ABOUT THE SPEAKER
Duarte Geraldino - Journalist
Duarte Geraldino is working on a multi-year project that chronicles the lives of citizens who lose people to deportation.

Why you should listen

Duarte Geraldino is an American journalist who travels the country documenting how culture is being changed and challenged by shifting demographics, business and technology. He leads a team of skilled journalists who produce multimedia reports and short films that have been distributed around the world through national and global news networks. He is currently working on a multi-year project that chronicles the lives of citizens who lose people to deportation called Hear Our Stories Now

He is currently a special correspondent for PBS NewsHour. At the NewsHour, he reports and writes long-form television stories about business trends like the housing crisis that is gripping many American cities and developments in labor laws that some see as choking middle and low-income workers.

In 2017, one of Geraldino's short documentaries, Ordered Out, was screened in New York's Times Square as part of the Dominican Film Festival New York. It explores the impact of American identity and immigration and tells the story of a family being torn apart by US laws. In the same year, he was selected as a TED Resident. During his residency at TED's global headquarters, he started developing a digital journalism project to document the lives of US citizens who have lost people to deportation.

Previously, Geraldino worked as a National Correspondent for Al Jazeera America and as a local news reporter in New York, Ohio, Texas and Maryland.

More profile about the speaker
Duarte Geraldino | Speaker | TED.com
TED Residency

Duarte Geraldino: What we're missing in the debate about immigration

Duarte Geraldino: 我们错过了什么--当我们谈论移民?

Filmed:
1,170,030 views

在2008和2016年间, 美国政府驱除超过300万人。在他们身后发生了什么?记者Duarte Geraldino 谈到几个驱除离境故事,解释突然离去的母亲,当地商人或者高校学生的案件如何波及我们的紧密连接的社会关系。
- Journalist
Duarte Geraldino is working on a multi-year project that chronicles the lives of citizens who lose people to deportation. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
So, Ma was trying to explain说明
something to me
0
1166
2273
母亲试图向我介绍
00:15
about Grandma奶奶 and when they grew成长 up,
1
3463
1791
关于祖母和她们的过去
00:17
but I couldn't不能 pay工资 attention注意 to her
2
5278
1707
但我没有兴趣
00:19
because I was five years年份 old,
and I was petrified石化的.
3
7009
2932
因为我只有5岁,而且吓坏了
00:21
I had just seen看到 The Green绿色 Lady淑女.
4
9965
2985
刚看完“绿魔女”
00:24
Now, about a week earlier,
I'd watched看着 that movie电影 "Godzilla哥斯拉,"
5
12974
2999
一周前,我看了电影“哥斯拉”
00:27
the one about that huge巨大 lizard-like蜥蜴般的 beast
storming风暴 a major重大的 city,
6
15997
3147
巨蜥野兽冲击一个主要城市
00:31
and the thought of a green绿色 monster怪物
coming未来 for me was stuck卡住 in my mind心神.
7
19168
4317
绿色怪物在我脑中挥之不去
00:35
And yet然而 there I was,
at the tip小费 of Lower降低 Manhattan曼哈顿 with my mom妈妈,
8
23850
3289
而我和母亲住在下曼哈顿一端
00:39
just staring凝视 at her:
9
27163
1781
看着她
00:40
her horns牛角,
10
28968
1159
她的犄角
00:42
her muscles肌肉 --
11
30151
1161
她的肌肉
00:43
all of it just frightened受惊 me.
12
31336
1381
所有一切让我害怕
00:44
And I didn't know
whether是否 she was a monster怪物 or a hero英雄.
13
32741
4373
不知道她是怪兽还是英雄
00:49
So I decided决定 to consult请教
the Google谷歌 of the day --
14
37138
3222
那天我决定用google来搜索
00:52
"Ma! Ma!"
15
40384
1280
“”妈!妈!
00:53
(Laughter笑声)
16
41688
1896
(笑)
00:55
My mother母亲 explained解释 that The Green绿色 Lady淑女
is actually其实 the Statue雕像 of Liberty自由
17
43608
4441
母亲解释说绿魔女实际上是自由女神像
01:00
and that she was waving挥手 immigrants移民 in.
18
48073
2271
正向移民展开怀抱
01:02
Now, the part部分 of her explanation说明
that really messed搞砸 with my young年轻 head
19
50368
4295
她的部分介绍让我迷惑不解
01:06
was the fact事实 that, according根据 to Ma,
20
54687
2635
据母亲说,事实上
01:09
long before us,
21
57346
2033
很久以前
01:11
The Green绿色 Lady淑女 was actually其实 brown棕色,
22
59403
3152
绿魔女实际上是棕色的
01:15
brown棕色 like me,
23
63202
1353
像我一样(棕色)
01:16
and that she changed
colors颜色 over the years年份,
24
64579
2466
这些年颜色改变了
01:19
much like America美国.
25
67904
1334
更像一个美国人
01:21
Now, the part部分 that really
is intriguing奇妙 about this
26
69262
5294
真正让我感兴趣的部分是
01:26
is that when she changed colors颜色,
27
74580
1631
她改变颜色
01:28
she made制作 me think about myself.
28
76235
1741
让我联想到自己
01:30
It all made制作 sense to me,
29
78481
1395
让我豁然开朗
01:31
because as a first-generation第一代 American美国,
30
79900
1997
作为第一代美国移民
01:33
I was surrounded包围 by immigrants移民.
31
81921
1477
我周围都是移民
01:35
In fact事实, within my immediate即时 social社会 circle
of the people who support支持 me,
32
83422
3810
实际上,在我最亲密社交圈子里面支持我
01:39
who enrich丰富 my life,
33
87256
1288
丰富我的人中
01:40
at least最小 two are foreign-born外国出生的.
34
88568
1887
至少有2个是出生国外
01:43
My life as a US citizen公民 is in many许多 ways方法
shaped成形 by newcomers新人,
35
91199
3652
我作为美国公民,一直被新来者塑造
01:46
and chances机会 are,
36
94875
1159
改变
01:48
so is yours你的.
37
96058
1452
你也和我一样的
01:49
There are more than 40 million百万
immigrants移民 in the USA美国.
38
97534
3653
在美国有4000万移民
01:53
According根据 to census人口调查 data数据,
39
101211
1510
据人口统计数据
01:54
a quarter25美分硬币 of the nation's国家 children孩子
have at least最小 one foreign-born外国出生的 parent.
40
102745
4662
1/4美国儿童,至少有一个父母是海外出生的
01:59
I know all these statistics统计
because I study研究 global全球 migration移民 patterns模式.
41
107431
5111
我研究全球移民模式,所以我知道这些统计数据
02:04
I'm a journalist记者,
and for the last few少数 years年份,
42
112566
2162
在去过几年中我是一名记者,
02:06
I've been documenting文档化
the lives生活 of US citizens公民
43
114752
2407
我一直在记录美国公民的生活---
02:09
who've谁一直 lost丢失 people to deportation放逐.
44
117183
1928
那些被驱逐者
02:11
And the numbers数字 are enormous巨大.
45
119135
2303
数字是惊人的
02:14
From 2008 to 2016,
46
122036
2548
从2008到2016年
02:16
more than three million百万 people
were "ordered有序 removed去除" --
47
124608
3294
有超过300万人被“下驱除令”
02:19
that's the technical技术 term术语
for being存在 deported被驱逐出境.
48
127926
3027
就是被驱除离境的技术术语
02:23
There is an economic经济, a political政治,
a psychological心理 and an emotional情绪化 cost成本
49
131415
5517
存在经济,政治,心理和情感成本
02:28
to those deportations驱逐出境 --
50
136956
1896
对于驱逐而言
02:30
the moments瞬间 when these circles are broken破碎.
51
138876
2802
在圈子被破坏的时刻
02:33
I once一旦 asked a US soldier士兵,
52
141702
1746
我曾经问过一个美国士兵
02:35
"Why did you volunteer志愿者 to fight斗争 this war战争?"
53
143472
2335
“你为什么自愿参军来打仗?”
02:37
And she told me,
54
145831
1179
她告诉我
02:39
"Because I'm proud骄傲 to defend保卫 my country国家."
55
147034
1986
“我很自豪保卫我的国家”
02:41
But I pressed压制 to know --
56
149044
1166
我继续采访她---
02:42
"Really, when you're on base基础,
57
150234
1857
“真的吗?当你在前线,
02:44
and you hear bombs炸弹
exploding爆炸 in the distance距离,
58
152115
2239
你听见炮弹在前方爆炸
02:46
and you see soldiers士兵 coming未来 back
who are gravely严重 injured受伤,
59
154378
3777
看见下来的士兵严重受伤
02:50
in that moment时刻,
when you know you could be next下一个,
60
158179
4159
在那个时刻,你知道自己也许就是下一个
02:54
what does 'my“我 country'国家' mean?"
61
162362
1631
“国家”对你到底意味什么?
02:56
She looked看着 at me.
62
164806
1150
她看着我
02:58
"My country国家 is my wife妻子,
63
166568
1867
“我的国家就是我的妻子,
03:00
my family家庭,
64
168459
1314
家庭
03:01
my friends朋友, my soldiers士兵."
65
169797
1560
朋友,队友。“
03:03
What she was telling告诉 me
66
171381
1317
她要告诉我的是,
03:04
is that "my country国家" is a collection采集
of these strong强大 relationships关系;
67
172722
3368
“我的国家”是强有力关系的集合;
03:08
these social社会 circles.
68
176114
1869
社交圈
03:10
When the social社会 circles are weakened减弱,
69
178406
2220
当社交圈脆弱时
03:12
a country国家 itself本身 is weaker较弱.
70
180650
2032
国家也就脆弱
03:15
We're missing失踪 a crucial关键 aspect方面
in the debate辩论 about immigration移民 policy政策.
71
183255
3590
在讨论移民政策时,我们错过了一个关键方面
03:18
Rather than focusing调焦 on individuals个人,
72
186869
2023
不应该专注于个人
03:20
we should focus焦点
on the circles around them,
73
188916
3027
应该专注围绕他们的圈子
03:23
because these are the people
who are left behind背后:
74
191967
2989
因为在他们圈子里的人包括:
03:26
the voters选民, the taxpayers纳税人,
75
194980
1880
投票者,纳税人,
03:28
the ones那些 who are suffering痛苦 that loss失利.
76
196884
2278
这些人会很痛苦
03:31
And it's not just the children孩子
of the deported被驱逐出境
77
199186
2282
不只是被驱除的孩子
03:33
who are impacted影响.
78
201492
1341
被边境隔离的兄弟姐妹
03:34
You have brothers兄弟 and sisters姐妹
who are separated分离 by borders国界.
79
202857
2877
受到影响
03:37
You have classmates同学, teachers教师,
law enforcement强制 officers长官,
80
205758
2807
你的同学,老师,执法人员
03:40
technologists技术专家, scientists科学家们, doctors医生,
81
208589
2232
技术员,科学家,医生
03:42
who are all scrambling扰码
to make sense of new realities现实
82
210845
3718
都需要重新接受新的事实
03:46
when their social社会 circles are broken破碎.
83
214587
2432
当他们的社交圈打破后
03:49
These are the real真实 lives生活
behind背后 all these statistics统计
84
217885
3655
这些是统计背后的真实生活
03:53
that dominate支配 discussions讨论
about immigration移民 policy政策.
85
221564
2448
主导讨论有关移民政策
03:56
But we don't often经常 think about them.
86
224036
1961
我们常常忽略这些
03:58
And I'm trying to change更改 that.
87
226021
1513
现在我要试图改变这一切
03:59
Here's这里的 just one of the real-life现实生活 stories故事
that I've collected.
88
227917
3957
下面是我收集的真实生活中的一个例子
04:04
And it still haunts出没 me.
89
232550
1368
至今困扰我
04:06
I met会见 Ramon拉蒙 and his son儿子 in 2016,
90
234482
3745
2016年我遇到Ramon和他的儿子
04:10
the same相同 year both of them
were being存在 ordered有序 out of the country国家.
91
238251
3536
同一年都被要求离境
04:14
Ramon拉蒙 was being存在 deported被驱逐出境 to Latin拉丁 America美国,
92
242459
3890
Ramon被遣返回拉丁美洲
04:18
while his son儿子, who was a sergeant军士
in the US military军事,
93
246373
3325
他的儿子,美国军队中的一名中士
04:21
was being存在 deployed部署.
94
249722
1569
正在被部署调配(海外)
04:24
Deported驱逐出境 ...
95
252596
1202
一方是驱除离境......
04:26
deployed部署.
96
254479
1200
另一方是调离出境。
04:28
If you just look at Ramon's雷蒙的 case案件,
97
256308
2986
看看Ramon的案子
04:31
it wouldn't不会 be clear明确 how deeply
connected连接的 to the country国家 he is.
98
259318
3268
我们不知道他到底和这个国家有多深的联系
04:35
But consider考虑 his son儿子:
99
263307
1320
考虑一下他儿子:
04:37
a US citizen公民 defending卫冕 a country国家
that's banished放逐 his father父亲.
100
265159
3823
一个保家卫国的士兵,他的父亲被驱除离境
04:41
The social社会 circle is what's key here.
101
269499
1883
社交圈的关键点在这里
04:43
Here's这里的 another另一个 example
that illustrates说明 those critical危急 bonds债券.
102
271955
3429
另外一个例子来说明链接的重要性
04:47
A group of citizens公民 in Philadelphia费城
were concerned关心 about their jobs工作,
103
275408
3338
一群在费城的公民正在担忧他们的工作
04:50
because the legal法律 owner所有者
of the restaurant餐厅 where they worked工作
104
278770
2991
因为他们工作的餐厅老板
04:53
was an undocumented无证 immigrant移民,
105
281785
1740
是一个非法移民
04:55
and immigration移民 officials官员
had picked采摘的 him up.
106
283549
2276
移民局让他离境
04:58
They rallied反弹 behind背后 him.
107
286218
1343
他们团结在他身边
04:59
An immigration移民 lawyer律师 argued争论
108
287585
1423
一名移民律师辩护说
05:01
he was too important重要
to the local本地 community社区
109
289032
2174
他对当地社区太重要了
05:03
to be deported被驱逐出境.
110
291230
1448
不应该被驱除
05:04
At the hearing听力, they even submitted提交
restaurant餐厅 reviews评论 --
111
292702
4058
在听证会上,甚至提交了餐厅评价--
05:08
restaurant餐厅 reviews评论!
112
296784
1269
餐厅评价---
05:10
In the end结束, a judge法官 exercised行使
what's called "judicial司法 discretion慎重"
113
298645
4668
最后,法官行驶自由裁量权
05:15
and allowed允许 him to stay in the country国家,
114
303337
1936
容许他继续留在这个国家
05:17
but only because they considered考虑
the social社会 circle.
115
305297
3486
仅仅考虑了社会联系
05:21
There are 23 million百万
noncitizens非公民 in the USA美国,
116
309647
4763
美国有2300万非公民
05:26
according根据 to verifiable可验证 federal联邦 data数据.
117
314434
2068
据可靠政府数据
05:28
And that doesn't include包括 the undocumented无证,
118
316526
2162
这些没有包括非法移民
05:30
because numbers数字 for that population人口
are at best最好 complex复杂 estimates估计.
119
318712
3354
因为这些预计数据十分复杂
05:34
Let's just work with what we have.
120
322090
2258
让我们仅用已有数据
05:36
That's 23 million百万 social社会 circles --
121
324372
3042
2300万人的社交圈
05:39
about 100 million百万 individuals个人
122
327438
2905
大概有1000万个人
05:42
whose谁的 lives生活 could be impacted影响
by deportation放逐.
123
330367
3099
他们的生活受被驱逐者的影响
05:45
And the stress强调 of it all is trickling涓涓 down
through通过 the population人口.
124
333490
3173
所有压力会向下传递
05:49
A 2017 poll轮询 by UCLA加州大学洛杉矶分校 of LALA County residents居民
125
337341
3621
加州洛杉矶居民的2017年民意调查
05:52
found发现 that 30 percent百分
of citizens公民 in LALA County
126
340986
3773
发现30%的洛杉矶居民
05:56
are stressed强调 about deportation放逐,
127
344783
2321
感受到被驱除者的压力
05:59
not because they themselves他们自己
could be removed去除,
128
347128
2976
不仅仅他们自己被驱除
06:02
but rather, because members会员
of their social社会 circle were at risk风险.
129
350128
4741
而是因为圈子里面其他成员处于(被驱除)危险中
06:07
I am not suggesting提示 that no one
should ever be deported被驱逐出境;
130
355823
2695
我不是说任何人都不应该被驱除
06:10
don't confuse迷惑 me with that.
131
358542
1851
不要误解我的意思
06:12
But what I am saying is that we need
to look at the bigger picture图片.
132
360417
4167
我想说,我们应该看得更远
06:17
If you are within the sound声音 of my voice语音,
133
365692
2353
如果你在聆听我的观点
06:20
I want you to close your eyes眼睛 for a moment时刻
134
368069
2450
请你闭眼
06:22
and examine检查 your own拥有 social社会 circle.
135
370543
2629
考虑自己的社交圈
06:25
Who are your foreign-born外国出生的?
136
373923
1613
谁是海外出生的?
06:28
What would it feel like
if the circle were broken破碎?
137
376120
3754
如果圈子被破坏了,你有什么感觉?
06:32
Share分享 your story故事.
138
380488
1345
分享你的故事
06:34
I'm building建造 a global全球 archive档案
of first-person第一个人 accounts账户
139
382550
2624
我正在建立一个全球第一手资料档案库
06:37
and linking链接 them with mapping制图 technology技术,
140
385198
2261
用制图技术链接在一起
06:39
so that we can see exactly究竟
where these circles break打破,
141
387483
3904
能发现圈子在哪里断裂
06:43
because this is not
just an American美国 issue问题.
142
391411
3074
这不仅仅存在于美国
06:46
There are a quarter-billion四分之一十亿 migrants移民
around the world世界;
143
394816
3221
全球有2.5亿移民
06:50
people living活的, loving爱心 and learning学习
in countries国家 where they were not born天生.
144
398061
4075
生活,爱,学习在非出生地
06:54
And in my career事业, in my life,
I've been one of them:
145
402160
2632
在我的职业生涯,我的生命中,我也是他们中的一员:
06:56
in China中国, in Africa非洲, in Europe欧洲.
146
404816
2982
在中国,在非洲,在欧洲
06:59
And each time I become成为
one of these foreigners外国人 --
147
407822
3150
每次我都是这些国家的外国人
07:02
one of these strange-looking奇形怪状
guys in a new land土地 --
148
410996
3153
在新大陆的陌生人
07:06
I can't help but think back to that day
149
414173
1969
我不禁回想过去
07:08
when I was in Lower降低 Manhattan曼哈顿 with my mom妈妈
150
416166
2356
当我和母亲住在下麦哈顿的一端
07:10
all those decades几十年 ago,
151
418546
1904
几十年前
07:12
when I was scared害怕,
152
420474
1598
我很恐惧
07:14
and I had just spotted that green绿色 lady淑女.
153
422096
2631
发现绿魔女
07:17
And I guess猜测 the question
that I keep on thinking思维 about
154
425624
4106
我一直在思考的问题
07:21
when I see her
155
429754
1252
当我看见她
07:23
and all the younger更年轻 replicas副本 of her
that are so obviously明显 brown棕色,
156
431030
4260
她的年轻时候的复制品明显是棕色
07:27
and even the paintings绘画
that showcase橱窗 her in the beginning开始
157
435314
2813
甚至在一开始设计的画像
07:30
as not quite相当 green绿色 --
158
438151
2106
不太绿
07:33
when I look at all of that,
159
441532
1707
当我回顾这一切
07:36
the question that my research研究
seeks寻求 to answer回答
160
444038
3348
我努力寻找答案
07:39
becomes, to me, the same相同 one
that confounded混淆 me all those years年份 ago:
161
447410
4297
让我困惑多年的同一个问题
07:44
Is she a monster怪物
162
452652
1440
她是怪兽
07:47
or a hero英雄?
163
455011
1255
还是英雄?
07:49
Thank you.
164
457271
1150
谢谢
07:50
(Applause掌声)
165
458445
3022
(鼓掌)
Translated by xiao gu
Reviewed by Fang Kevin

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Duarte Geraldino - Journalist
Duarte Geraldino is working on a multi-year project that chronicles the lives of citizens who lose people to deportation.

Why you should listen

Duarte Geraldino is an American journalist who travels the country documenting how culture is being changed and challenged by shifting demographics, business and technology. He leads a team of skilled journalists who produce multimedia reports and short films that have been distributed around the world through national and global news networks. He is currently working on a multi-year project that chronicles the lives of citizens who lose people to deportation called Hear Our Stories Now

He is currently a special correspondent for PBS NewsHour. At the NewsHour, he reports and writes long-form television stories about business trends like the housing crisis that is gripping many American cities and developments in labor laws that some see as choking middle and low-income workers.

In 2017, one of Geraldino's short documentaries, Ordered Out, was screened in New York's Times Square as part of the Dominican Film Festival New York. It explores the impact of American identity and immigration and tells the story of a family being torn apart by US laws. In the same year, he was selected as a TED Resident. During his residency at TED's global headquarters, he started developing a digital journalism project to document the lives of US citizens who have lost people to deportation.

Previously, Geraldino worked as a National Correspondent for Al Jazeera America and as a local news reporter in New York, Ohio, Texas and Maryland.

More profile about the speaker
Duarte Geraldino | Speaker | TED.com