ABOUT THE SPEAKER
Duarte Geraldino - Journalist
Duarte Geraldino is working on a multi-year project that chronicles the lives of citizens who lose people to deportation.

Why you should listen

Duarte Geraldino is an American journalist who travels the country documenting how culture is being changed and challenged by shifting demographics, business and technology. He leads a team of skilled journalists who produce multimedia reports and short films that have been distributed around the world through national and global news networks. He is currently working on a multi-year project that chronicles the lives of citizens who lose people to deportation called Hear Our Stories Now

He is currently a special correspondent for PBS NewsHour. At the NewsHour, he reports and writes long-form television stories about business trends like the housing crisis that is gripping many American cities and developments in labor laws that some see as choking middle and low-income workers.

In 2017, one of Geraldino's short documentaries, Ordered Out, was screened in New York's Times Square as part of the Dominican Film Festival New York. It explores the impact of American identity and immigration and tells the story of a family being torn apart by US laws. In the same year, he was selected as a TED Resident. During his residency at TED's global headquarters, he started developing a digital journalism project to document the lives of US citizens who have lost people to deportation.

Previously, Geraldino worked as a National Correspondent for Al Jazeera America and as a local news reporter in New York, Ohio, Texas and Maryland.

More profile about the speaker
Duarte Geraldino | Speaker | TED.com
TED Residency

Duarte Geraldino: What we're missing in the debate about immigration

دوارتي جيرالدينو: ما نفتقده في نقاشنا حول قضية الهجرة

Filmed:
1,170,030 views

قامت الولايات المتحدة الأمريكية بترحيل ما يزيد عن ثلاثة ملايين شخص ما بين عام 2008 و 2016. ماذا يحدثُ لهؤلاء المتروكين ورائهم؟ يحكي الصحفي دوارتي جيرالدينو قصة الترحيل حيثُ تحدثُ الحالة. اعرف المزيد عن الأثر الواسع للتهجير القسري كما يصف جيرالدينو كيف أن الغياب المفاجىء للأم، ومالك العمل المحلي أو طالب المدرسة الثانوية يتسرب مندفعًا إلى الخارج ويعيث فسادا في العلاقات التي تربط مجتمعاتنا معا.
- Journalist
Duarte Geraldino is working on a multi-year project that chronicles the lives of citizens who lose people to deportation. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
So, Maما was tryingمحاولة to explainشرح
something to me
0
1166
2273
لذا، كانت أمي تحاول أن تشرح شيئًا ما لي
00:15
about Grandmaجدة and when they grewنمت up,
1
3463
1791
عن جدتي وعندما كبروا،
لكنني لم أتمكن من الاهتمام لها
00:17
but I couldn'tلم أستطع payدفع attentionانتباه to her
2
5278
1707
لأنني كنت في الخامسة من عمري،
وكنت مذعورًا.
00:19
because I was fiveخمسة yearsسنوات oldقديم,
and I was petrifiedتحجرت.
3
7009
2932
00:21
I had just seenرأيت The Greenأخضر Ladyسيدة.
4
9965
2985
لقد رأيت لللتو السيدة الخضراء.
00:24
Now, about a weekأسبوع earlierسابقا,
I'd watchedشاهدت that movieفيلم "Godzillaغدزيلا,"
5
12974
2999
الآن، منذ حوالي أسبوع،
شاهدت فيلم "غودزيلا"،
الذي يدور حول تلك السحلية الضخمة كالوحش
وهي تقتحمُ مدينة كبيرة،
00:27
the one about that hugeضخم lizard-likeسحلية مثل beastوحش
stormingاقتحام a majorرائد cityمدينة,
6
15997
3147
وكانت فكرة الوحش الأخضر القادم لأجلي
عالقة في ذهني.
00:31
and the thought of a greenأخضر monsterمسخ
comingآت for me was stuckعالق in my mindعقل.
7
19168
4317
00:35
And yetبعد there I was,
at the tipتلميح of Lowerخفض Manhattanمانهاتن with my momأمي,
8
23850
3289
ومع ذلك كنت هناك مع أمي
عند طرف أقصى جنوب مانهاتن،
00:39
just staringيحدق at her:
9
27163
1781
محدقا بها فقط،
00:40
her hornsقرون,
10
28968
1159
قرونها،
عضلاتها...
00:42
her musclesالعضلات --
11
30151
1161
أخافتني جميعها.
00:43
all of it just frightenedخائف me.
12
31336
1381
ولم أكن أعلم فيما إذا كانت وحشًا أو بطلًا.
00:44
And I didn't know
whetherسواء she was a monsterمسخ or a heroبطل.
13
32741
4373
00:49
So I decidedقرر to consultشاور
the Googleجوجل of the day --
14
37138
3222
لذا قررت الاستعانة بجوجل لهذا اليوم،
00:52
"Maما! Maما!"
15
40384
1280
"أماه! أماه!"
00:53
(Laughterضحك)
16
41688
1896
(ضحك)
00:55
My motherأم explainedشرح that The Greenأخضر Ladyسيدة
is actuallyفعلا the Statueتمثال of Libertyحرية
17
43608
4441
وضحت لي أمي بأن السيدة الخضراء
هي في الحقيقة تمثال الحرية
01:00
and that she was wavingتمويج immigrantsالمهاجرين in.
18
48073
2271
وأنها كانت تلوح للمهاجرين.
01:02
Now, the partجزء of her explanationتفسير
that really messedعابث with my youngشاب headرئيس
19
50368
4295
الآن، يوجدُ جزء من تفسيرها
لخبط في الواقع عقلي الصغير
01:06
was the factحقيقة that, accordingعلي حسب to Maما,
20
54687
2635
وكان وفقًا لأمي هو حقيقة،
01:09
long before us,
21
57346
2033
وقبلنا بوقتٍ طويل،
01:11
The Greenأخضر Ladyسيدة was actuallyفعلا brownبنى,
22
59403
3152
أن السيدة الخضراء كانت سمراء اللون
في الواقع.
01:15
brownبنى like me,
23
63202
1353
سمراء مثلي،
01:16
and that she changedتغير
colorsالألوان over the yearsسنوات,
24
64579
2466
وأنها غيّرت ألوانها عبر السنين،
01:19
much like Americaأمريكا.
25
67904
1334
مثل أميركا.
01:21
Now, the partجزء that really
is intriguingمثيرة للاهتمام about this
26
69262
5294
الآن، الجزء المثير للفضول حول هذا
01:26
is that when she changedتغير colorsالألوان,
27
74580
1631
هو أنه عندما غيرت ألوانها،
01:28
she madeمصنوع me think about myselfنفسي.
28
76235
1741
جعلتني أفكر بشأني.
01:30
It all madeمصنوع senseإحساس to me,
29
78481
1395
كل ذلك منطقي بالنسبة لي،
01:31
because as a first-generationالجيل الاول Americanأمريكي,
30
79900
1997
لأنني كأمريكي من الجيل الأول،
01:33
I was surroundedمحاط by immigrantsالمهاجرين.
31
81921
1477
كنت محاطًا بالمهاجرين.
01:35
In factحقيقة, withinفي غضون my immediateفوري socialاجتماعي circleدائرة
of the people who supportالدعم me,
32
83422
3810
في الواقع، ضمن الدائرة الاجتماعية المباشرة
من الناس الذين يدعمونني،
01:39
who enrichإثراء my life,
33
87256
1288
والذين يثرون حياتي،
01:40
at leastالأقل two are foreign-bornأجنبي المولد.
34
88568
1887
هناك شخصان على الأقل مولودين خارج البلاد.
01:43
My life as a US citizenمواطن is in manyكثير waysطرق
shapedعلى شكل by newcomersالقادمين الجدد,
35
91199
3652
تأثرت حياتي كمواطن أميركي
بالقادمين الجدد بطرق شتى،
01:46
and chancesفرص are,
36
94875
1159
وتأثرت الفرص،
01:48
so is yoursخاصة بك.
37
96058
1452
وكذلك فرصتك.
01:49
There are more than 40 millionمليون
immigrantsالمهاجرين in the USAالولايات المتحدة الأمريكية.
38
97534
3653
يوجد أكثر من 40 مليون مهاجر في أمريكا.
01:53
Accordingعلي حسب to censusالتعداد dataالبيانات,
39
101211
1510
ووفقًا لبيانات التعداد السكاني،
01:54
a quarterربع of the nation'sالأمة childrenالأطفال
have at leastالأقل one foreign-bornأجنبي المولد parentالأبوين.
40
102745
4662
لدى ربع أطفال البلاد على الأقل
أحد الوالدين ممن ولد في الخارج.
01:59
I know all these statisticsالإحصاء
because I studyدراسة globalعالمي migrationهجرة patternsأنماط - رسم.
41
107431
5111
أعلمُ بكل هذه الإحصائيات
لأنني أدرس أنماط الهجرة العالمية.
02:04
I'm a journalistصحافي,
and for the last fewقليل yearsسنوات,
42
112566
2162
أنا صحفي، وخلال السنوات القليلة الماضية،
02:06
I've been documentingتوثيق
the livesالأرواح of US citizensالمواطنين
43
114752
2407
كنت أوثق حياة المواطنين الأميركيين
02:09
who'veالذي قمت lostضائع people to deportationنفي.
44
117183
1928
ممن فقدوا أناسا بسبب الترحيل.
02:11
And the numbersأعداد are enormousضخم.
45
119135
2303
والأرقام هائلة.
02:14
From 2008 to 2016,
46
122036
2548
من عام 2008 الى 2016،
02:16
more than threeثلاثة millionمليون people
were "orderedأمر removedإزالة" --
47
124608
3294
تم اصدار أوامر (ordered removed)
بترحيل أكثر من ثلاثة ملايين شخص
02:19
that's the technicalتقني termمصطلح
for beingيجرى deportedرحل.
48
127926
3027
هذا هو المصطلح الفني لمن يتم ترحيله.
02:23
There is an economicاقتصادي, a politicalسياسي,
a psychologicalنفسي and an emotionalعاطفي costكلفة
49
131415
5517
هناك ثمنٌ اقتصادي وسياسي ونفسي،
وعاطفي
02:28
to those deportationsالترحيل --
50
136956
1896
لهذه الترحيلات،
02:30
the momentsلحظات when these circlesالدوائر are brokenمكسور.
51
138876
2802
في اللحظات التي يتمُ فيها قطع هذه الدوائر.
02:33
I onceذات مرة askedطلبت a US soldierجندي,
52
141702
1746
سألت مرة ضابطة أميركية،
02:35
"Why did you volunteerتطوع to fightيقاتل this warحرب?"
53
143472
2335
"لم تطوعت لخوض هذه الحرب؟"
وقالت لي:
02:37
And she told me,
54
145831
1179
"لأنني فخورة بالدفاع عن بلدي."
02:39
"Because I'm proudفخور to defendالدفاع my countryبلد."
55
147034
1986
لكنني أصررت أن أعرف...
02:41
But I pressedمزحوم to know --
56
149044
1166
02:42
"Really, when you're on baseقاعدة,
57
150234
1857
"فعليًا، عندما تكونُ في المعسكر،
02:44
and you hearسمع bombsالقنابل
explodingانفجار in the distanceمسافه: بعد,
58
152115
2239
و تسمعُ صوت انفجار القنابل من بعيد،
02:46
and you see soldiersجنود comingآت back
who are gravelyخطير injuredمصاب,
59
154378
3777
وترى الجنود العائدين ممن أثخنوا بالجراح،
02:50
in that momentلحظة,
when you know you could be nextالتالى,
60
158179
4159
في تلك اللحظة،
تعلمُ أنه ربما تكون التالي،
ماذا يعني "موطني" بالنسبة لك"؟
02:54
what does 'my'لي country'بلد' mean?"
61
162362
1631
02:56
She lookedبدا at me.
62
164806
1150
نظرت إليّ و قالت:
02:58
"My countryبلد is my wifeزوجة,
63
166568
1867
"موطني هو زوجتي،
03:00
my familyأسرة,
64
168459
1314
وعائلتي،
03:01
my friendsاصحاب, my soldiersجنود."
65
169797
1560
وأصدقائي، وجنودي."
ما كانت تقوله لي
03:03
What she was tellingتقول me
66
171381
1317
03:04
is that "my countryبلد" is a collectionمجموعة
of these strongقوي relationshipsالعلاقات;
67
172722
3368
هو أن "موطني"
هو مجموع هذه العلاقات القوية:
03:08
these socialاجتماعي circlesالدوائر.
68
176114
1869
هذه الدوائر الاجتماعية.
03:10
When the socialاجتماعي circlesالدوائر are weakenedضعيف,
69
178406
2220
حينما يتم إضعاف الروابط الاجتماعية،
03:12
a countryبلد itselfبحد ذاتها is weakerأضعف.
70
180650
2032
تزداد الدولة ضعفًا.
03:15
We're missingمفقود a crucialمهم aspectجانب
in the debateالنقاش about immigrationهجرة policyسياسات.
71
183255
3590
نحن نفتقد جانبًا حاسمًا
في نقاشنا حول سياسة الهجرة.
03:18
Ratherبدلا than focusingالتركيز on individualsالأفراد,
72
186869
2023
بدلًا من التركيز على الأفراد،
03:20
we should focusالتركيز
on the circlesالدوائر around them,
73
188916
3027
علينا أن نركز على من يحيطون بهم،
03:23
because these are the people
who are left behindخلف:
74
191967
2989
لأن هؤلاء هم مَنْ يُتركون خلفهم:
03:26
the votersالناخبين, the taxpayersدافعي الضرائب,
75
194980
1880
الناخبين ودافعي الضرائب،
03:28
the onesمنها who are sufferingمعاناة that lossخسارة.
76
196884
2278
والذين يعانون ذلك الفقدان.
03:31
And it's not just the childrenالأطفال
of the deportedرحل
77
199186
2282
ليس أطفال مَنْ تم ترحيلهم فحسب
03:33
who are impactedأثرت.
78
201492
1341
هم من يتأثرون.
03:34
You have brothersالإخوة and sistersالأخوات
who are separatedفصل by bordersالحدود.
79
202857
2877
لديك إخوة وأخوات تفصلهم الحدود.
03:37
You have classmatesزملاء الصف, teachersمعلمون,
lawالقانون enforcementتطبيق officersضباط,
80
205758
2807
لديك زملاء دراسة ومعلمين،
وموظفي تطبيق القانون،
03:40
technologistsالتكنولوجيين, scientistsالعلماء, doctorsالأطباء,
81
208589
2232
والتقنيين والعلماء والأطباء،
03:42
who are all scramblingتخليط
to make senseإحساس of newالجديد realitiesحقائق
82
210845
3718
ممن يندفعون مسرعين
من أجل إدراك واقعهم الجديد
03:46
when theirهم socialاجتماعي circlesالدوائر are brokenمكسور.
83
214587
2432
عندما يتم قطع روابطهم الاجتماعية.
03:49
These are the realحقيقة livesالأرواح
behindخلف all these statisticsالإحصاء
84
217885
3655
هذه هي الحياة الحقيقية
وراء كل تلك الإحصائيات
03:53
that dominateتسيطر discussionsمناقشات
about immigrationهجرة policyسياسات.
85
221564
2448
التي تهيمنُ على النقاشات
حول سياسة الهجرة.
03:56
But we don't oftenغالبا think about them.
86
224036
1961
لكننا لا نفكر فيهم في معظم الأحيان.
03:58
And I'm tryingمحاولة to changeيتغيرون that.
87
226021
1513
وأحاولُ تغيير ذلك.
03:59
Here'sمن هنا just one of the real-lifeالحياه الحقيقيه storiesقصص
that I've collectedجمع.
88
227917
3957
إليكم واحدة من قصص الحياة الحقيقية
التي جمعتها.
04:04
And it still hauntsيطارد me.
89
232550
1368
ولا تزالُ تؤرقني.
04:06
I metالتقى Ramonرامون and his sonابن in 2016,
90
234482
3745
تعرفت على رامون وابنه في 2016،
04:10
the sameنفسه yearعام bothكلا of them
were beingيجرى orderedأمر out of the countryبلد.
91
238251
3536
في نفس السنة التي كان كلاهما
يجري الأمرُ بمغادرتهما البلاد.
04:14
Ramonرامون was beingيجرى deportedرحل to Latinلاتينية Americaأمريكا,
92
242459
3890
كان يتم ترحيل رامون إلى أمريكا اللاتينية،
04:18
while his sonابن, who was a sergeantشاويش
in the US militaryالجيش,
93
246373
3325
بينما ابنه الذي كان رقيبًا
في الجيش الاميركي،
04:21
was beingيجرى deployedنشر.
94
249722
1569
كان يجري إيفاده.
04:24
Deportedرحل ...
95
252596
1202
ترحيله...
04:26
deployedنشر.
96
254479
1200
إيفاده.
04:28
If you just look at Ramon'sرامون caseقضية,
97
256308
2986
إذا نظرت في حالة رامون وحده،
04:31
it wouldn'tلن be clearواضح how deeplyبشدة
connectedمتصل to the countryبلد he is.
98
259318
3268
لن يكون واضحًا مدى عمق ارتباطه ببلده.
04:35
But considerيعتبر his sonابن:
99
263307
1320
لكن فكّر في ابنه:
04:37
a US citizenمواطن defendingالدفاع a countryبلد
that's banishedنفي his fatherالآب.
100
265159
3823
مواطن أميركي يدافع عن البلد التي نفت أبيه.
04:41
The socialاجتماعي circleدائرة is what's keyمفتاح here.
101
269499
1883
الرابط الاجتماعي هو ما يهم هنا.
04:43
Here'sمن هنا anotherآخر exampleمثال
that illustratesيوضح those criticalحرج bondsالربط.
102
271955
3429
إليك مثالًا آخر يبين تلك الروابط الحاسمة.
04:47
A groupمجموعة of citizensالمواطنين in Philadelphiaفيلادلفيا
were concernedالمعنية about theirهم jobsوظائف,
103
275408
3338
كان مجموعة من مواطني فيلادلفيا
قلقين بشأن وظائفهم،
04:50
because the legalقانوني ownerصاحب
of the restaurantمطعم where they workedعمل
104
278770
2991
لأن المالك الشرعي للمطعم الذي يعملون فيه
04:53
was an undocumentedغير موثقة immigrantالمهاجر,
105
281785
1740
كان مهاجرًا غير قانوني،
04:55
and immigrationهجرة officialsمسؤولون
had pickedالتقطت him up.
106
283549
2276
واعتقله ضباط الهجرة.
04:58
They ralliedاحتشد behindخلف him.
107
286218
1343
واحتشد المواطنون خلفه.
04:59
An immigrationهجرة lawyerالمحامية arguedجادل
108
287585
1423
وأثبتَ محامي الهجرة
05:01
he was too importantمهم
to the localمحلي communityتواصل اجتماعي
109
289032
2174
بأنه كان شخصًا مهمًا للمجتمع المحلي
05:03
to be deportedرحل.
110
291230
1448
لكي يتم ترحيله.
05:04
At the hearingسمع, they even submittedقدمت
restaurantمطعم reviewsاستعراض --
111
292702
4058
في جلسة الاستماع،
حتى أنهم قدّموا تقييمات المطعم،
05:08
restaurantمطعم reviewsاستعراض!
112
296784
1269
الآراء بخصوص المطعم!
05:10
In the endالنهاية, a judgeالقاضي exercisedتمارس
what's calledمسمي "judicialقضائي discretionتقدير"
113
298645
4668
في النهاية،
مارس القاضي ما يسمى "القضاء التقديري"
05:15
and allowedسمح him to stayالبقاء in the countryبلد,
114
303337
1936
وسمح له بالبقاء في البلاد،
لأنهم فقط أخذوا بعين الاعتبار
الرابط الاجتماعي.
05:17
but only because they consideredاعتبر
the socialاجتماعي circleدائرة.
115
305297
3486
05:21
There are 23 millionمليون
noncitizensغير المواطنين in the USAالولايات المتحدة الأمريكية,
116
309647
4763
يوجد 23 مليون مواطن غير أميركي
في الولايات المتحدة الأمريكية،
05:26
accordingعلي حسب to verifiableيمكن التحقق منها federalفدرالي dataالبيانات.
117
314434
2068
وفقًا لبيانات فيدرالية يمكنُ التحقق منها.
05:28
And that doesn't includeتتضمن the undocumentedغير موثقة,
118
316526
2162
وذلك لا يتضمن غير الموثقين،
05:30
because numbersأعداد for that populationتعداد السكان
are at bestالأفضل complexمركب estimatesالتقديرات.
119
318712
3354
لأن تعداد هؤلاء يصعب تقديره بأفضل الحالات.
05:34
Let's just work with what we have.
120
322090
2258
دعنا نتعامل مع ما لدينا.
05:36
That's 23 millionمليون socialاجتماعي circlesالدوائر --
121
324372
3042
هناك 23 مليون دائرة اجتماعية،
05:39
about 100 millionمليون individualsالأفراد
122
327438
2905
حوالي 100 مليون شخص
05:42
whoseملك من livesالأرواح could be impactedأثرت
by deportationنفي.
123
330367
3099
ممن قد تتأثر حياتهم بالترحيل.
05:45
And the stressضغط عصبى of it all is tricklingيتقاطرون down
throughعبر the populationتعداد السكان.
124
333490
3173
ويتغلغلُ التوتر الناجم عن كل هذا
شيئًا فشيئًا بين السكان.
05:49
A 2017 pollتصويت by UCLAUCLA of LALA Countyمقاطعة residentsسكان
125
337341
3621
في استفتاء لسكان مقاطعة لوس أنجلوس
قامت به جامعة كاليفورنيا عام 2017
05:52
foundوجدت that 30 percentنسبه مئويه
of citizensالمواطنين in LALA Countyمقاطعة
126
340986
3773
وجدت أن 30% من مواطني المقاطعة
05:56
are stressedمضغوط about deportationنفي,
127
344783
2321
قلقون بشأن الترحيل،
05:59
not because they themselvesأنفسهم
could be removedإزالة,
128
347128
2976
ليس لأنه يمكنُ ترحيلهم هم أنفسهم،
06:02
but ratherبدلا, because membersأفراد
of theirهم socialاجتماعي circleدائرة were at riskخطر.
129
350128
4741
بل لأن أعضاء من دائرتهم الاجتماعية
مهددون بالخطر.
06:07
I am not suggestingمما يدل على that no one
should ever be deportedرحل;
130
355823
2695
أنا لا أقترح بأنه لا يجب ترحيل أحد أبدا،
06:10
don't confuseتخلط me with that.
131
358542
1851
لا تخلطُ بين الأمرين.
06:12
But what I am sayingقول is that we need
to look at the biggerأكبر pictureصورة.
132
360417
4167
لكن ما أقوله هو أننا نحتاج للنظر
في الصورة الأكبر
06:17
If you are withinفي غضون the soundصوت of my voiceصوت,
133
365692
2353
إذا كنت ضمن حدود سماع صوتي،
06:20
I want you to closeأغلق your eyesعيون for a momentلحظة
134
368069
2450
أريدك أن تغمض عينيك لوهلة
06:22
and examineفحص your ownخاصة socialاجتماعي circleدائرة.
135
370543
2629
وتفحصُ مجموعة دائرتك الاجتماعية.
06:25
Who are your foreign-bornأجنبي المولد?
136
373923
1613
من هم المولودون خارج البلاد؟
06:28
What would it feel like
if the circleدائرة were brokenمكسور?
137
376120
3754
كيف ستشعر إذا تم اقتحام هذه الدائرة؟
06:32
Shareشارك your storyقصة.
138
380488
1345
شارك قصتك.
06:34
I'm buildingبناء a globalعالمي archiveأرشيف
of first-personأول شخص accountsحسابات
139
382550
2624
أقوم ببناء أرشيف عالمي
لإفادات بصيغة المتكلم الأول
06:37
and linkingربط them with mappingرسم الخرائط technologyتقنية,
140
385198
2261
وربطها بتقنية رسم الخرائط،
06:39
so that we can see exactlyبالضبط
where these circlesالدوائر breakاستراحة,
141
387483
3904
لكي يتسنى لنا رؤية مكان
اقتحام هذه الدوائر بالتحديد،
06:43
because this is not
just an Americanأمريكي issueالقضية.
142
391411
3074
لأنها ليست قضة أميركية فحسب.
06:46
There are a quarter-billionربع مليار migrantsالمهاجرين
around the worldالعالمية;
143
394816
3221
يوجد ربع مليار مهاجر في العالم؛
06:50
people livingالمعيشة, lovingمحب and learningتعلم
in countriesبلدان where they were not bornمولود.
144
398061
4075
أناس يعيشون، يحبون ويتعلمون
في بلاد لم يولدوا فيها.
06:54
And in my careerمهنة, in my life,
I've been one of them:
145
402160
2632
وكنتُ واحدًا منهم في مهنتي وحياتي،
06:56
in Chinaالصين, in Africaأفريقيا, in Europeأوروبا.
146
404816
2982
في الصين، في أفريقيا، وفي أوروبا.
06:59
And eachكل time I becomeيصبح
one of these foreignersأجانب --
147
407822
3150
وكل مرة أصبح واحدًا من هؤلاء الغرباء،
07:02
one of these strange-lookingغريب المظهر
guys in a newالجديد landأرض --
148
410996
3153
واحدًا من هؤلاء الشباب غريبي المظهر
في أرض جديدة،
07:06
I can't help but think back to that day
149
414173
1969
لا أقدر إلا أن أعود بتفكيري لذلك اليوم
07:08
when I was in Lowerخفض Manhattanمانهاتن with my momأمي
150
416166
2356
حينما كنت في أقصى جنوب مانهاتن مع أمي
07:10
all those decadesعقود agoمنذ,
151
418546
1904
قبل كل تلك العقود،
07:12
when I was scaredخائف، خواف، مذعور,
152
420474
1598
عندما كنت خائفًا،
07:14
and I had just spottedمراقب that greenأخضر ladyسيدة.
153
422096
2631
وعندما رأيت للتو السيدة الخضراء.
07:17
And I guessخمن the questionسؤال
that I keep on thinkingتفكير about
154
425624
4106
وأظن بأن السؤال الذي يراودني باستمرار
07:21
when I see her
155
429754
1252
عندما أراها
07:23
and all the youngerاصغر سنا replicasالنسخ المتماثلة of her
that are so obviouslyبوضوح brownبنى,
156
431030
4260
وكل النماذج الأصغر المطابقة لها
التي هي سمراء اللون بشكل واضح،
07:27
and even the paintingsلوحات
that showcaseعرض her in the beginningالبداية
157
435314
2813
وحتى اللوحات التي تُعرضُ لها في البداية
07:30
as not quiteالى حد كبير greenأخضر --
158
438151
2106
وكأنها ليست خضراء إلى حدٍ كبير،
07:33
when I look at all of that,
159
441532
1707
عندما أنظر إلى ذلك كله،
07:36
the questionسؤال that my researchابحاث
seeksتسعى to answerإجابة
160
444038
3348
فالسؤال الذي يسعى بحثي للإجابة عليه
07:39
becomesيصبح, to me, the sameنفسه one
that confoundedمرتبك me all those yearsسنوات agoمنذ:
161
447410
4297
يصبح، بالنسبة لي، نفس السؤال
الذي حيرني طول السنوات الماضية:
07:44
Is she a monsterمسخ
162
452652
1440
هل هي وحش؟
07:47
or a heroبطل?
163
455011
1255
أو بطل؟
07:49
Thank you.
164
457271
1150
شكرًا لكم.
07:50
(Applauseتصفيق)
165
458445
3022
(تصفيق)
Translated by Mohammed Liyaudheen Wafy
Reviewed by Nawal Sharabati

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Duarte Geraldino - Journalist
Duarte Geraldino is working on a multi-year project that chronicles the lives of citizens who lose people to deportation.

Why you should listen

Duarte Geraldino is an American journalist who travels the country documenting how culture is being changed and challenged by shifting demographics, business and technology. He leads a team of skilled journalists who produce multimedia reports and short films that have been distributed around the world through national and global news networks. He is currently working on a multi-year project that chronicles the lives of citizens who lose people to deportation called Hear Our Stories Now

He is currently a special correspondent for PBS NewsHour. At the NewsHour, he reports and writes long-form television stories about business trends like the housing crisis that is gripping many American cities and developments in labor laws that some see as choking middle and low-income workers.

In 2017, one of Geraldino's short documentaries, Ordered Out, was screened in New York's Times Square as part of the Dominican Film Festival New York. It explores the impact of American identity and immigration and tells the story of a family being torn apart by US laws. In the same year, he was selected as a TED Resident. During his residency at TED's global headquarters, he started developing a digital journalism project to document the lives of US citizens who have lost people to deportation.

Previously, Geraldino worked as a National Correspondent for Al Jazeera America and as a local news reporter in New York, Ohio, Texas and Maryland.

More profile about the speaker
Duarte Geraldino | Speaker | TED.com