда в нашем насильно обесцвеченном мире,
11:14
we will becomeстали the pinpricksуколы
of colorцвет pushingтолкая throughчерез,
207
662099
2673
мы станем россыпью цвета,
11:17
much like those widowsвдовы of VrindavanВриндаван.
208
665286
1898
так же, как вдовы во Вриндаване.
11:21
How then, with so manyмногие of us,
209
669093
3444
И если нас будет много,
11:24
will the crosshairsперекрестия of a gunпистолет
210
672561
2080
как тогда смогут прицелы пистолетов
11:26
be ableв состоянии to pickвыбирать out KararКарар,
211
674665
1902
выхватить Карара,
11:29
MalalaMalala,
212
677412
1155
Малалу,
11:31
AlishaАлиша?
213
679048
1155
Алишу?
11:34
Can they killубийство us all?
214
682223
1298
Смогут ли они убить всех нас?
11:38
The time is now to standстоять up,
215
686533
1773
Пришло время подняться
11:41
to standстоять out.
216
689171
1368
и заявить о себе.
11:43
Where samenessодинаковость is safenessбезопасность,
217
691407
2375
Там, где сходство означает безопасность,
11:45
with something as simpleпросто as what we wearносить,
218
693806
2525
когда речь идёт о таких
простых вещах, как одежда,
11:48
we can drawпривлечь everyкаждый eyeглаз to ourselvesсами
219
696355
2212
мы можем привлечь к себе внимание
11:51
to say that there are differencesразличия
in this worldМир, and there always will be.
220
699041
4386
и сказать, что в этом мире
есть различия, и всегда будут.
11:56
Get used to it.
221
704183
1234
Смиритесь с этим.
11:58
And this we can say withoutбез a singleОдин wordслово.
222
706511
2919
И мы можем сказать это,
не произнося ни слова.
12:01
Fashionмода can give us
a languageязык for dissentразногласие.
223
709844
2954
Мода может стать языком нашего протеста.
12:05
It can give us courageмужество.
224
713710
1498
Она может дать нам сил.
12:07
Fashionмода can let us literallyбуквально wearносить
our courageмужество on our sleevesрукава.
225
715971
4287
Мода может позволить нам буквально
носить на себе знак мужества.
12:13
So wearносить it.
226
721644
1153
Так носи́те же его.
12:16
Wearносить it like armorброня.
227
724327
1481
Носи́те его, как броню.
12:18
Wearносить it because it mattersвопросы.
228
726771
1697
Носите его, потому что это жизненно важно.
12:21
And wearносить it because you matterдело.
229
729053
2017
И носите его, потому что вы так же важны.
12:23
Thank you.
230
731817
1150
Спасибо.
12:24
(ApplauseАплодисменты)
231
732991
3170
(Аплодисменты)
Translated by Anastasia Melnikova
Reviewed by Rostislav Golod

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Kaustav Dey - Fashion revolutionary
Kaustav Dey leads marketing for Tommy Hilfiger in India.

Why you should listen

Kaustav Dey has always been fascinated by the role of fashion as a vehicle for protest, both in his own life and in the fashion industry. He believes that fashion has played a key role in counterculture history -- and that now more than ever, we need to fight censorship and repression with fashion.

Dey earned a bachelor's degree in electrical and electronics engineering from Madras University in Chennai, and he holds an MBA in marketing and communications from MICA in Ahmedabad, India. He loves fashion, food and his six dogs.

More profile about the speaker
Kaustav Dey | Speaker | TED.com