ABOUT THE SPEAKER
Alexander Belcredi - Biotech entrepreneur
Alexander Belcredi studies how viruses can help in the fight against superbugs.

Why you should listen

Alexander Belcredi has been working in the pharmaceutical space for over a decade. He spent nine years at BCG where he was part of the global health care team, focusing on pharma and medtech. While at BCG, Belcredi became acutely aware of the urgent need to develop alternatives to antibiotics and was fascinated by the role that phage therapy can play. In 2017, he co-founded PhagoMed Biopharma GmbH, a biotech company developing phage-based pharmaceuticals to treat bacterial infections, where he is now the CEO. Belcredi holds an MA in Modern History and Economics from the University of St. Andrews as well as an MBA from INSEAD.

More profile about the speaker
Alexander Belcredi | Speaker | TED.com
TED@BCG Toronto

Alexander Belcredi: How a long-forgotten virus could help us solve the antibiotics crisis

Alexander Belcredi: Un virus dimenticato da tempo potrebbe aiutarci a risolvere la crisi degli antibiotici

Filmed:
1,510,048 views

I virus hanno una cattiva reputazione, ma alcuni di loro, un giorno, potrebbero salvarci la vita, dice l'imprenditore biotecnologico Alexander Belcredi. In questo affascinante intervento, ci presenta i fagi, virus presenti in natura che cacciano e uccidono batteri pericolosi con una precisione letale, e ci parla di come questi organismi, dimenticati da tempo, potrebbero rappresentare una nuova speranza contro la crescente minaccia dei super batteri resistenti agli antibiotici.
- Biotech entrepreneur
Alexander Belcredi studies how viruses can help in the fight against superbugs. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Take a momentmomento
0
873
1422
Prendetevi un momento
e pensate a un virus.
00:14
and think about a virusvirus.
1
2319
1516
00:16
What comesviene to your mindmente?
2
4913
1793
Che cosa vi viene in mente?
Una malattia?
00:18
An illnessmalattia?
3
6730
1253
00:20
A fearpaura?
4
8007
1326
Una paura?
00:21
ProbablyProbabilmente something really unpleasantsgradevole.
5
9357
2006
Probabilmente qualcosa
di veramente brutto.
Eppure, i virus non sono tutti uguali.
00:23
And yetancora, virusesvirus are not all the samestesso.
6
11387
2547
00:25
It's truevero, some of them causecausa
devastatingdevastante diseasemalattia.
7
13958
3531
È vero, alcuni provocano
malattie devastanti.
Ma altri possono fare l'esatto opposto:
possono curare le malattie.
00:29
But othersaltri can do the exactesatto oppositedi fronte --
they can curecura diseasemalattia.
8
17513
4087
Questi virus sono chiamati "fagi".
00:33
These virusesvirus are calledchiamato "phagesfagi."
9
21624
2032
00:36
Now, the first time I heardsentito
about phagesfagi was back in 2013.
10
24125
3309
La prima volta che ho sentito
parlare dei fagi era il 2013.
00:39
My father-in-lawsuocero, who'schi è a surgeonchirurgo,
11
27458
2151
Mio suocero, che è chirurgo,
mi parlò di una donna che stava curando.
00:41
was tellingraccontare me about a womandonna
he was treatingtrattamento.
12
29633
2420
00:44
The womandonna had a kneeginocchio injuryferita,
requirednecessario multiplemultiplo surgeriesinterventi chirurgici,
13
32077
3119
Aveva una lesione al ginocchio,
ebbe bisogno di molte operazioni
e durante questi interventi,
00:47
and over the coursecorso of these,
14
35220
1453
sviluppò un'infezione batterica
cronica a una gamba.
00:48
developedsviluppato a chroniccronica
bacterialbatterico infectioninfezione in her leggamba.
15
36697
2872
Purtroppo per lei,
00:51
UnfortunatelyPurtroppo for her,
16
39593
1260
00:52
the bacteriabatteri causingcausando the infectioninfezione
alsoanche did not respondrispondere
17
40877
3033
i batteri che causavano l'infezione
non rispondevano
neanche agli antibiotici disponibili.
00:55
to any antibioticAntibiotico that was availablea disposizione.
18
43934
2467
00:58
So at this pointpunto, typicallytipicamente, the only
optionopzione left is to amputateamputare the leggamba
19
46807
3389
A questo punto, di solito,
l'unica opzione è amputare la gamba
per impedire che l'infezione si espanda.
01:02
to stop the infectioninfezione
from spreadingdiffusione furtherulteriore.
20
50220
2412
01:05
Now, my father-in-lawsuocero was desperatedisperato
for a differentdiverso kindgenere of solutionsoluzione,
21
53268
3531
Mio suocero era alla disperata ricerca
di una soluzione diversa,
01:08
and he appliedapplicato for an experimentalsperimentale,
last-resortLast-Resort treatmenttrattamento usingutilizzando phagesfagi.
22
56823
4502
e scelse come ultima risorsa una cura
sperimentale a base di fagi.
01:13
And guessindovina what? It workedlavorato.
23
61727
1866
E indovinate un po'? Funzionò.
01:15
WithinAll'interno di threetre weekssettimane of applyingl'applicazione the phagesfagi,
the chroniccronica infectioninfezione had healedguarito up,
24
63617
4166
Entro tre settimane dall'applicazione
dei fagi, l'infezione cronica era guarita,
01:19
where before, no antibioticAntibiotico was workinglavoro.
25
67807
2667
mentre prima nessun antibiotico
aveva funzionato.
01:22
I was fascinatedaffascinato by this weirdstrano conceptionconcezione:
26
70998
3915
Ero affascinato da questo strano concetto:
01:27
virusesvirus curingpolimerizzazione an infectioninfezione.
27
75522
2221
dei virus che curano un'infezione.
01:30
To this day, I am fascinatedaffascinato
by the medicalmedico potentialpotenziale of phagesfagi.
28
78617
3476
Ancora oggi, sono affascinato
dal potenziale medico dei fagi.
01:34
And I actuallyin realtà quitsmettere my joblavoro last yearanno
to buildcostruire a companyazienda in this spacespazio.
29
82117
3668
E l'anno scorso mi sono licenziato
per creare una società in questo campo.
01:38
Now, what is a phageFago?
30
86760
1400
Ma che cos'è un fago?
01:41
The imageImmagine that you see here was takenprese
by an electronelettrone microscopemicroscopio.
31
89465
3706
L'immagine che vedete qui è stata fatta
con un microscopio elettronico.
Questo significa che, in realtà,
ciò che vediamo nello schermo è minuscolo.
01:45
And that meanssi intende what we see on the screenschermo
is in realityla realtà extremelyestremamente tinyminuscolo.
32
93195
3734
01:49
The grainygranuloso thing in the middlein mezzo
with the headcapo, the long bodycorpo
33
97250
3767
Quella cosa granulosa al centro
con una testa, un corpo lungo
e un certo numero di piedi,
01:53
and a numbernumero of feetpiedi --
34
101041
1449
01:54
this is the imageImmagine of a prototypicalprototipo phageFago.
35
102514
2690
è l'immagine del fago per eccellenza.
01:57
It's kindgenere of cutecarina.
36
105228
1222
È carino.
(Risate)
01:58
(LaughterRisate)
37
106474
1555
02:00
Now, take a look at your handmano.
38
108958
2000
Adesso guardatevi la mano.
02:03
In our teamsquadra, we'venoi abbiamo estimatedstimato
that you have more than 10 billionmiliardo phagesfagi
39
111829
4246
Il nostro team ha calcolato
che abbiamo più di 10 milioni di fagi
su ogni mano.
02:08
on eachogni of your handsmani.
40
116099
1467
02:09
What are they doing there?
41
117940
1738
Che cosa ci fanno lì?
(Risate)
02:11
(LaughterRisate)
42
119702
1248
I virus sono bravi a infettare le cellule.
02:12
Well, virusesvirus are good at infectinginfettare cellscellule.
43
120974
2794
E i fagi sono bravissimi
a infettare i batteri.
02:15
And phagesfagi are great
at infectinginfettare bacteriabatteri.
44
123792
2214
E la vostra mano,
come gran parte del vostro corpo,
02:18
And your handmano, just like
so much of our bodycorpo,
45
126030
2428
è un covo di attività batterica,
02:20
is a hotbedfocolaio of bacterialbatterico activityattività,
46
128482
2436
cosa che la rende un terreno
di caccia ideale per i fagi.
02:22
makingfabbricazione it an idealideale
huntinga caccia groundterra for phagesfagi.
47
130942
3238
Perché, dopotutto,
i fagi cacciano i batteri.
02:26
Because after all, phagesfagi huntcaccia bacteriabatteri.
48
134204
2849
02:29
It's alsoanche importantimportante to know that phagesfagi
are extremelyestremamente selectiveselettivo hunterscacciatori.
49
137910
3576
È importante sapere anche che i fagi
sono cacciatori estremamente selettivi.
02:34
TypicallyIn genere, a phageFago will only infectinfettare
a singlesingolo bacterialbatterico speciesspecie.
50
142014
3933
Di solito, un fago infetta
solo un'unica specie di batteri.
02:38
So in this renderinginterpretazione here,
the phageFago that you see
51
146648
2992
In questo rendering, il fago che vedete
02:41
huntscacce for a bacteriumbatterio
calledchiamato StaphylococcusStafilococco aureusaureus,
52
149664
3166
caccia un batterio chiamato
stafilococco aureo,
che è conosciuto come MRSA
nella sua forma resistente ai farmaci.
02:44
whichquale is knownconosciuto as MRSAMrsa
in its drug-resistantfarmaco-resistente formmodulo.
53
152854
3255
Provoca infezioni
alla pelle o alle ferite.
02:48
It causescause skinpelle or woundferita infectionsinfezioni.
54
156133
2133
02:51
The way the phageFago huntscacce is with its feetpiedi.
55
159069
2759
Il fago caccia con i piedi.
02:54
The feetpiedi are actuallyin realtà extremelyestremamente
sensitivesensibile receptorsrecettori,
56
162364
2498
I piedi sono ricettori
estremamente sensibili,
alla ricerca della giusta superficie
su una cellula batterica.
02:56
on the lookoutLookout for the right surfacesuperficie
on a bacterialbatterico cellcellula.
57
164886
2875
03:00
OnceVolta it findsreperti it,
58
168158
1252
Una volta trovata,
il fago si attacca
alla parete cellulare del batterio
03:01
the phageFago will latchdispositivo di chiusura on
to the bacterialbatterico cellcellula wallparete
59
169434
2929
03:04
and then injectiniettare its DNADNA.
60
172387
1600
e poi vi inietta il suo DNA.
03:06
DNADNA sitssi siede in the headcapo of the phageFago
61
174371
1666
Il DNA risiede nella testa del fago
e raggiunge il batterio
tramite il lungo corpo.
03:08
and travelsviaggi into the bacteriabatteri
throughattraverso the long bodycorpo.
62
176061
2789
03:11
At this pointpunto, the phageFago
reprogramsRiprogramma the bacteriabatteri
63
179307
2691
A questo punto,
il fago riprogramma il batterio
03:14
into producingproduzione lots of newnuovo phagesfagi.
64
182022
2373
in modo che produca tantissimi nuovi fagi.
In pratica, il batterio
diventa una fabbrica di fagi.
03:16
The bacteriabatteri, in effecteffetto,
becomesdiventa a phageFago factoryfabbrica.
65
184419
2932
03:19
OnceVolta around 50-100 phagesfagi have accumulatedaccumulato
withinentro the bacteriabatteri cellcellula,
66
187704
3960
Una volta che nella cellula batterica
si sono accumulati 50-100 fagi,
03:23
the phagesfagi are then ablecapace
to releaseliberare a proteinproteina
67
191688
2389
sono in grado di rilasciare una proteina
che distrugge la parete cellulare.
03:26
that disruptsinterrompe the bacteriabatteri cellcellula wallparete.
68
194101
2076
03:28
As the bacteriabatteri burstsscoppia,
the phagesfagi movemossa out
69
196514
3166
Mentre il batterio scoppia, i fagi escono
e vanno a caccia
di un nuovo batterio da infettare.
03:31
and go on the huntcaccia again
for a newnuovo bacteriabatteri to infectinfettare.
70
199704
2755
03:35
Now, I'm sorry, this probablyprobabilmente
soundedsuonava like a scarypauroso virusvirus again.
71
203371
3095
Scusate, forse anche questo
sembra un virus pericoloso.
03:39
But it's exactlydi preciso this abilitycapacità of phagesfagi --
72
207220
2643
Ma è proprio la capacità dei fagi
03:41
to multiplymoltiplicare withinentro the bacteriabatteri
and then killuccidere them --
73
209887
2691
di moltiplicarsi all'interno
dei batteri e poi ucciderli
che li rende così interessanti
dal punto di vista medico.
03:44
that make them so interestinginteressante
from a medicalmedico pointpunto of viewvista.
74
212602
3137
Un'altra cosa che trovo
davvero interessante
03:47
The other partparte that I find
extremelyestremamente interestinginteressante
75
215763
2277
è la velocità a cui tutto questo
sta succedendo.
03:50
is the scalescala at whichquale this is going on.
76
218064
2254
03:52
Now, just fivecinque yearsanni agofa,
I really had no cluetraccia about phagesfagi.
77
220342
3484
Fino a cinque anni fa,
non sapevo niente sui fagi.
Eppure, oggi posso dirvi
che fanno parte di un principio naturale.
03:55
And yetancora, todayoggi I would tell you
they are partparte of a naturalnaturale principleprincipio.
78
223850
3464
03:59
PhagesFagi and bacteriabatteri go back
to the earliestpiù presto daysgiorni of evolutionEvoluzione.
79
227694
4008
I fagi e i batteri risalgono
ai primissimi giorni dell'evoluzione.
Sono sempre esistiti in coppia,
controllandosi a vicenda.
04:03
They have always existedesistito in tandemtandem,
keepingconservazione eachogni other in checkdai un'occhiata.
80
231726
3501
04:07
So this is really the storystoria of yinYin
and yangYang, of the huntercacciatore and the preypreda,
81
235765
3872
Questa è davvero la storia dello yin
e lo yang, di preda e cacciatore,
a livello microscopico.
04:11
at a microscopical microscopio levellivello.
82
239661
1584
04:14
Some scientistsscienziati have even estimatedstimato
83
242005
2231
Alcuni scienziati stimano addirittura
che i fagi siano gli organismi
più numerosi del pianeta.
04:16
that phagesfagi are the mostmaggior parte
abundantabbondante organismorganismo on our planetpianeta.
84
244260
3730
Prima di continuare a parlare
del loro potenziale medico,
04:20
So even before we continueContinua
talkingparlando about theirloro medicalmedico potentialpotenziale,
85
248863
3071
penso che tutti dovrebbero conoscere
i fagi e il loro ruolo:
04:23
I think everybodytutti should know
about phagesfagi and theirloro roleruolo on earthterra:
86
251958
3164
cacciano, infettano e uccidono i batteri.
04:27
they huntcaccia, infectinfettare and killuccidere bacteriabatteri.
87
255146
2400
04:30
Now, how come we have something
that workslavori so well in naturenatura,
88
258550
2961
Come mai abbiamo una cosa
che funziona così bene in natura,
04:33
everyogni day, everywhereovunque around us,
89
261535
2391
ogni giorno, ovunque intorno a noi,
04:35
and yetancora, in mostmaggior parte partsparti of the worldmondo,
90
263950
1754
eppure, in molte parti del mondo,
non abbiamo neanche un farmaco sul mercato
04:37
we do not have a singlesingolo drugdroga on the marketmercato
91
265728
2016
che usi questo principio
per combattere le infezioni batteriche?
04:39
that usesusi this principleprincipio
to combatcombattere bacterialbatterico infectionsinfezioni?
92
267768
3008
04:43
The simplesemplice answerrisposta is: no one
has developedsviluppato this kindgenere of a drugdroga yetancora,
93
271458
3818
La risposta è semplice: nessuno ancora
ha sviluppato questo tipo di medicina,
o almeno che sia conforme
agli standard normativi occidentali,
04:47
at leastmeno not one that conformsè conforme
to the WesternWestern regulatorynormativo standardsnorme
94
275300
3159
che sono un riferimento
per gran parte del mondo.
04:50
that setimpostato the normnorma
for so much of the worldmondo.
95
278483
2201
04:53
To understandcapire why,
we need to movemossa back in time.
96
281251
2838
Per capire perché,
dobbiamo tornare indietro nel tempo.
04:57
This is a pictureimmagine of FélixLix d'HerelleD'Herelle.
97
285298
2198
Questo è Félix d'Herelle.
È uno dei due scienziati
a cui è attribuita la scoperta dei fagi.
04:59
He is one of the two scientistsscienziati
creditedaccreditato with discoveringscoprire phagesfagi.
98
287520
3446
Solo che quando li scoprì nel 1917,
05:02
ExceptTranne per il fatto, when he discoveredscoperto them
back in 1917, he had no cluetraccia
99
290990
3756
non aveva idea di cosa avesse scoperto.
05:06
what he had discoveredscoperto.
100
294770
1473
05:08
He was interestedinteressato in a diseasemalattia
calledchiamato bacillarybacillare dysenteryDissenteria,
101
296720
3288
Era interessato a una malattia
chiamata dissenteria bacillare,
un'infezione batterica
che provoca forte diarrea
05:12
whichquale is a bacterialbatterico infectioninfezione
that causescause severegrave diarrheadiarrea,
102
300032
2873
e che a quel tempo uccideva molte persone,
05:14
and back then, was actuallyin realtà
killinguccisione a lot of people,
103
302929
2444
perché non era stata ancora inventata
alcuna cura per le infezioni batteriche.
05:17
because after all, no curecura for bacterialbatterico
infectionsinfezioni had been inventedinventato.
104
305397
3744
05:21
He was looking at samplescampioni from patientspazienti
who had survivedsopravvissuto this illnessmalattia.
105
309165
3910
Esaminando campioni di pazienti
sopravvissuti a questa malattia
scoprì che accadeva qualcosa di strano.
05:25
And he foundtrovato that something
weirdstrano was going on.
106
313099
2233
Qualcosa nel campione uccideva i batteri
05:27
Something in the samplecampione
was killinguccisione the bacteriabatteri
107
315356
2356
05:29
that were supposedipotetico to causecausa the diseasemalattia.
108
317736
2190
che si pensava causassero la malattia.
05:31
To find out what was going on,
he did an ingeniousingegnoso experimentsperimentare.
109
319950
3040
Per capire che cosa stesse accadendo,
fece un esperimento geniale.
05:35
He tookha preso the samplecampione, filteredfiltrati it
110
323395
2120
Prese il campione, lo filtrò
finché non fu sicuro che fossero rimasti
solo elementi molto piccoli
05:37
untilfino a he was sure that only something
very smallpiccolo could have remainedè rimasta,
111
325539
3255
e poi aggiunse una piccola goccia
ai batteri di recente coltivazione.
05:40
and then tookha preso a tinyminuscolo dropfar cadere and addedaggiunto it
to freshlyappena cultivatedcoltivato bacteriabatteri.
112
328818
4245
Notò che, nel giro di qualche ora,
05:45
And he observedosservata
that withinentro a numbernumero of hoursore,
113
333087
2176
05:47
the bacteriabatteri had been killeducciso.
114
335287
1965
i batteri erano stati uccisi.
05:49
He then repeatedripetuto this,
again filteringfiltraggio, takingpresa a tinyminuscolo dropfar cadere,
115
337276
3777
Poi ripeté i passaggi, filtrando,
prendendo una gocciolina
05:53
addingaggiungendo it to the nextIl prossimo batchpartita
of freshfresco bacteriabatteri.
116
341077
2574
e aggiungendola
alla nuova partita di batteri.
05:55
He did this in sequencesequenza 50 timesvolte,
117
343675
2507
Ripeté questa sequenza per 50 volte,
05:58
always observingosservando the samestesso effecteffetto.
118
346206
1865
notando sempre lo stesso effetto.
06:00
And at this pointpunto,
he madefatto two conclusionsconclusioni.
119
348095
2722
A questo punto, trasse due conclusioni.
Innanzitutto, una ovvia:
qualcosa stava uccidendo i batteri,
06:02
First of all, the obviousevidente one:
yes, something was killinguccisione the bacteriabatteri,
120
350841
3437
ed era in quel liquido.
06:06
and it was in that liquidliquido.
121
354302
1496
L'altra: doveva essere di natura biologica
06:07
The other one: it had to be
biologicbiologica in naturenatura,
122
355822
2785
perché bastava una piccola goccia
per avere un impatto enorme.
06:10
because a tinyminuscolo dropfar cadere was sufficientsufficiente
to have a hugeenorme impacturto.
123
358631
3675
06:14
He calledchiamato the agentagente he had foundtrovato
an "invisibleinvisibile microbemicrobo"
124
362853
3224
Chiamò "microbo invisibile"
l'agente che aveva trovato
e gli dette il nome di "batteriofago",
06:18
and gaveha dato it the namenome "bacteriophagebatteriofago,"
125
366101
1805
che letteralmente significa
"mangiatore di batteri".
06:19
whichquale, literallyletteralmente translatedtradotto,
meanssi intende "bacteriabatteri eaterEater."
126
367930
2433
06:22
And by the way, this is one
of the mostmaggior parte fundamentalfondamentale discoveriesscoperte
127
370800
2992
A proposito, si tratta
di una delle scoperte più importanti
della microbiologia moderna.
06:25
of modernmoderno microbiologyMicrobiologia.
128
373816
1309
06:27
So manymolti modernmoderno techniquestecniche go back
to our understandingcomprensione of how phagesfagi work --
129
375149
4214
Molte tecniche moderne si basano
sulla comprensione dell'operato dei fagi
nel genome editing,
ma anche in altri campi.
06:31
in genomicgenomica editingla modifica,
but alsoanche in other fieldsi campi.
130
379387
2294
06:33
And just todayoggi, the NobelNobel PrizePremio
in chemistrychimica was announcedannunciato
131
381705
2959
E proprio oggi è stato assegnato
il Premio Nobel per la chimica
a due scienziati che lavorano con i fagi
e sviluppano farmaci basati su di loro.
06:36
for two scientistsscienziati who work with phagesfagi
and developsviluppare drugsfarmaci basedbasato on that.
132
384688
3881
06:41
Now, back in the 1920s and 1930s,
133
389631
2127
Negli anni '20 e '30,
tutti videro subito
il potenziale medico dei fagi.
06:43
people alsoanche immediatelysubito saw
the medicalmedico potentialpotenziale of phagesfagi.
134
391782
2913
Dopotutto, benché invisibile,
06:46
After all, albeitsebbene invisibleinvisibile,
135
394719
1659
06:48
you had something
that reliablyaffidabile was killinguccisione bacteriabatteri.
136
396402
2523
c'era davvero qualcosa
che stava uccidendo i batteri.
06:51
CompaniesAziende that still existesistere todayoggi,
suchcome as AbbottAbbott, SquibbSquibb or LillyLilly,
137
399489
3461
Aziende che esistono ancora oggi,
come Abbott, Squibb o Lilly,
vendevano preparazioni di fagi.
06:54
soldvenduto phageFago preparationspreparazioni.
138
402974
1600
06:57
But the realityla realtà is, if you're startingdi partenza
with an invisibleinvisibile microbemicrobo,
139
405204
3056
Ma la verità è che se parti
da un microbo invisibile,
è molto difficile ottenere
un farmaco affidabile.
07:00
it's very difficultdifficile to get
to a reliableaffidabile drugdroga.
140
408284
2407
07:03
Just imagineimmaginare going to the FDAFDA todayoggi
141
411117
1992
Pensate di andare all'agenzia del farmaco
a parlare loro del virus invisibile
07:05
and tellingraccontare them all about
that invisibleinvisibile virusvirus
142
413133
2306
07:07
you want to give to patientspazienti.
143
415463
1593
che volete dare ai pazienti.
07:09
So when chemicalchimico antibioticsantibiotici
emergedè emerso in the 1940s,
144
417752
2920
Quando negli anni '40
comparvero gli antibiotici chimici,
07:12
they completelycompletamente changedcambiato the gamegioco.
145
420696
2091
cambiarono completamente i giochi.
E questo signore svolse
un ruolo importante.
07:14
And this guy playedgiocato a majormaggiore roleruolo.
146
422811
2008
07:16
This is AlexanderAlexander FlemingFleming.
147
424843
1294
Questo è Alexander Fleming.
Vinse il Premio Nobel per la medicina
07:18
He wonha vinto the NobelNobel PrizePremio in medicinemedicina
148
426161
1809
per il suo contributo nello sviluppo
07:19
for his work contributingcontribuendo
to the developmentsviluppo
149
427994
2135
del primo antibiotico, la penicillina.
07:22
of the first antibioticAntibiotico, penicillinpenicillina.
150
430153
1967
07:24
And antibioticsantibiotici really work
very differentlydiversamente than phagesfagi.
151
432871
4127
Gli antibiotici funzionano
in maniera molto diversa dai fagi.
Solitamente inibiscono
la crescita dei batteri,
07:29
For the mostmaggior parte partparte, they inhibitinibire
the growthcrescita of the bacteriabatteri,
152
437022
2777
07:31
and they don't carecura so much
whichquale kindgenere of bacteriabatteri are presentpresente.
153
439823
3072
e non si preoccupano molto
di quale tipo di batteri sia presente.
07:35
The onesquelli that we call broad-spectrumad ampio spettro
154
443196
1930
I cosiddetti antibiotici ad ampio spettro
agiscono addirittura contro un bel po'
di batteri in circolazione.
07:37
will even work againstcontro
a wholetotale bunchmazzo of bacteriabatteri out there.
155
445150
3592
Confrontateli con i fagi,
che agiscono specificamente
07:40
CompareConfronta that to phagesfagi,
whichquale work extremelyestremamente narrowlystretto
156
448766
2494
contro una specie di batteri,
07:43
againstcontro one bacterialbatterico speciesspecie,
157
451284
1443
07:44
and you can see the obviousevidente advantagevantaggio.
158
452751
2055
e vedrete quanto sono più vantaggiosi.
07:47
Now, back then, this mustdovere have feltprovato
like a dreamsognare come truevero.
159
455575
2851
All'epoca, doveva sembrare
un sogno che diventa realtà.
Avevi un paziente con una sospetta
infezione batterica,
07:50
You had a patientpaziente
with a suspectedsospetto bacterialbatterico infectioninfezione,
160
458450
3199
gli davi l'antibiotico,
07:53
you gaveha dato him the antibioticAntibiotico,
161
461673
1595
e senza bisogno
di sapere altro sui batteri
07:55
and withoutsenza really needingche necessitano di to know
anything elsealtro about the bacteriabatteri
162
463292
3159
che causavano la malattia,
07:58
causingcausando the diseasemalattia,
163
466475
1174
molti pazienti guarivano.
07:59
manymolti of the patientspazienti recoveredrecuperati.
164
467673
1515
Così abbiamo prodotto
sempre più antibiotici,
08:01
And so as we developedsviluppato
more and more antibioticsantibiotici,
165
469212
2357
che sono diventati la terapia
di prima linea per queste infezioni.
08:03
they, rightlygiustamente so, becamedivenne the first-lineprima linea
therapyterapia for bacterialbatterico infectionsinfezioni.
166
471593
3685
08:07
And by the way, they have contributedha contribuito
tremendouslytremendamente to our life expectancyaspettativa.
167
475831
4238
E hanno anche contribuito enormemente
alla nostra aspettativa di vita.
Oggi possiamo realizzare interventi medici
08:12
We are only ablecapace to do
complexcomplesso medicalmedico interventionsinterventi
168
480093
2706
e operazioni chirurgiche complesse
08:14
and medicalmedico surgeriesinterventi chirurgici todayoggi
169
482823
1643
08:16
because we have antibioticsantibiotici,
170
484490
1373
grazie agli antibiotici,
senza rischiare che il paziente
muoia il giorno dopo
08:17
and we don't riskrischio the patientpaziente
dyingsta morendo the very nextIl prossimo day
171
485887
2506
per infezioni batteriche che può
aver contratto durante l'operazione.
08:20
from the bacterialbatterico infectioninfezione that he mightpotrebbe
contractcontrarre duringdurante the operationoperazione.
172
488417
3847
08:24
So we startediniziato to forgetdimenticare about phagesfagi,
especiallyparticolarmente in WesternWestern medicinemedicina.
173
492288
3890
Poi ci siamo scordati dei fagi,
soprattutto nella medicina occidentale.
08:28
And to a certaincerto extentestensione, even when
I was growingin crescita up, the notionnozione was:
174
496638
3734
E per certi versi,
quando ero piccolo, si pensava:
abbiamo risolto le infezioni batteriche,
abbiamo gli antibiotici.
08:32
we have solvedrisolto bacterialbatterico infectionsinfezioni;
we have antibioticsantibiotici.
175
500396
3832
08:37
Of coursecorso, todayoggi,
we know that this is wrongsbagliato.
176
505185
2723
Oggi, ovviamente, sappiamo che non è così.
Molti avranno sentito
parlare dei super batteri.
08:40
TodayOggi, mostmaggior parte of you
will have heardsentito about superbugsSuperbatteri.
177
508553
2397
Sono batteri che sono diventati resistenti
08:42
Those are bacteriabatteri
that have becomediventare resistantresistente
178
510974
2137
a molti degli antibiotici, se non tutti,
che abbiamo sviluppato
08:45
to manymolti, if not all, of the antibioticsantibiotici
that we have developedsviluppato
179
513135
4514
per curare questa infezione.
08:49
to treattrattare this infectioninfezione.
180
517673
1600
08:51
How did we get here?
181
519760
1334
Come ci siamo arrivati?
08:53
Well, we weren'tnon erano as smartinteligente
as we thought we were.
182
521118
2974
Non eravamo intelligenti
come pensavamo di essere.
08:56
As we startediniziato usingutilizzando
antibioticsantibiotici everywhereovunque --
183
524578
2943
Mentre cominciavamo a usare
ovunque gli antibiotici,
08:59
in hospitalsospedali, to treattrattare and preventimpedire;
at home, for simplesemplice coldsraffreddori;
184
527545
3389
negli ospedali per curare e prevenire,
a casa per semplici raffreddori,
nelle fattorie per mantenere
sani gli animali,
09:02
on farmsaziende agricole, to keep animalsanimali healthysalutare --
185
530958
2262
i batteri si evolvevano.
09:05
the bacteriabatteri evolvedevoluto.
186
533244
1400
09:07
In the onslaughtassalto of antibioticsantibiotici
that were all around them,
187
535509
3849
Durante l'attacco degli antibiotici
che erano intorno a loro,
sopravvissero i batteri
che erano più in grado di adattarsi.
09:11
those bacteriabatteri survivedsopravvissuto
that were bestmigliore ablecapace to adaptadattare.
188
539382
3019
09:15
TodayOggi, we call these
"multidrug-resistantmultidrug-resistente bacteriabatteri."
189
543017
2850
Oggi sono chiamati
"batteri multiresistenti".
09:18
And let me put a scarypauroso numbernumero out there.
190
546283
2135
E vi darò anche una cifra spaventosa.
In un recente studio richiesto
dal governo britannico,
09:20
In a recentrecente studystudia commissionedcommissionato
by the UKREGNO UNITO governmentgoverno,
191
548442
2453
09:22
it was estimatedstimato that by 2050,
192
550919
2396
si è stimato che entro il 2050,
10 milioni di persone l'anno potrebbero
morire per infezioni da questi batteri.
09:25
tendieci millionmilione people could diemorire everyogni yearanno
from multidrug-resistantmultidrug-resistente infectionsinfezioni.
193
553339
4118
09:29
CompareConfronta that to eightotto millionmilione deathsmorti
from cancercancro perper yearanno todayoggi,
194
557871
3143
Confrontateli con gli 8 milioni
di morti per cancro all'anno di oggi
09:33
and you can see
that this is a scarypauroso numbernumero.
195
561038
2154
e vi accorgerete
che è una cifra spaventosa.
09:35
But the good newsnotizia is,
phagesfagi have stuckincollato around.
196
563792
2795
Ma la buona notizia
è che i fagi sono ancora qui.
09:39
And let me tell you, they are not
impressedimpressionato by multidrugmultifarmaco resistanceresistenza.
197
567014
3206
E, credetemi, non sono impauriti
dalla resistenza multifarmaco.
(Risate)
09:42
(LaughterRisate)
198
570244
1151
Continuano a cacciare e uccidere
i batteri intorno a noi in allegria.
09:43
They are just as happilyfelicemente killinguccisione
and huntinga caccia bacteriabatteri all around us.
199
571419
5753
Sono rimasti selettivi,
e oggi è davvero una bella cosa.
09:50
And they'veessi hanno alsoanche stayedrimasto selectiveselettivo,
whichquale todayoggi is really a good thing.
200
578028
3301
Oggi possiamo individuare
con certezza un batterio patogeno
09:53
TodayOggi, we are ablecapace to reliablyaffidabile identifyidentificare
a bacterialbatterico pathogenagente patogeno
201
581353
3484
che sta provocando un'infezione
in molti contesti.
09:56
that's causingcausando an infectioninfezione
in manymolti settingsImpostazioni.
202
584861
2494
La selettività ci aiuterà
a evitare alcuni effetti collaterali
09:59
And theirloro selectivityselettività will help us
avoidevitare some of the sidelato effectseffetti
203
587379
3098
spesso associati
agli antibiotici ad ampio spettro.
10:02
that are commonlycomunemente associatedassociato
with broad-spectrumad ampio spettro antibioticsantibiotici.
204
590501
3544
10:06
But maybe the bestmigliore newsnotizia of all is:
they are no longerpiù a lungo an invisibleinvisibile microbemicrobo.
205
594609
3833
Ma forse la miglior notizia di tutte
è che non sono più microbi invisibili.
10:10
We can look at them.
206
598466
1325
Li possiamo vedere.
E lo abbiamo già fatto.
10:11
And we did so togetherinsieme before.
207
599815
1445
Possiamo sequenziare il loro DNA.
10:13
We can sequencesequenza theirloro DNADNA.
208
601284
1848
10:15
We understandcapire how they replicatereplicare.
209
603156
1596
Capiamo come si riproducono.
10:16
And we understandcapire the limitationslimitazioni.
210
604776
1888
E ne comprendiamo i limiti.
Siamo a buon punto
10:18
We are in a great placeposto
211
606688
1367
per sviluppare farmaci
forti e affidabili a base di fagi.
10:20
to now developsviluppare strongforte and reliableaffidabile
phage-basedBasato su Phage pharmaceuticalsprodotti farmaceutici.
212
608079
4014
Sta succedendo in tutto il mondo.
10:24
And that's what's happeningavvenimento
around the globeglobo.
213
612117
2182
Più di 10 aziende biotecnlogiche,
compresa la nostra,
10:26
More than 10 biotechbiotech companiesaziende,
includingCompreso our ownproprio companyazienda,
214
614323
2755
stanno sviluppando applicazioni di fagi
per curare le infezioni batteriche.
10:29
are developingin via di sviluppo human-phageumano-Phage applicationsapplicazioni
to treattrattare bacterialbatterico infectionsinfezioni.
215
617102
3585
Sono stati avviati molti test clinici
in Europa e negli Stati Uniti.
10:32
A numbernumero of clinicalclinico trialsprove
are gettingottenere underwayin corso in EuropeEuropa and the US.
216
620711
4207
10:37
So I'm convincedconvinto
that we're standingin piedi on the vergelimite
217
625751
2310
Quindi sono convinto
che siamo alla vigilia
di una rinascita della fagoterapia.
10:40
of a renaissanceRinascimento of phageFago therapyterapia.
218
628085
1960
E per me la miglior raffigurazione
di un fago è qualcosa di questo genere.
10:42
And to me, the correctcorretta way to depictraffigurano
the phageFago is something like this.
219
630069
4228
10:46
(LaughterRisate)
220
634855
2492
(Risate)
Per me, i fagi sono i supereroi
che stavamo aspettando
10:49
To me, phagesfagi are the superheroessupereroi
that we have been waitingin attesa for
221
637371
3476
nella nostra lotta contro le infezioni
da batteri multiresistenti.
10:52
in our fightcombattimento againstcontro
multidrug-resistantmultidrug-resistente infectionsinfezioni.
222
640871
3089
10:56
So the nextIl prossimo time you think about a virusvirus,
223
644617
2508
La prossima volta
che penserete a un virus,
tenete presente questa immagine.
10:59
keep this imageImmagine in mindmente.
224
647149
1600
Un giorno, un fago
potrebbe salvarvi la vita.
11:01
After all, a phageFago mightpotrebbe
one day savesalvare your life.
225
649236
2984
11:04
Thank you.
226
652810
1190
Grazie.
(Applausi)
11:06
(ApplauseApplausi)
227
654024
5968
Translated by Sara Frasconi
Reviewed by Titti Carnevale

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Alexander Belcredi - Biotech entrepreneur
Alexander Belcredi studies how viruses can help in the fight against superbugs.

Why you should listen

Alexander Belcredi has been working in the pharmaceutical space for over a decade. He spent nine years at BCG where he was part of the global health care team, focusing on pharma and medtech. While at BCG, Belcredi became acutely aware of the urgent need to develop alternatives to antibiotics and was fascinated by the role that phage therapy can play. In 2017, he co-founded PhagoMed Biopharma GmbH, a biotech company developing phage-based pharmaceuticals to treat bacterial infections, where he is now the CEO. Belcredi holds an MA in Modern History and Economics from the University of St. Andrews as well as an MBA from INSEAD.

More profile about the speaker
Alexander Belcredi | Speaker | TED.com