ABOUT THE SPEAKER
Alexander Belcredi - Biotech entrepreneur
Alexander Belcredi studies how viruses can help in the fight against superbugs.

Why you should listen

Alexander Belcredi has been working in the pharmaceutical space for over a decade. He spent nine years at BCG where he was part of the global health care team, focusing on pharma and medtech. While at BCG, Belcredi became acutely aware of the urgent need to develop alternatives to antibiotics and was fascinated by the role that phage therapy can play. In 2017, he co-founded PhagoMed Biopharma GmbH, a biotech company developing phage-based pharmaceuticals to treat bacterial infections, where he is now the CEO. Belcredi holds an MA in Modern History and Economics from the University of St. Andrews as well as an MBA from INSEAD.

More profile about the speaker
Alexander Belcredi | Speaker | TED.com
TED@BCG Toronto

Alexander Belcredi: How a long-forgotten virus could help us solve the antibiotics crisis

亚历山大 · 贝尔克雷迪: 一种被遗忘已久的病毒将如何帮我们解决抗生素危机

Filmed:
1,510,048 views

病毒的名声一直都不好——但有些病毒将来某天也许能够拯救我们的生命,生物科技企业家亚历山大 · 贝尔克雷迪如是说。在这个引人入胜的演讲中,他向我们介绍了噬菌体——一种自然产生的病毒,能精准猎杀对人体有害的细菌;同时他也展示了在对抗耐抗生素超级细菌日益增长的威胁中,这些曾被遗忘的生命体会如何给我们带来新希望。
- Biotech entrepreneur
Alexander Belcredi studies how viruses can help in the fight against superbugs. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Take a moment时刻
0
873
1422
大家花一点时间,
00:14
and think about a virus病毒.
1
2319
1516
想一想病毒(是什么)。
00:16
What comes to your mind心神?
2
4913
1793
你脑海里浮现的是什么呢?
00:18
An illness疾病?
3
6730
1253
是疾病?
00:20
A fear恐惧?
4
8007
1326
还是恐惧?
00:21
Probably大概 something really unpleasant不愉快.
5
9357
2006
多半是非常不愉快的感觉吧。
00:23
And yet然而, viruses病毒 are not all the same相同.
6
11387
2547
然而,病毒的影响并非都是负面的。
00:25
It's true真正, some of them cause原因
devastating破坏性的 disease疾病.
7
13958
3531
的确,有些病毒能引发致命疾病;
00:29
But others其他 can do the exact精确 opposite对面 --
they can cure治愈 disease疾病.
8
17513
4087
但另一些病毒则截然
相反——它们能治愈疾病,
00:33
These viruses病毒 are called "phages噬菌体."
9
21624
2032
这类病毒被称为“噬菌体”。
00:36
Now, the first time I heard听说
about phages噬菌体 was back in 2013.
10
24125
3309
我第一次听说噬菌体
病毒要追溯到2013年,
00:39
My father-in-law岳父, who's谁是 a surgeon外科医生,
11
27458
2151
我身为外科医生的岳父
00:41
was telling告诉 me about a woman女人
he was treating治疗.
12
29633
2420
向我介绍了他当时的一名
女性患者的治疗情况。
00:44
The woman女人 had a knee膝盖 injury,
required需要 multiple surgeries手术,
13
32077
3119
该女性患者膝盖受伤,
需要进行多次手术,
在进行这些手术的过程中,
00:47
and over the course课程 of these,
14
35220
1453
她的腿部出现了慢性
细菌感染的症状。
00:48
developed发达 a chronic慢性
bacterial细菌 infection感染 in her leg.
15
36697
2872
不幸的是,
00:51
Unfortunately不幸 for her,
16
39593
1260
所有当时的抗生素
00:52
the bacteria causing造成 the infection感染
also did not respond响应
17
40877
3033
对引发她感染的细菌都不起作用。
00:55
to any antibiotic抗生素 that was available可得到.
18
43934
2467
一般来说,在这种情况下,
唯一的选择就是截肢,
00:58
So at this point, typically一般, the only
option选项 left is to amputate截肢 the leg
19
46807
3389
以阻止感染进一步扩大。
01:02
to stop the infection感染
from spreading传播 further进一步.
20
50220
2412
我的岳父急需一种不同的治疗方案,
01:05
Now, my father-in-law岳父 was desperate殊死
for a different不同 kind of solution,
21
53268
3531
他请求实施尚处于实验阶段的
唯一可能有效的噬菌体方案,
01:08
and he applied应用的 for an experimental试验,
last-resort最后的手段 treatment治疗 using运用 phages噬菌体.
22
56823
4502
你猜怎么着?那个治疗方案生效了。
01:13
And guess猜测 what? It worked工作.
23
61727
1866
使用噬菌体之后不到三周,
慢性感染就得到了治愈,
01:15
Within three weeks of applying应用 the phages噬菌体,
the chronic慢性 infection感染 had healed愈合 up,
24
63617
4166
01:19
where before, no antibiotic抗生素 was working加工.
25
67807
2667
而在此之前,所有抗生素无一有效。
01:22
I was fascinated入迷 by this weird奇怪的 conception概念:
26
70998
3915
我被这个奇特的概念深深迷住了:
病毒竟然能够治愈细菌感染。
01:27
viruses病毒 curing养护 an infection感染.
27
75522
2221
01:30
To this day, I am fascinated入迷
by the medical potential潜在 of phages噬菌体.
28
78617
3476
直至今日,我依然为
噬菌体的医疗潜能所着迷。
于是,我去年辞掉工作,
在这个领域创立了一家公司。
01:34
And I actually其实 quit放弃 my job工作 last year
to build建立 a company公司 in this space空间.
29
82117
3668
01:38
Now, what is a phage噬菌体?
30
86760
1400
那么,究竟什么是噬菌体呢?
01:41
The image图片 that you see here was taken采取
by an electron电子 microscope显微镜.
31
89465
3706
你们看到的这个影像
是用电子显微镜拍的,
01:45
And that means手段 what we see on the screen屏幕
is in reality现实 extremely非常 tiny.
32
93195
3734
也就是说,实际上我们在
屏幕上看到的东西极其微小。
01:49
The grainy颗粒感 thing in the middle中间
with the head, the long body身体
33
97250
3767
中间粒状的东西有头、长长的身体、
还有很多脚——
01:53
and a number of feet --
34
101041
1449
01:54
this is the image图片 of a prototypical原型 phage噬菌体.
35
102514
2690
这就是一个典型噬菌体的形貌,
看上去还有点可爱呢。
01:57
It's kind of cute可爱.
36
105228
1222
(笑声)
01:58
(Laughter笑声)
37
106474
1555
02:00
Now, take a look at your hand.
38
108958
2000
现在,看看你的手,
02:03
In our team球队, we've我们已经 estimated预计
that you have more than 10 billion十亿 phages噬菌体
39
111829
4246
据我们团队的估计,人的每只手上
有100多亿个噬菌体。
02:08
on each of your hands.
40
116099
1467
它们在你手上干什么呢?
02:09
What are they doing there?
41
117940
1738
(笑声)
02:11
(Laughter笑声)
42
119702
1248
事实上,病毒擅长感染细胞;
02:12
Well, viruses病毒 are good at infecting感染 cells细胞.
43
120974
2794
而噬菌体则擅长感染细菌。
02:15
And phages噬菌体 are great
at infecting感染 bacteria.
44
123792
2214
和我们的身体一样,
02:18
And your hand, just like
so much of our body身体,
45
126030
2428
你的手就是细菌活动的温床,
02:20
is a hotbed温床 of bacterial细菌 activity活动,
46
128482
2436
是噬菌体的理想狩猎场,
02:22
making制造 it an ideal理想
hunting狩猎 ground地面 for phages噬菌体.
47
130942
3238
因为终究噬菌体会猎杀细菌。
02:26
Because after all, phages噬菌体 hunt打猎 bacteria.
48
134204
2849
02:29
It's also important重要 to know that phages噬菌体
are extremely非常 selective可选择的 hunters猎人.
49
137910
3576
还有重要的一点需要了解,
即噬菌体都是挑剔的猎手;
02:34
Typically通常, a phage噬菌体 will only infect感染
a single bacterial细菌 species种类.
50
142014
3933
通常,一个噬菌体
只会感染一种细菌。
02:38
So in this rendering翻译 here,
the phage噬菌体 that you see
51
146648
2992
所以,在这张渲染图中的噬菌体,
只会猎杀一种叫做
金黄色葡萄球菌的细菌,
02:41
hunts狩猎 for a bacterium细菌
called Staphylococcus葡萄球菌 aureus金黄色葡萄球菌,
52
149664
3166
02:44
which哪一个 is known已知 as MRSAMrsa
in its drug-resistant耐药性 form形成.
53
152854
3255
在耐药状态下它被称为MRSA,
它会导致皮肤和伤口感染。
02:48
It causes原因 skin皮肤 or wound伤口 infections感染.
54
156133
2133
噬菌体猎杀所用的工具是它的脚,
02:51
The way the phage噬菌体 hunts狩猎 is with its feet.
55
159069
2759
这些脚其实是超级
灵敏的感受器官,
02:54
The feet are actually其实 extremely非常
sensitive敏感 receptors受体,
56
162364
2498
用于准确探测细菌细胞的表面。
02:56
on the lookout小心 for the right surface表面
on a bacterial细菌 cell细胞.
57
164886
2875
噬菌体一旦探测到细菌表面,
03:00
Once一旦 it finds认定 it,
58
168158
1252
就会锁定住细菌的细胞壁,
03:01
the phage噬菌体 will latch on
to the bacterial细菌 cell细胞 wall
59
169434
2929
接着将自己的DNA
注射进入细菌体内。
03:04
and then inject注入 its DNA脱氧核糖核酸.
60
172387
1600
03:06
DNA脱氧核糖核酸 sits坐镇 in the head of the phage噬菌体
61
174371
1666
位于噬菌体头部的DNA,
通过它那长长的身躯进入细菌体内。
03:08
and travels旅行 into the bacteria
through通过 the long body身体.
62
176061
2789
这时,噬菌体会对细菌重新编码,
03:11
At this point, the phage噬菌体
reprograms重新编程 the bacteria
63
179307
2691
以生产出大量新的噬菌体。
03:14
into producing生产 lots of new phages噬菌体.
64
182022
2373
事实上,细菌已变成了噬菌体工厂。
03:16
The bacteria, in effect影响,
becomes a phage噬菌体 factory.
65
184419
2932
一旦细菌体内积累了
约50-100个噬菌体后,
03:19
Once一旦 around 50-100 phages噬菌体 have accumulated积累
within the bacteria cell细胞,
66
187704
3960
这些噬菌体就会释放
03:23
the phages噬菌体 are then able能够
to release发布 a protein蛋白
67
191688
2389
一种破坏细菌细胞壁的蛋白质。
03:26
that disrupts破坏 the bacteria cell细胞 wall.
68
194101
2076
03:28
As the bacteria bursts连发,
the phages噬菌体 move移动 out
69
196514
3166
当细菌破裂时,噬菌体就跑出来,
继续搜寻新的细菌进行感染。
03:31
and go on the hunt打猎 again
for a new bacteria to infect感染.
70
199704
2755
很抱歉,这可能听起来
又像一种可怕的病毒了。
03:35
Now, I'm sorry, this probably大概
sounded满面 like a scary害怕 virus病毒 again.
71
203371
3095
03:39
But it's exactly究竟 this ability能力 of phages噬菌体 --
72
207220
2643
但这正是噬菌体所拥有的能力——
在细菌内部繁殖,然后杀死细菌——
03:41
to multiply within the bacteria
and then kill them --
73
209887
2691
从医学的角度来看,
这让噬菌体显得很有趣。
03:44
that make them so interesting有趣
from a medical point of view视图.
74
212602
3137
另外一个让我十分感兴趣的方面,
03:47
The other part部分 that I find
extremely非常 interesting有趣
75
215763
2277
是这件事的发展规模。
03:50
is the scale规模 at which哪一个 this is going on.
76
218064
2254
就在五年前,我对噬菌体还一窍不通;
03:52
Now, just five years年份 ago,
I really had no clue线索 about phages噬菌体.
77
220342
3484
然而,今天我会告诉你们,
它们是自然法则的一部分。
03:55
And yet然而, today今天 I would tell you
they are part部分 of a natural自然 principle原理.
78
223850
3464
噬菌体和细菌又回到了进化早期,
03:59
Phages噬菌体 and bacteria go back
to the earliest最早 days of evolution演化.
79
227694
4008
它们总是成双存在,
并且彼此相互制约;
04:03
They have always existed存在 in tandem串联,
keeping保持 each other in check.
80
231726
3501
04:07
So this is really the story故事 of yin
and yang, of the hunter猎人 and the prey猎物,
81
235765
3872
这跟阴和阳,或是
猎人与猎物的关系别无二致,
只不过它们的关系存在于微观世界。
04:11
at a microscopic显微 level水平.
82
239661
1584
04:14
Some scientists科学家们 have even estimated预计
83
242005
2231
有些科学家甚至估计,
噬菌体可能是地球上
数量最多的生命体。
04:16
that phages噬菌体 are the most
abundant丰富 organism生物 on our planet行星.
84
244260
3730
04:20
So even before we continue继续
talking about their medical potential潜在,
85
248863
3071
所以,在我们继续讨论
它们的医疗潜能之前,
我想每人都该了解噬菌体,
和它们在地球上扮演的角色:
04:23
I think everybody每个人 should know
about phages噬菌体 and their role角色 on earth地球:
86
251958
3164
它们搜寻、感染,进而杀死细菌。
04:27
they hunt打猎, infect感染 and kill bacteria.
87
255146
2400
04:30
Now, how come we have something
that works作品 so well in nature性质,
88
258550
2961
那么,大自然中怎么会有
如此运作完美的生物,
无处不在,时时刻刻伴随着我们;
04:33
every一切 day, everywhere到处 around us,
89
261535
2391
然而在世界上大多数地方,
04:35
and yet然而, in most parts部分 of the world世界,
90
263950
1754
在我们的医药市场上,
04:37
we do not have a single drug药物 on the market市场
91
265728
2016
却没有一种能利用这种机制
去对抗细菌感染的药物呢?
04:39
that uses使用 this principle原理
to combat战斗 bacterial细菌 infections感染?
92
267768
3008
04:43
The simple简单 answer回答 is: no one
has developed发达 this kind of a drug药物 yet然而,
93
271458
3818
答案其实很简单:
还没人发明这种药,
至少还没有这样一种药品能够符合
04:47
at least最小 not one that conforms符合
to the Western西 regulatory监管 standards标准
94
275300
3159
04:50
that set the norm规范
for so much of the world世界.
95
278483
2201
为世界多数东西制定
标准的西方监管准则,
想知道其中的原因,
就要往前追溯一下。
04:53
To understand理解 why,
we need to move移动 back in time.
96
281251
2838
04:57
This is a picture图片 of Félix利克斯 d'Herelle德赫雷莱.
97
285298
2198
照片中的这位是菲利克斯 · 德雷尔,
04:59
He is one of the two scientists科学家们
credited with discovering发现 phages噬菌体.
98
287520
3446
他是发现噬菌体的两位科学家之一。
05:02
Except, when he discovered发现 them
back in 1917, he had no clue线索
99
290990
3756
只不过当1917年他发现噬菌体时,
05:06
what he had discovered发现.
100
294770
1473
他对于自己的发现还一无所知。
05:08
He was interested有兴趣 in a disease疾病
called bacillary dysentery痢疾,
101
296720
3288
当时,他对一种叫做
菌痢的疾病很感兴趣,
05:12
which哪一个 is a bacterial细菌 infection感染
that causes原因 severe严重 diarrhea腹泻,
102
300032
2873
这是一种由细菌感染
引发的严重腹泻疾病,
那个年代,这种疾病的致死率很高,
05:14
and back then, was actually其实
killing谋杀 a lot of people,
103
302929
2444
毕竟那会儿治疗细菌感染的
药物还没有问世。
05:17
because after all, no cure治愈 for bacterial细菌
infections感染 had been invented发明.
104
305397
3744
当时他正在观察从疾病
幸存者身上提取的样本,
05:21
He was looking at samples样本 from patients耐心
who had survived幸存 this illness疾病.
105
309165
3910
05:25
And he found发现 that something
weird奇怪的 was going on.
106
313099
2233
他发现了一些奇怪的事情,
05:27
Something in the sample样品
was killing谋杀 the bacteria
107
315356
2356
样本中的某种东西
正在杀死那些致病的细菌。
05:29
that were supposed应该 to cause原因 the disease疾病.
108
317736
2190
05:31
To find out what was going on,
he did an ingenious巧妙 experiment实验.
109
319950
3040
为了查明原因,他做了
一个非常巧妙的实验。
他取出样本,进行过滤,
05:35
He took the sample样品, filtered过滤 it
110
323395
2120
直到确定样本中
只保留了极微小的生物,
05:37
until直到 he was sure that only something
very small could have remained保持,
111
325539
3255
05:40
and then took a tiny drop下降 and added添加 it
to freshly新鲜 cultivated bacteria.
112
328818
4245
接着,他从中取出一小滴,
滴入刚培养好的细菌中。
05:45
And he observed观察到的
that within a number of hours小时,
113
333087
2176
他观察到,在接下来的
几个小时之内,
细菌统统被杀死了。
05:47
the bacteria had been killed杀害.
114
335287
1965
05:49
He then repeated重复 this,
again filtering滤波, taking服用 a tiny drop下降,
115
337276
3777
于是他重复进行这个实验,
再次过滤、从中取一小滴,
05:53
adding加入 it to the next下一个 batch批量
of fresh新鲜 bacteria.
116
341077
2574
滴入下一批最新培养出的细菌中;
05:55
He did this in sequence序列 50 times,
117
343675
2507
他接连将这组实验做了50次,
05:58
always observing观察 the same相同 effect影响.
118
346206
1865
每次都观察到了相同的效果。
06:00
And at this point,
he made制作 two conclusions结论.
119
348095
2722
于是,他得出了两个结论。
06:02
First of all, the obvious明显 one:
yes, something was killing谋杀 the bacteria,
120
350841
3437
首先,最明显的一个结论就是:
没错,有样东西正在杀死细菌,
它就存在于那些液体中。
06:06
and it was in that liquid液体.
121
354302
1496
另外一个结论是:
它本质上一定是生物,
06:07
The other one: it had to be
biologic生物 in nature性质,
122
355822
2785
06:10
because a tiny drop下降 was sufficient足够
to have a huge巨大 impact碰撞.
123
358631
3675
因为一小滴竟足以
产生如此大的影响。
06:14
He called the agent代理人 he had found发现
an "invisible无形 microbe微生物"
124
362853
3224
他把刚发现的这种试剂
叫做“看不见的微生物”,
06:18
and gave it the name名称 "bacteriophage噬菌体,"
125
366101
1805
并将其命名为“噬菌体”,
06:19
which哪一个, literally按照字面 translated翻译,
means手段 "bacteria eater."
126
367930
2433
其字面意思就是“细菌吞噬者”。
顺便提一句,
06:22
And by the way, this is one
of the most fundamental基本的 discoveries发现
127
370800
2992
这是现代微生物学上
最基础性的发现之一,
06:25
of modern现代 microbiology微生物学.
128
373816
1309
许多现代科技又回到我们
对噬菌体运作机制的理解——
06:27
So many许多 modern现代 techniques技术 go back
to our understanding理解 of how phages噬菌体 work --
129
375149
4214
06:31
in genomic基因组 editing编辑,
but also in other fields领域.
130
379387
2294
不仅是基因编辑技术,
在其他领域也是如此。
06:33
And just today今天, the Nobel诺贝尔 Prize
in chemistry化学 was announced公布
131
381705
2959
而就在今天,两名研究噬菌体、
并开发基于噬菌体药物的科学家
06:36
for two scientists科学家们 who work with phages噬菌体
and develop发展 drugs毒品 based基于 on that.
132
384688
3881
获得了诺贝尔化学奖。
06:41
Now, back in the 1920s and 1930s,
133
389631
2127
追溯到二十世纪
二十年代和三十年代,
人们也立刻看到了
噬菌体的医学潜能。
06:43
people also immediately立即 saw
the medical potential潜在 of phages噬菌体.
134
391782
2913
即使看不见噬菌体,
06:46
After all, albeit尽管 invisible无形,
135
394719
1659
06:48
you had something
that reliably可靠 was killing谋杀 bacteria.
136
396402
2523
我们毕竟拥有了能
杀死细菌的可靠物质。
06:51
Companies公司 that still exist存在 today今天,
such这样 as Abbott雅培, Squibb or Lilly礼来公司,
137
399489
3461
像雅培、百时美施贵宝或礼来
这些今天依然存在的公司,
06:54
sold出售 phage噬菌体 preparations准备.
138
402974
1600
开始销售噬菌体制剂。
但问题在于,如果用一种
不可见的微生物做基础,
06:57
But the reality现实 is, if you're starting开始
with an invisible无形 microbe微生物,
139
405204
3056
07:00
it's very difficult to get
to a reliable可靠 drug药物.
140
408284
2407
是很难生产出可靠药物的。
07:03
Just imagine想像 going to the FDAFDA today今天
141
411117
1992
试想一下,你今天就去FDA,
07:05
and telling告诉 them all about
that invisible无形 virus病毒
142
413133
2306
向他们介绍你要给病人用的
这种不可见的病毒,
他们会作何反应。
07:07
you want to give to patients耐心.
143
415463
1593
所以当上世纪四十年代
化学抗生素问世的时候,
07:09
So when chemical化学 antibiotics抗生素
emerged出现 in the 1940s,
144
417752
2920
07:12
they completely全然 changed the game游戏.
145
420696
2091
它们彻底改变了游戏规则。
07:14
And this guy played发挥 a major重大的 role角色.
146
422811
2008
这主要得归功于图上的这个人。
他是亚历山大 · 弗莱明,
07:16
This is Alexander亚历山大 Fleming弗莱明.
147
424843
1294
因为他对世界上第一种抗生素
07:18
He won韩元 the Nobel诺贝尔 Prize in medicine医学
148
426161
1809
07:19
for his work contributing贡献
to the development发展
149
427994
2135
青霉素的开发做出了巨大贡献,
而获得了诺贝尔医学奖。
07:22
of the first antibiotic抗生素, penicillin青霉素.
150
430153
1967
07:24
And antibiotics抗生素 really work
very differently不同 than phages噬菌体.
151
432871
4127
抗生素与噬菌体的
作用原理截然不同。
07:29
For the most part部分, they inhibit抑制
the growth发展 of the bacteria,
152
437022
2777
最大的不同就是,
抗生素会抑制细菌生长,
07:31
and they don't care关心 so much
which哪一个 kind of bacteria are present当下.
153
439823
3072
不管是哪种细菌。
07:35
The ones那些 that we call broad-spectrum广谱
154
443196
1930
我们称之为广谱抗菌的抗生素,
07:37
will even work against反对
a whole整个 bunch of bacteria out there.
155
445150
3592
它们甚至会抑制人体内所有细菌。
与之相比,噬菌体的
作用面则很有限,
07:40
Compare比较 that to phages噬菌体,
which哪一个 work extremely非常 narrowly险些
156
448766
2494
只对一类细菌有效,
07:43
against反对 one bacterial细菌 species种类,
157
451284
1443
因此,抗生素的优势显而易见。
07:44
and you can see the obvious明显 advantage优点.
158
452751
2055
07:47
Now, back then, this must必须 have felt
like a dream梦想 come true真正.
159
455575
2851
那时,抗生素的出现
让人们觉得梦想成真。
07:50
You had a patient患者
with a suspected嫌疑 bacterial细菌 infection感染,
160
458450
3199
你有一名患者疑似患上了细菌感染,
07:53
you gave him the antibiotic抗生素,
161
461673
1595
你给他开了抗生素,
07:55
and without really needing需要 to know
anything else其他 about the bacteria
162
463292
3159
而你不需要真正对
引发疾病的细菌有更多了解,
07:58
causing造成 the disease疾病,
163
466475
1174
很多患者的病就治好了。
07:59
many许多 of the patients耐心 recovered恢复.
164
467673
1515
08:01
And so as we developed发达
more and more antibiotics抗生素,
165
469212
2357
因此,随着我们开发出
越来越多的抗生素,
08:03
they, rightly正当地 so, became成为 the first-line第一行
therapy治疗 for bacterial细菌 infections感染.
166
471593
3685
新抗生素立刻就会成为
治疗细菌感染的首选。
顺便一提,抗生素为我们
寿命的延长做出了巨大贡献。
08:07
And by the way, they have contributed贡献
tremendously异常 to our life expectancy期待.
167
475831
4238
08:12
We are only able能够 to do
complex复杂 medical interventions干预措施
168
480093
2706
今天,我们能够进行
复杂的医疗干预
08:14
and medical surgeries手术 today今天
169
482823
1643
和外科手术,
08:16
because we have antibiotics抗生素,
170
484490
1373
是因为我们有抗生素,
08:17
and we don't risk风险 the patient患者
dying垂死 the very next下一个 day
171
485887
2506
所以,我们不再冒着患者
可能因为手术中细菌感染
而在术后第二天死去的危险。
08:20
from the bacterial细菌 infection感染 that he might威力
contract合同 during the operation手术.
172
488417
3847
08:24
So we started开始 to forget忘记 about phages噬菌体,
especially特别 in Western西 medicine医学.
173
492288
3890
因此,我们开始忘记噬菌体的
存在,尤其是在西药中。
08:28
And to a certain某些 extent程度, even when
I was growing生长 up, the notion概念 was:
174
496638
3734
更确切的说,甚至在我
成长过程中,大家的观念都是:
我们已解决了细菌感染问题;
因为我们有了抗生素。
08:32
we have solved解决了 bacterial细菌 infections感染;
we have antibiotics抗生素.
175
500396
3832
08:37
Of course课程, today今天,
we know that this is wrong错误.
176
505185
2723
当然,今天我们都知道,
这种观念是大错特错的。
08:40
Today今天, most of you
will have heard听说 about superbugs超级细菌.
177
508553
2397
现在,多数人都听说过超级细菌吧。
08:42
Those are bacteria
that have become成为 resistant
178
510974
2137
那是一种即便不是对所有抗生素,
08:45
to many许多, if not all, of the antibiotics抗生素
that we have developed发达
179
513135
4514
也是对很多我们开发的、
治疗细菌感染的抗生素
08:49
to treat对待 this infection感染.
180
517673
1600
有抗药性的细菌。
08:51
How did we get here?
181
519760
1334
这一切是如何发生的呢?
08:53
Well, we weren't as smart聪明
as we thought we were.
182
521118
2974
事实上,我们并非
像我们想的那样聪明。
08:56
As we started开始 using运用
antibiotics抗生素 everywhere到处 --
183
524578
2943
从我们开始在所有地方
都使用抗生素——
08:59
in hospitals医院, to treat对待 and prevent避免;
at home, for simple简单 colds感冒;
184
527545
3389
在医院用于治疗和预防;
在家里对付小感冒;
09:02
on farms农场, to keep animals动物 healthy健康 --
185
530958
2262
在农场用,为使动物保持健康——
09:05
the bacteria evolved进化.
186
533244
1400
细菌进化了。
在抗生素的围攻之下,
09:07
In the onslaught猛攻 of antibiotics抗生素
that were all around them,
187
535509
3849
09:11
those bacteria survived幸存
that were best最好 able能够 to adapt适应.
188
539382
3019
活下来的细菌都是适应力最强的。
09:15
Today今天, we call these
"multidrug-resistant耐多药 bacteria."
189
543017
2850
今天,我们称之为“多药耐药性细菌”。
09:18
And let me put a scary害怕 number out there.
190
546283
2135
我要向大家展示一组可怕的数据,
在最近一项由英国
政府委托的研究中,
09:20
In a recent最近 study研究 commissioned委托
by the UK联合王国 government政府,
191
548442
2453
09:22
it was estimated预计 that by 2050,
192
550919
2396
预计直至2050年,
09:25
ten million百万 people could die every一切 year
from multidrug-resistant耐多药 infections感染.
193
553339
4118
每年大约会有一千万人
死于多药耐药性细菌感染。
09:29
Compare比较 that to eight million百万 deaths死亡
from cancer癌症 per year today今天,
194
557871
3143
和目前每年死于癌症的八百万人相比,
09:33
and you can see
that this is a scary害怕 number.
195
561038
2154
这个数字显然非常可怕。
09:35
But the good news新闻 is,
phages噬菌体 have stuck卡住 around.
196
563792
2795
但好消息是,噬菌体的
应用离我们不远了。
09:39
And let me tell you, they are not
impressed印象深刻 by multidrug resistance抵抗性.
197
567014
3206
而且,我得告诉你们,
它们可不在乎多药耐药性。
09:42
(Laughter笑声)
198
570244
1151
(笑声)
09:43
They are just as happily高高兴兴 killing谋杀
and hunting狩猎 bacteria all around us.
199
571419
5753
它们只是喜欢猎杀我们周围的细菌。
而且,它们仍然保持着选择性,
在今天看来依然是一件好事。
09:50
And they've他们已经 also stayed selective可选择的,
which哪一个 today今天 is really a good thing.
200
578028
3301
今天,我们能可靠地识别
09:53
Today今天, we are able能够 to reliably可靠 identify鉴定
a bacterial细菌 pathogen病原
201
581353
3484
在多种情况下造成
感染的细菌病原体,
09:56
that's causing造成 an infection感染
in many许多 settings设置.
202
584861
2494
09:59
And their selectivity选择性 will help us
avoid避免 some of the side effects效果
203
587379
3098
而噬菌体的选择性会帮助我们避免
通常由广谱抗生素所造成的副作用。
10:02
that are commonly常用 associated相关
with broad-spectrum广谱 antibiotics抗生素.
204
590501
3544
10:06
But maybe the best最好 news新闻 of all is:
they are no longer an invisible无形 microbe微生物.
205
594609
3833
也许这才是最好的消息:
噬菌体不再是不可见微生物。
我们可以看到它们,
10:10
We can look at them.
206
598466
1325
10:11
And we did so together一起 before.
207
599815
1445
之前我们已经看过了。
我们能对它们的基因进行测序,
10:13
We can sequence序列 their DNA脱氧核糖核酸.
208
601284
1848
10:15
We understand理解 how they replicate复制.
209
603156
1596
了解它们的复制机制。
10:16
And we understand理解 the limitations限制.
210
604776
1888
我们也明白它们的局限性。
10:18
We are in a great place地点
211
606688
1367
我们正处在一个
10:20
to now develop发展 strong强大 and reliable可靠
phage-based基于噬字符 pharmaceuticals药品.
212
608079
4014
能够开发强力而可靠的
基于噬菌体的药物新时代,
10:24
And that's what's happening事件
around the globe地球.
213
612117
2182
世界各地都已经开始行动了。
包括我们公司在内,
超过10家生物科技公司
10:26
More than 10 biotech生物技术 companies公司,
including包含 our own拥有 company公司,
214
614323
2755
正开发人类噬菌体应用
以治疗细菌性感染,
10:29
are developing发展 human-phage人类噬菌体 applications应用
to treat对待 bacterial细菌 infections感染.
215
617102
3585
10:32
A number of clinical临床 trials试验
are getting得到 underway进行 in Europe欧洲 and the US.
216
620711
4207
数个临床试验
正在欧洲和美国进行。
所以,我确信我们正站在
10:37
So I'm convinced相信
that we're standing常设 on the verge边缘
217
625751
2310
噬菌体疗法复兴的边缘。
10:40
of a renaissance再生 of phage噬菌体 therapy治疗.
218
628085
1960
10:42
And to me, the correct正确 way to depict描绘
the phage噬菌体 is something like this.
219
630069
4228
依我看,描画噬菌体的
正确方式应该像这样。
10:46
(Laughter笑声)
220
634855
2492
(笑声)
10:49
To me, phages噬菌体 are the superheroes超级英雄
that we have been waiting等候 for
221
637371
3476
在我看来,在与多药耐药性
细菌感染的战斗中,
10:52
in our fight斗争 against反对
multidrug-resistant耐多药 infections感染.
222
640871
3089
噬菌体就是我们一直
期待的超级英雄。
所以,下次你想到病毒的时候,
10:56
So the next下一个 time you think about a virus病毒,
223
644617
2508
请记住这个噬菌体超人形象!
10:59
keep this image图片 in mind心神.
224
647149
1600
11:01
After all, a phage噬菌体 might威力
one day save保存 your life.
225
649236
2984
毕竟,噬菌体也许
会在某一天挽救你的生命。
11:04
Thank you.
226
652810
1190
谢谢大家。
11:06
(Applause掌声)
227
654024
5968
(掌声)
Translated by Xiaobao Gan
Reviewed by Carol Wang

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Alexander Belcredi - Biotech entrepreneur
Alexander Belcredi studies how viruses can help in the fight against superbugs.

Why you should listen

Alexander Belcredi has been working in the pharmaceutical space for over a decade. He spent nine years at BCG where he was part of the global health care team, focusing on pharma and medtech. While at BCG, Belcredi became acutely aware of the urgent need to develop alternatives to antibiotics and was fascinated by the role that phage therapy can play. In 2017, he co-founded PhagoMed Biopharma GmbH, a biotech company developing phage-based pharmaceuticals to treat bacterial infections, where he is now the CEO. Belcredi holds an MA in Modern History and Economics from the University of St. Andrews as well as an MBA from INSEAD.

More profile about the speaker
Alexander Belcredi | Speaker | TED.com