ABOUT THE SPEAKER
Duarte Geraldino - Journalist
Duarte Geraldino is working on a multi-year project that chronicles the lives of citizens who lose people to deportation.

Why you should listen

Duarte Geraldino is an American journalist who travels the country documenting how culture is being changed and challenged by shifting demographics, business and technology. He leads a team of skilled journalists who produce multimedia reports and short films that have been distributed around the world through national and global news networks. He is currently working on a multi-year project that chronicles the lives of citizens who lose people to deportation called Hear Our Stories Now

He is currently a special correspondent for PBS NewsHour. At the NewsHour, he reports and writes long-form television stories about business trends like the housing crisis that is gripping many American cities and developments in labor laws that some see as choking middle and low-income workers.

In 2017, one of Geraldino's short documentaries, Ordered Out, was screened in New York's Times Square as part of the Dominican Film Festival New York. It explores the impact of American identity and immigration and tells the story of a family being torn apart by US laws. In the same year, he was selected as a TED Resident. During his residency at TED's global headquarters, he started developing a digital journalism project to document the lives of US citizens who have lost people to deportation.

Previously, Geraldino worked as a National Correspondent for Al Jazeera America and as a local news reporter in New York, Ohio, Texas and Maryland.

More profile about the speaker
Duarte Geraldino | Speaker | TED.com
TED Residency

Duarte Geraldino: What we're missing in the debate about immigration

वक्ता : डुएर्ट गेराल्डिनो: शीर्षक: आप्रवासन सम्बन्धी चर्चा में हम क्या भूल कर रहे हैं?

Filmed:
1,170,030 views

विवरण: 2008 और 2016 के बीच, संयुक्त राज्य अमेरिका ने तीस लाख से अधिक लोगों को निर्वासित किया। उन पीछे छूट गए लोगों का क्या होता है? पत्रकार डुएर्ट गेराल्डिनो निर्वासन की कहानी को वहां से उठाता है, जहां राष्ट्र की सरकार छोड़ देती है। ज़बरदस्ती निर्वासन के व्यापक बहुआयामी प्रभाव के बारे में अधिक से जानें: क्योंकि गेराल्डिनो विस्तार से व्याख्या करता है कि कैसे एक माँ, एक स्थानीय व्यापार मालिक या हाई स्कूल छात्र की अचानक अनुपस्थिति लहरों की तरह बाहर फैंके जाने पर और कहर ढाहे जाने पर वे रिश्ते, जो हमारे समुदायों को एकजुट रखते हैं, विध्वंस हो जाते हैं।
- Journalist
Duarte Geraldino is working on a multi-year project that chronicles the lives of citizens who lose people to deportation. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
So, MaMa was tryingकोशिश कर रहे हैं to explainसमझाना
something to me
0
1166
2273
तो, मा मुझे कुछ समझाने की
कोशिश कर रहा थी¶
00:15
about Grandmaदादी and when they grewबढ़ी up,
1
3463
1791
दादी के बारे में और जब वे बड़े हुए,
00:17
but I couldn'tनहीं कर सका payवेतन attentionध्यान to her
2
5278
1707
लेकिन मैं उसे ध्यान नहीं दे सका
00:19
because I was fiveपंज yearsवर्षों oldपुराना,
and I was petrifiedडर लगता.
3
7009
2932
क्योंकि मैं पांच साल का था,
और मुझे डर लगता था।
00:21
I had just seenदेखा The Greenहरी Ladyमहिला.
4
9965
2985
मैंने अभी अभी हरी महिला को देखा था।
00:24
Now, about a weekसप्ताह earlierपूर्व,
I'd watchedदेखा that movieचलचित्र "GodzillaGodzilla,"
5
12974
2999
अब, एक हफ्ते पहले,
मैंने उस फिल्म "गॉडज़िला" को देखा था
00:27
the one about that hugeविशाल lizard-likeछिपकली की तरह beastजानवर
stormingStorming a majorप्रमुख cityशहर,
6
15997
3147
उस विशाल छिपकली जैसे जानवर के बारे
एक प्रमुख शहर पर हमला करते हुए ,
00:31
and the thought of a greenहरा monsterराक्षस
comingअ रहे है for me was stuckअटक in my mindमन.
7
19168
4317
और मेरे लिए एक हरे राक्षस का विचार
मेरे मन में अटक गया था।
00:35
And yetअभी तक there I was,
at the tipटिप of Lowerकम Manhattanमैनहट्टन with my momमाँ,
8
23850
3289
और अभी मैं अपनी माँ के साथ
लोअर मैनहट्टन के सिरे पर था,
00:39
just staringघूर at her:
9
27163
1781
बस उसे घूरते हुए :
00:40
her hornsसींग,
10
28968
1159
उसके सींग,
00:42
her musclesमांसपेशियों --
11
30151
1161
उसकी मांसपेशियां -
00:43
all of it just frightenedडरा हुआ me.
12
31336
1381
इन सब ने सिर्फ मुझे डरा दिया।
00:44
And I didn't know
whetherकि क्या she was a monsterराक्षस or a heroनायक.
13
32741
4373
और मुझे नहीं पता था
कि वह एक राक्षस थी या नायिका।
00:49
So I decidedनिर्णय लिया to consultपरामर्श
the Googleगूगल of the day --
14
37138
3222
इसलिए मैंने उस समय के गूगल से
परामर्श करने का निर्णय लिया--
00:52
"MaMa! MaMa!"
15
40384
1280
मा! मा!"
00:53
(Laughterहँसी)
16
41688
1896
(हँसी)¶
00:55
My motherमां explainedव्याख्या की that The Greenहरी Ladyमहिला
is actuallyवास्तव में the Statueप्रतिमा of Libertyस्वतंत्रता
17
43608
4441
मेरी मां ने समझाया कि हरी महिला
वास्तव में स्वतंत्रता की प्रतिमा है¶
01:00
and that she was wavingलहराते immigrantsआप्रवासियों in.
18
48073
2271
और वह प्रवासियों का स्वागत कर रही थी।
01:02
Now, the partअंश of her explanationव्याख्या
that really messedगड़बड़ with my youngयुवा headसिर
19
50368
4295
अब, उसके आंशिक स्पष्टीकरण ने वास्तव
में मेरे युवा दिमाग में यह गड़बड़ कर दी
01:06
was the factतथ्य that, accordingअनुसार to MaMa,
20
54687
2635
कि तथ्य यह था कि, मा के अनुसार,
01:09
long before us,
21
57346
2033
हमसे बहुत पहले,
01:11
The Greenहरी Ladyमहिला was actuallyवास्तव में brownभूरा,
22
59403
3152
हरी महिला वास्तव में भूरी थी,
01:15
brownभूरा like me,
23
63202
1353
मेरे जैसे भूरे रंग की,
01:16
and that she changedबदल गया
colorsरंग की over the yearsवर्षों,
24
64579
2466
और समय के साथ उसने रंग बदल लिया,
01:19
much like Americaअमेरिका.
25
67904
1334
बिल्कुल अमेरिका की तरह।
01:21
Now, the partअंश that really
is intriguingसाज़िश का about this
26
69262
5294
अब, वह अंश जो सचमुच
इस बारे दिलचस्प है
01:26
is that when she changedबदल गया colorsरंग की,
27
74580
1631
यह है कि जब उसने रंग बदला ,
01:28
she madeबनाया गया me think about myselfखुद.
28
76235
1741
उसने मुझे मेरे बारे में सुचवाया।
01:30
It all madeबनाया गया senseसमझ to me,
29
78481
1395
यह सब मुझे समझ आया,
01:31
because as a first-generationपहली पीढ़ी Americanअमेरिकी,
30
79900
1997
क्योंकि पहली पीढ़ी के अमेरिकी
के रूप में,
01:33
I was surroundedघिरे by immigrantsआप्रवासियों.
31
81921
1477
मैं आप्रवासियों से घिरा हुआ था।
01:35
In factतथ्य, withinअंदर my immediateतुरंत socialसामाजिक circleवृत्त
of the people who supportसमर्थन me,
32
83422
3810
वास्तव में, मेरे नज़दीकी सामाजिक मंडल
के भीतर वे लोग जो मुझे समर्थन करते हैं,
01:39
who enrichसमृद्ध my life,
33
87256
1288
मेरा जीवन समृद्ध करते हैं,
01:40
at leastकम से कम two are foreign-bornविदेश में जन्मे.
34
88568
1887
कम से कम दो विदेश में जन्में हैं।
01:43
My life as a US citizenनागरिक is in manyअनेक waysतरीके
shapedआकार का by newcomersनवागंतुकों,
35
91199
3652
अमेरिकी नागरिक के रूप में मेरा जीवन
कई तरह से नवागंतुकों द्वारा ढाला गया है,
01:46
and chancesसंभावना are,
36
94875
1159
और संभावना है,
01:48
so is yoursआपका अपना.
37
96058
1452
आपका भी।
01:49
There are more than 40 millionदस लाख
immigrantsआप्रवासियों in the USAसंयुक्त राज्य अमेरिका.
38
97534
3653
संयुक्त राज्य अमेरिका में 4 करोड़ से
अधिक आप्रवासी हैं।¶
01:53
Accordingअनुसार to censusजनगणना dataजानकारी,
39
101211
1510
जनगणना के आंकड़ों के मुताबिक,
01:54
a quarterत्रिमास of the nation'sराष्ट्र की childrenबच्चे
have at leastकम से कम one foreign-bornविदेश में जन्मे parentमाता-पिता.
40
102745
4662
राष्ट्र के एक चौथाई बच्चों के माता पिता
में से कम से कम एक विदेश में जन्मा है।
01:59
I know all these statisticsआंकड़े
because I studyअध्ययन globalवैश्विक migrationप्रवास patternsपैटर्न.
41
107431
5111
क्योंकि मैं वैश्विक प्रवास स्वरूप का
अध्ययन करता हूं तो आंकड़ों को जानता हूं ।
02:04
I'm a journalistपत्रकार,
and for the last fewकुछ yearsवर्षों,
42
112566
2162
मैं एक पत्रकार हूं,
और पिछले कुछ वर्षों से,
02:06
I've been documentingकुछ दस्तावेज़ीकृत
the livesरहता है of US citizensनागरिकों
43
114752
2407
मैं अमेरिकी नागरिकों के जीवन
को दर्ज़ कर रहा हूं
02:09
who'veहै जो lostगुम हो गया people to deportationनिर्वासन.
44
117183
1928
जिन्होंने लोगों को निर्वासन में खोया है।
02:11
And the numbersसंख्या are enormousविशाल.
45
119135
2303
और आंकड़े विशाल हैं।
02:14
From 2008 to 2016,
46
122036
2548
2008 से 2016 तक,
02:16
more than threeतीन millionदस लाख people
were "orderedआदेश दिया removedहटा दिया" --
47
124608
3294
तीस लाख से अधिक
लोगों के "हटाए जाने का आदेश हुआ" -
02:19
that's the technicalतकनीकी termअवधि
for beingकिया जा रहा है deportedनिर्वासित.
48
127926
3027
यह तकनीकी शब्द है
निर्वासित किये जाने के लिए।
02:23
There is an economicआर्थिक, a politicalराजनीतिक,
a psychologicalमनोवैज्ञानिक and an emotionalभावुक costलागत
49
131415
5517
इसमें आर्थिक, राजनीतिक,
मनोवैज्ञानिक और भावनात्मक लागत है
02:28
to those deportationsघुसते ही --
50
136956
1896
उन निर्वासनों के लिए -
02:30
the momentsक्षणों when these circlesहलकों are brokenटूटा हुआ.
51
138876
2802
उस क्षण से जब से ये घेरे टूट जाते हैं।
02:33
I onceएक बार askedपूछा a US soldierफोजी,
52
141702
1746
एक बार मैंने अमेरिकी सैनिक से पूछा,¶
02:35
"Why did you volunteerस्वयंसेवक to fightलड़ाई this warयुद्ध?"
53
143472
2335
"आप इस युद्ध को लड़ने हेतु
स्वयंसेवक क्यों बने ?"
02:37
And she told me,
54
145831
1179
और उसने मुझसे कहा,¶
02:39
"Because I'm proudगर्व to defendबचाव my countryदेश."
55
147034
1986
"क्योंकि मुझे अपने देश रक्षा पर गर्व है।"
02:41
But I pressedदबाया to know --
56
149044
1166
लेकिन मैंने और टटोला -¶
02:42
"Really, when you're on baseआधार,
57
150234
1857
"वास्तव में, जब आप जंग में होते हैं,
02:44
and you hearसुनो bombsबम
explodingविस्फोट in the distanceदूरी,
58
152115
2239
और तुम दूर बम विस्फोट सुनते हो ,
02:46
and you see soldiersसैनिकों comingअ रहे है back
who are gravelyगंभीरता injuredघायल,
59
154378
3777
और आप वापस आते हुए सैनिको को
देखते हैं जो गंभीर रूप से घायल हैं,
02:50
in that momentपल,
when you know you could be nextआगामी,
60
158179
4159
उस पल में, जब आप जानते हैं कि आप
अगले हो सकते हैं,
02:54
what does 'my' माय country'देश' mean?"
61
162362
1631
'मेरा देश' क्या मतलब है? "
02:56
She lookedदेखा at me.
62
164806
1150
उसने मेरी ओर देखा।
02:58
"My countryदेश is my wifeपत्नी,
63
166568
1867
"मेरा देश मेरी पत्नी है,
03:00
my familyपरिवार,
64
168459
1314
मेरा परिवार,
03:01
my friendsदोस्तों, my soldiersसैनिकों."
65
169797
1560
मेरे दोस्त, मेरे सैनिक। "
03:03
What she was tellingकह रही me
66
171381
1317
वह मुझसे कह रही थी
03:04
is that "my countryदेश" is a collectionसंग्रह
of these strongबलवान relationshipsरिश्तों;
67
172722
3368
कि "मेरा देश" इन मजबूत संबंधों का
एक संग्रह है;
03:08
these socialसामाजिक circlesहलकों.
68
176114
1869
ये सामाजिक दायरे।
03:10
When the socialसामाजिक circlesहलकों are weakenedकमजोर,
69
178406
2220
जब सामाजिक दायरे कमजोर होते हैं,¶
03:12
a countryदेश itselfअपने आप is weakerकमजोर.
70
180650
2032
एक देश ही कमजोर होता है।
03:15
We're missingलापता a crucialमहत्वपूर्ण aspectपहलू
in the debateवाद विवाद about immigrationआप्रवासन policyनीति.
71
183255
3590
हम आप्रवासन नीति के बारे में बहस में
एक महत्वपूर्ण पहलू को भुला रहे हैं।
03:18
Ratherबल्कि than focusingध्यान केंद्रित on individualsव्यक्तियों,
72
186869
2023
व्यक्तियों पर ध्यान केंद्रित
करने की बजाय,
03:20
we should focusफोकस
on the circlesहलकों around them,
73
188916
3027
हमें उनके आसपास घेरे पर,
ध्यान देना चाहिए,
03:23
because these are the people
who are left behindपीछे:
74
191967
2989
क्योंकि ये लोग हैं
जो पीछे रह गए हैं:
03:26
the votersमतदाताओं, the taxpayersकरदाताओं,
75
194980
1880
मतदाता, करदाता,
03:28
the onesलोगों who are sufferingपीड़ा that lossनुकसान.
76
196884
2278
जो कि उस नुकसान से पीड़ित हैं।
03:31
And it's not just the childrenबच्चे
of the deportedनिर्वासित
77
199186
2282
और यह सिर्फ निर्वासितों के बच्चे नहीं
03:33
who are impactedप्रभावित.
78
201492
1341
जो प्रभावित होते हैं।
03:34
You have brothersभाई बंधु and sistersबहन की
who are separatedअलग by bordersसीमाओं.
79
202857
2877
आपके भाई और बहन हैं
जो सीमाओं के कारण बिछुड़ जाते हैं।
03:37
You have classmatesसहपाठियों, teachersशिक्षकों की,
lawकानून enforcementप्रवर्तन officersअधिकारियों,
80
205758
2807
आप के सहपाठी, शिक्षक,
कानून प्रवर्तन अधिकारीगण,
03:40
technologistsप्रौद्योगिकीविदों, scientistsवैज्ञानिकों, doctorsडॉक्टरों,
81
208589
2232
प्रौद्योगिकीविद, वैज्ञानिक, डॉक्टर, हैं
03:42
who are all scramblingScrambling
to make senseसमझ of newनया realitiesवास्तविकताओं
82
210845
3718
जो सब नई वास्तविकताओं का मतलब
समझने के लिए हाथ पांव मार रहे हैं
03:46
when theirजो अपने socialसामाजिक circlesहलकों are brokenटूटा हुआ.
83
214587
2432
जब उनके सामाजिक दायरे टूट जाते हैं।
03:49
These are the realअसली livesरहता है
behindपीछे all these statisticsआंकड़े
84
217885
3655
इन सभी आंकड़ों के पीछे
ये वास्तविक जिंदगियां हैं
03:53
that dominateहावी discussionsचर्चाएँ
about immigrationआप्रवासन policyनीति.
85
221564
2448
जोकि आप्रवासन नीति चर्चा
पर हावी होती हैं।
03:56
But we don't oftenअक्सर think about them.
86
224036
1961
लेकिन हम अक्सर उनके
बारे नहीं सोचते।
03:58
And I'm tryingकोशिश कर रहे हैं to changeपरिवर्तन that.
87
226021
1513
व मैं इसे बदलने की कोशिश में हूं।
03:59
Here'sयहां के just one of the real-lifeवास्तविक जीवन storiesकहानियों
that I've collectedजुटाया हुआ.
88
227917
3957
यहां मेरी एकत्रित की हुई वास्तविक
जीवन कहानियों में से सिर्फ एक है।¶
04:04
And it still hauntsसत्ता me.
89
232550
1368
और यहअभी भी मुझमें घर किए है।
04:06
I metमिला RamonRamon and his sonबेटा in 2016,
90
234482
3745
मैंने 2016 में रमोन और उनके पुत्र से
मुलाकात की,
04:10
the sameवही yearसाल bothदोनों of them
were beingकिया जा रहा है orderedआदेश दिया out of the countryदेश.
91
238251
3536
उसी वर्ष दोनों को ही
देश निर्वासन का आदेश दिया जा रहा था।
04:14
RamonRamon was beingकिया जा रहा है deportedनिर्वासित to Latinलैटिन Americaअमेरिका,
92
242459
3890
रमोन को लैटिन अमेरिका में
भेजा जा रहा था,
04:18
while his sonबेटा, who was a sergeantसार्जेंट
in the US militaryसैन्य,
93
246373
3325
जबकि उसका बेटा, जो एक सार्जेंट था
अमेरिकी सेना में,
04:21
was beingकिया जा रहा है deployedतैनात.
94
249722
1569
तैनात किया जा रहा था।
04:24
Deportedनिर्वासित ...
95
252596
1202
निर्वासित ...
04:26
deployedतैनात.
96
254479
1200

को तैनात किया।
04:28
If you just look at Ramon'sरेमन के caseमामला,
97
256308
2986
यदि आप केवल रमोन के
मामले को देखते हैं,
04:31
it wouldn'tनहीं होगा be clearस्पष्ट how deeplyगहरा
connectedजुड़े हुए to the countryदेश he is.
98
259318
3268
यह स्पष्ट नहीं होगा कि वह कैसे देश से
गहराई से जुड़ा है।
04:35
But considerविचार करें his sonबेटा:
99
263307
1320
लेकिन उसके बेटे की सोचें:
04:37
a US citizenनागरिक defendingबचाव a countryदेश
that's banishedनिर्वासित his fatherपिता.
100
265159
3823
एक अमेरिकी नागरिक ऐसे देश की रक्षा
करे जिसने उसके पिता को भगा दिया है।
04:41
The socialसामाजिक circleवृत्त is what's keyकुंजी here.
101
269499
1883
यहाँ सामाजिक दायरा महत्वपूर्ण है।
04:43
Here'sयहां के anotherएक और exampleउदाहरण
that illustratesदिखाता those criticalमहत्वपूर्ण bondsबांड.
102
271955
3429
यहाँ एक और उदाहरण है
जो उन महत्वपूर्ण बंधनों को दर्शाता है¶
04:47
A groupसमूह of citizensनागरिकों in Philadelphiaफिलाडेल्फिया
were concernedचिंतित about theirजो अपने jobsनौकरियों,
103
275408
3338
फिलाडेल्फिया में नागरिकों का एक समूह
अपनी नौकरी के बारे में चिंतित था,
04:50
because the legalकानूनी ownerमालिक
of the restaurantखाने की दुकान where they workedकाम
104
278770
2991
क्योंकि रेस्तरां का कानूनन मालिक
जहां वे काम करते थे
04:53
was an undocumentedUndocumented immigrantआप्रवासी,
105
281785
1740
एक अप्रतिबंधित आप्रवासी था,
04:55
and immigrationआप्रवासन officialsअधिकारियों
had pickedउठाया him up.
106
283549
2276
और आप्रवास अधिकारियों
ने उसे खोज लिया था।
04:58
They ralliedलामबंद behindपीछे him.
107
286218
1343
वे उसके साथ खड़े हो गए।
04:59
An immigrationआप्रवासन lawyerवकील arguedतर्क दिया
108
287585
1423
एक आप्रवास वकील ने तर्क दिया
05:01
he was too importantजरूरी
to the localस्थानीय communityसमुदाय
109
289032
2174
स्थानीय समुदाय के लिए
वह बहुत महत्वपूर्ण था
05:03
to be deportedनिर्वासित.
110
291230
1448
निर्वासित न किये जाने के लिए।
05:04
At the hearingश्रवण, they even submittedप्रस्तुत
restaurantखाने की दुकान reviewsसमीक्षाएँ --
111
292702
4058
सुनवाई पर, उन्होंने रेस्तरां की
समीक्षा भी प्रस्तुत की --
05:08
restaurantखाने की दुकान reviewsसमीक्षाएँ!
112
296784
1269
रेस्तरां की समीक्षा!
05:10
In the endसमाप्त, a judgeन्यायाधीश exercisedप्रयोग
what's calledबुलाया "judicialन्यायिक discretionविवेक"
113
298645
4668
अंत में, एक न्यायाधीश ने
"न्यायिक विवेक" का उपयोग किया
05:15
and allowedअनुमति him to stayरहना in the countryदेश,
114
303337
1936
और उसे देश में रहने की अनुमति दी,
05:17
but only because they consideredमाना
the socialसामाजिक circleवृत्त.
115
305297
3486
लेकिन केवल इसलिए कि उन्होंने
सामाजिक दायरे का विचार किया।
05:21
There are 23 millionदस लाख
noncitizensनागरिक in the USAसंयुक्त राज्य अमेरिका,
116
309647
4763
संयुक्त राज्य अमेरिका में दो करोड़
तीस लाख गैर-नागरिक हैं,¶
05:26
accordingअनुसार to verifiableनिरीक्षण federalसंघीय dataजानकारी.
117
314434
2068
सत्यापित संघीय आंकड़े अनुसार,
05:28
And that doesn't includeशामिल the undocumentedUndocumented,
118
316526
2162
और इसमें बिना दस्तावेज
वाले शामिल नहीं है,
05:30
because numbersसंख्या for that populationआबादी
are at bestश्रेष्ठ complexजटिल estimatesअनुमान.
119
318712
3354
क्योंकि उस जनसंख्या के लिए संख्या
सबसे जटिल अनुमानों पर हैं।
05:34
Let's just work with what we have.
120
322090
2258
चलो बस हमारे पास जो है
उसके साथ काम करते हैं।
05:36
That's 23 millionदस लाख socialसामाजिक circlesहलकों --
121
324372
3042
यह दो करोड़ तीस लाख
सामाजिक मंडलियां हैं -
05:39
about 100 millionदस लाख individualsव्यक्तियों
122
327438
2905
लगभग दस करोड़ व्यक्ति
05:42
whoseकिसका livesरहता है could be impactedप्रभावित
by deportationनिर्वासन.
123
330367
3099
जिनका जीवन निर्वासन से प्रभावित
हो सकता है।
05:45
And the stressतनाव of it all is tricklingमिलने वाले down
throughके माध्यम से the populationआबादी.
124
333490
3173
और इस सब का तनाव आबादी में
नीचे तक पहुंच रहा है।
05:49
A 2017 pollसर्वेक्षण by UCLAUcla of LAला Countyकाउंटी residentsनिवासी
125
337341
3621
लोंस एंजेलिस विश्वविद्यालय के निवासीसियों
द्वारा 2017 के मतदान ने
05:52
foundमिल गया that 30 percentप्रतिशत
of citizensनागरिकों in LAला Countyकाउंटी
126
340986
3773
पाया कि लोंस एंजलिस के
30 प्रतिशत नागरिक
05:56
are stressedजोर दिया about deportationनिर्वासन,
127
344783
2321
निर्वासन को लेकर तनावग्रस्त हैं ,
05:59
not because they themselvesअपने
could be removedहटा दिया,
128
347128
2976
इसलिए नहीं कि उनको
हटाया जा सकता है,
06:02
but ratherबल्कि, because membersसदस्यों
of theirजो अपने socialसामाजिक circleवृत्त were at riskजोखिम.
129
350128
4741
बल्कि, क्योंकि उनके सामाजिक
मंडल के सदस्य खतरे में थे।
06:07
I am not suggestingसुझाव that no one
should ever be deportedनिर्वासित;
130
355823
2695
मेरा यह सुझाव नहीं कि कोई भी
कभी भी निर्वासित न हो;¶
06:10
don't confuseभ्रमित me with that.
131
358542
1851
उस के साथ मुझे भ्रमित मत करो।
06:12
But what I am sayingकह रही है is that we need
to look at the biggerबड़ा pictureचित्र.
132
360417
4167
लेकिन मैं कह रहा हूं कि हमें
बड़ी तस्वीर देखने को ज़रूरत है।
06:17
If you are withinअंदर the soundध्वनि of my voiceआवाज़,
133
365692
2353
यदि आप मेरी आवाज़ की
आवाज सुन रहे हो हैं,
06:20
I want you to closeबंद करे your eyesआंखें for a momentपल
134
368069
2450
मैं चाहता हूं कि आप एक पल
के लिएअपनी आँखें बंद करें
06:22
and examineजांच your ownअपना socialसामाजिक circleवृत्त.
135
370543
2629
और अपने स्वयं के सामाजिक दायरे
की जांच करें
06:25
Who are your foreign-bornविदेश में जन्मे?
136
373923
1613
आपके जो परिचित प्रदेश जन्में हैं?
06:28
What would it feel like
if the circleवृत्त were brokenटूटा हुआ?
137
376120
3754
यह कैसा लगेगा अगर दायरा टूट जाए?
06:32
Shareसाझा your storyकहानी.
138
380488
1345
अपनी कहानी साझा करें।¶
06:34
I'm buildingइमारत a globalवैश्विक archiveपुरालेख
of first-personप्रथम व्यक्ति accountsहिसाब किताब
139
382550
2624
मैं एक वैश्विक संग्रह बना रहा हूँ
प्रथम-व्यक्ति खातों का
06:37
and linkingजोड़ने them with mappingमानचित्रण technologyप्रौद्योगिकी,
140
385198
2261
और मैपिंग तकनीक के साथ
उन्हें जोड़ते हुए,
06:39
so that we can see exactlyठीक ठीक
where these circlesहलकों breakटूटना,
141
387483
3904
ताकि हम बिल्कुल देख सकें
जहां ये दायरे टूट जाते हैं ,
06:43
because this is not
just an Americanअमेरिकी issueमुद्दा.
142
391411
3074
क्योंकि यह सिर्फ एक अमेरिकी
मुद्दा नहीं है।
06:46
There are a quarter-billionचौथाई अरब migrantsप्रवासियों
around the worldविश्व;
143
394816
3221
दुनिया भर में पचीस करोड़ प्रवासी हैं;
06:50
people livingजीवित, lovingप्यारा and learningसीख रहा हूँ
in countriesदेशों where they were not bornउत्पन्न होने वाली.
144
398061
4075
लोग, उन देशों में जहां वे पैदा नहीं हुए
थे, रहते हैं, प्यार करते हैं और सीखते हैं।
06:54
And in my careerव्यवसाय, in my life,
I've been one of them:
145
402160
2632
और मेरे व्यवसाय व जीवन में,
मैं उनमें से एक रहा हूँ:
06:56
in Chinaचीन, in Africaअफ्रीका, in Europeयूरोप.
146
404816
2982
चीन , अफ्रीका, यूरोप में
06:59
And eachसे प्रत्येक time I becomeबनना
one of these foreignersविदेशियों --
147
407822
3150
और हर बार जब मैं इन विदेशियों
में से एक होता हूं-
07:02
one of these strange-lookingअजीब दिखने
guys in a newनया landभूमि --
148
410996
3153
नई धरती पर इन अजीब दिखने
वाले लोगों में से एक -
07:06
I can't help but think back to that day
149
414173
1969
उस दिन को सोचे बिना नहीं रह सकता
07:08
when I was in Lowerकम Manhattanमैनहट्टन with my momमाँ
150
416166
2356
जब मैं लोअर मैनहट्टन में
अपनी माँ के साथ था
07:10
all those decadesदशकों agoपूर्व,
151
418546
1904
उन सभी दशकों पहले,
07:12
when I was scaredडरा हुआ,
152
420474
1598
जब मैं डर गया था,
07:14
and I had just spottedदेखा that greenहरा ladyमहिला.
153
422096
2631
और मैंने सिर्फ उस
हरी महिला को देखा था।
07:17
And I guessअनुमान the questionप्रश्न
that I keep on thinkingविचारधारा about
154
425624
4106
मैं उस प्रश्न जिसे में सोचता रहता हूँ
का अंदाज़ा लगाता हूँ
07:21
when I see her
155
429754
1252
जब मैं उसे देखता हूँ
07:23
and all the youngerछोटा replicasप्रतिकृतियों of her
that are so obviouslyजाहिर है brownभूरा,
156
431030
4260
और उसकी सभी युवा प्रतिकृतियां
जो स्पष्ट रूप से भूरे रंग की होती हैं,
07:27
and even the paintingsचित्रों
that showcaseप्रदर्शन her in the beginningशुरू
157
435314
2813
और यहां तक ​​कि उसे प्रदर्शित करते
शुरुआती चित्र भी
07:30
as not quiteकाफी greenहरा --
158
438151
2106
बिल्कुल हरे रंग के नहीं -
07:33
when I look at all of that,
159
441532
1707
जब मैं ये सब देखता हूं,
07:36
the questionप्रश्न that my researchअनुसंधान
seeksचाहता to answerउत्तर
160
444038
3348
वह प्रश्न जिसका मेरी खोज
उत्तर खोजना चाहती है
07:39
becomesहो जाता है, to me, the sameवही one
that confoundedचकित me all those yearsवर्षों agoपूर्व:
161
447410
4297
मेरे लिए वही का वही हो जाता है जिसने
मुझे उन सभी वर्षों पहले उलझाए रखा:
07:44
Is she a monsterराक्षस
162
452652
1440
क्या वह एक राक्षस है
07:47
or a heroनायक?
163
455011
1255
या नायिका?
07:49
Thank you.
164
457271
1150
धन्यवाद।¶
07:50
(Applauseप्रशंसा)
165
458445
3022
(तालियां)¶
Translated by Dr Prem P. Atreja
Reviewed by arvind patil

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Duarte Geraldino - Journalist
Duarte Geraldino is working on a multi-year project that chronicles the lives of citizens who lose people to deportation.

Why you should listen

Duarte Geraldino is an American journalist who travels the country documenting how culture is being changed and challenged by shifting demographics, business and technology. He leads a team of skilled journalists who produce multimedia reports and short films that have been distributed around the world through national and global news networks. He is currently working on a multi-year project that chronicles the lives of citizens who lose people to deportation called Hear Our Stories Now

He is currently a special correspondent for PBS NewsHour. At the NewsHour, he reports and writes long-form television stories about business trends like the housing crisis that is gripping many American cities and developments in labor laws that some see as choking middle and low-income workers.

In 2017, one of Geraldino's short documentaries, Ordered Out, was screened in New York's Times Square as part of the Dominican Film Festival New York. It explores the impact of American identity and immigration and tells the story of a family being torn apart by US laws. In the same year, he was selected as a TED Resident. During his residency at TED's global headquarters, he started developing a digital journalism project to document the lives of US citizens who have lost people to deportation.

Previously, Geraldino worked as a National Correspondent for Al Jazeera America and as a local news reporter in New York, Ohio, Texas and Maryland.

More profile about the speaker
Duarte Geraldino | Speaker | TED.com