ABOUT THE SPEAKER
Duarte Geraldino - Journalist
Duarte Geraldino is working on a multi-year project that chronicles the lives of citizens who lose people to deportation.

Why you should listen

Duarte Geraldino is an American journalist who travels the country documenting how culture is being changed and challenged by shifting demographics, business and technology. He leads a team of skilled journalists who produce multimedia reports and short films that have been distributed around the world through national and global news networks. He is currently working on a multi-year project that chronicles the lives of citizens who lose people to deportation called Hear Our Stories Now

He is currently a special correspondent for PBS NewsHour. At the NewsHour, he reports and writes long-form television stories about business trends like the housing crisis that is gripping many American cities and developments in labor laws that some see as choking middle and low-income workers.

In 2017, one of Geraldino's short documentaries, Ordered Out, was screened in New York's Times Square as part of the Dominican Film Festival New York. It explores the impact of American identity and immigration and tells the story of a family being torn apart by US laws. In the same year, he was selected as a TED Resident. During his residency at TED's global headquarters, he started developing a digital journalism project to document the lives of US citizens who have lost people to deportation.

Previously, Geraldino worked as a National Correspondent for Al Jazeera America and as a local news reporter in New York, Ohio, Texas and Maryland.

More profile about the speaker
Duarte Geraldino | Speaker | TED.com
TED Residency

Duarte Geraldino: What we're missing in the debate about immigration

듀아르떼 제럴디노 (Duarte Geraldino): 이민문제 논쟁에서 알아야 할 것들

Filmed:
1,170,030 views

2008년에서 2016년사이,미국은 3백만명 이상을 추방시켰습니다. 남은 이들에겐 어떤 일이 일어났을까요? 듀아르떼 제럴디노 기자는 미국이 잊고 있는 지역의 추방문제에 대한 이야기를 하고 있습니다. 제럴디노 기자는 어느 날 갑자기 엄마나, 기업주, 친구가 없어져, 그들을 하나로 묶어주었던 공동체의 해체가 일어나고 있다고 합니다. 그의 강연을 들으며 그것이 사회에 끼치는 광범위한 영향에 대해 알아봅시다.
- Journalist
Duarte Geraldino is working on a multi-year project that chronicles the lives of citizens who lose people to deportation. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
So, Ma엄마 was trying견딜 수 없는 to explain설명
something to me
0
1166
2273
엄마가 나에게 할머니와
어떻게 살았는지
00:15
about Grandma할머니 and when they grew자랐다 up,
1
3463
1791
저에게 설명할 때면
00:17
but I couldn't할 수 없었다 pay지불 attention주의 to her
2
5278
1707
듣지도 않았습니다.
00:19
because I was five다섯 years연령 old늙은,
and I was petrified석화 된.
3
7009
2932
왜냐하면 당시 나는 5살이었고
겁에 질려 있었습니다.
00:21
I had just seen The Green녹색 Lady레이디.
4
9965
2985
"Green Lady"를
본 직후였거든요.
00:24
Now, about a week earlier일찍이,
I'd watched보았다 that movie영화 "Godzilla고질라,"
5
12974
2999
일주일 전엔
전 영화"고질라"를 봤습니다.
00:27
the one about that huge거대한 lizard-like도마뱀 같은 beast짐승
storming폭풍 a major주요한 city시티,
6
15997
3147
거대한 도마뱀같이 생긴 것이
대도시를 덮치는데
00:31
and the thought of a green녹색 monster괴물
coming오는 for me was stuck붙어있는 in my mind마음.
7
19168
4317
어릴때 본 'Green Lady"가
생각이 났습니다.
00:35
And yet아직 there I was,
at the tip of Lower보다 낮은 Manhattan맨해튼 with my mom엄마,
8
23850
3289
그러나 당시는
맨해턴 아래 지역에 살고 있었는데
00:39
just staring쳐다 보는 at her:
9
27163
1781
초록색 괴물을 가만히 보고 있었습니다.
00:40
her horns어느 한 쪽,
10
28968
1159
뿔도 있고
00:42
her muscles근육 --
11
30151
1161
근육도 장난 아닌 놈이었습니다.
00:43
all of it just frightened깜짝 놀란 me.
12
31336
1381
이 모든 것들은
저에게 충격이었습니다.
00:44
And I didn't know
whether인지 어떤지 she was a monster괴물 or a hero영웅.
13
32741
4373
그리고 전 그녀가 괴물인지
영웅인지 전혀 몰랐습니다.
00:49
So I decided결정적인 to consult찾다
the GoogleGoogle of the day --
14
37138
3222
그래서 Google 엄마 에게
물어보기로 했죠.
00:52
"Ma엄마! Ma엄마!"
15
40384
1280
"엄마! 엄마!"
00:53
(Laughter웃음)
16
41688
1896
(웃음)
00:55
My mother어머니 explained설명하다 that The Green녹색 Lady레이디
is actually사실은 the Statue동상 of Liberty자유
17
43608
4441
우리 엄마는 그 초록색 괴물은
실은 자유의 여신상이고
01:00
and that she was waving물결 치는 immigrants이민자 in.
18
48073
2271
그녀는 미국으로 오는 이민자들에게
손을 흔들어 주고 있는 거라고 하셨습니다.
01:02
Now, the part부품 of her explanation설명
that really messed엉망이 된 with my young어린 head머리
19
50368
4295
엄마의 설명은 내 어린 머리로는
이해가 안되더군요.
01:06
was the fact that, according~에 따라 to Ma엄마,
20
54687
2635
엄마가 한 말에 따르면
01:09
long before us,
21
57346
2033
옛날에
01:11
The Green녹색 Lady레이디 was actually사실은 brown갈색,
22
59403
3152
그 초록색 여인은 저와 같은
01:15
brown갈색 like me,
23
63202
1353
갈색이었다고 했습니다.
01:16
and that she changed변경된
colors그림 물감 over the years연령,
24
64579
2466
시간이 지나면서 색깔이 변했다고요.
01:19
much like America미국.
25
67904
1334
마치 미국처럼 말입니다.
01:21
Now, the part부품 that really
is intriguing흥미 진진한 about this
26
69262
5294
이 사실이 참으로 흥미로운 점은
01:26
is that when she changed변경된 colors그림 물감,
27
74580
1631
그녀의 색깔이 변했을 때
01:28
she made만든 me think about myself자기.
28
76235
1741
나는 누구인가라는
생각을 하게 했다는 점입니다.
01:30
It all made만든 sense감각 to me,
29
78481
1395
저는 이런 사실이 이해가 되는 게
01:31
because as a first-generation첫 세대 American미국 사람,
30
79900
1997
1세대 이민자로서
01:33
I was surrounded둘러싸인 by immigrants이민자.
31
81921
1477
저는 이민자들로 둘러싸여
살고 있습니다.
01:35
In fact, within이내에 my immediate즉시의 social사회적인 circle
of the people who support지원하다 me,
32
83422
3810
사실은 나를 인정해주는
바로 주변의 사람들이
01:39
who enrich높이다 my life,
33
87256
1288
나의 삶을 윤택하게 하기 때문이고
01:40
at least가장 작은 two are foreign-born외국에서 태어난.
34
88568
1887
적어도 두명 이상이
외국에서 온 사람들입니다.
01:43
My life as a US citizen시민 is in many많은 ways
shaped모양의 by newcomers신참,
35
91199
3652
미국 시민으로서 나의 삶은
이민자로 부터 많은 영향을 받고 있고
01:46
and chances기회 are,
36
94875
1159
아마도
01:48
so is yours당신 것.
37
96058
1452
여러분들도 그럴 것입니다.
01:49
There are more than 40 million백만
immigrants이민자 in the USA미국.
38
97534
3653
미국에는 4천만이 넘는
이민자들이 살고 있습니다.
01:53
According따라 to census인구 조사 data데이터,
39
101211
1510
인구통계조사에 따르면
01:54
a quarter쿼터 of the nation's민족 국가 children어린이
have at least가장 작은 one foreign-born외국에서 태어난 parent부모의.
40
102745
4662
미국아이들 중 적어도 4분의 1이
부모가 외국 태생이라고 합니다.
01:59
I know all these statistics통계
because I study연구 global글로벌 migration이주 patterns패턴들.
41
107431
5111
이 통계는 세계 이주 유형을
조사해봐서 압니다.
02:04
I'm a journalist기자,
and for the last few조금 years연령,
42
112566
2162
저는 기자로서 지난 몇년 동안
02:06
I've been documenting문서화
the lives of US citizens시민
43
114752
2407
미국 시민들의 삶을
기록으로 남기고 있는데
02:09
who've누가 했어? lost잃어버린 people to deportation추방.
44
117183
1928
강제추방된 가족을 둔
사람들을 만나고 있습니다.
02:11
And the numbers번호 are enormous거대한.
45
119135
2303
그 수는 실로 엄청난데요.
02:14
From 2008 to 2016,
46
122036
2548
2008년에서 2016년까지
02:16
more than three million백만 people
were "ordered주문한 removed제거 된" --
47
124608
3294
3백만 이상의 사람들이
소위 "퇴거명령"을 받았습니다
02:19
that's the technical전문인 term기간
for being존재 deported추방 된.
48
127926
3027
쉽게 말해서, 추방명령을
받았다고 보시면 됩니다.
02:23
There is an economic간결한, a political주재관,
a psychological심리적 인 and an emotional정서적 인 cost비용
49
131415
5517
이러한 추방조치와 함께
02:28
to those deportations추방 --
50
136956
1896
우리는 경제, 정치, 심리 그리고
정서적인 대가를 치루고 있습니다.
02:30
the moments순간들 when these circles동그라미 are broken부서진.
51
138876
2802
이들의 사회가 해체가 되는
시간이라고 할 수 있습니다.
02:33
I once일단 asked물었다 a US soldier병사,
52
141702
1746
한번은 군인 한 분에게
질문을 해 봤습니다.
02:35
"Why did you volunteer지원자 to fight싸움 this war전쟁?"
53
143472
2335
"왜 자원해서 전장에 나가
싸우려고 하십니까?" 라고요.
02:37
And she told me,
54
145831
1179
그러자 그 군인은 저에게
02:39
"Because I'm proud교만한 to defend지키다 my country국가."
55
147034
1986
"내 조국을 위해서 싸우는 것을
자랑스럽게 생각합니다." 고 했습니다.
02:41
But I pressed눌린 to know --
56
149044
1166
하지만, 저는 재촉했죠.
02:42
"Really, when you're on base베이스,
57
150234
1857
"기지에 계시면서
02:44
and you hear듣다 bombs폭탄
exploding폭발하는 in the distance거리,
58
152115
2239
멀리서 폭탄이 터지는 소리와
02:46
and you see soldiers병사들 coming오는 back
who are gravely기 막히게 injured다쳐서,
59
154378
3777
중상을 입고 돌아오는 전우를 보는
02:50
in that moment순간,
when you know you could be next다음 것,
60
158179
4159
바로 그 순간 다음 차례는
당신일 수도 있음을 알게 된다면
02:54
what does 'my'나의 country'국가' mean?"
61
162362
1631
그 "우리 나라"라는 말은
과연 어떤 의미를 다가올까요?"
02:56
She looked보았다 at me.
62
164806
1150
그 군인은 나를 보고는
02:58
"My country국가 is my wife아내,
63
166568
1867
"내 조국은 내 아내
03:00
my family가족,
64
168459
1314
내 가족
03:01
my friends친구, my soldiers병사들."
65
169797
1560
내 친구들, 그리고 전우와
같습니다." 라고 하더군요.
03:03
What she was telling말함 me
66
171381
1317
그녀의 말에서
03:04
is that "my country국가" is a collection수집
of these strong강한 relationships관계;
67
172722
3368
"우리나라"의 의미는 이처럼
강력한 관계나 그들의 사회적 동맹을
03:08
these social사회적인 circles동그라미.
68
176114
1869
대표하고 있다고 볼 수 있습니다
03:10
When the social사회적인 circles동그라미 are weakened약화 된,
69
178406
2220
그들이 소속된 공통체가 약화되면
03:12
a country국가 itself그 자체 is weaker약한.
70
180650
2032
나라 자체가 약해지게 됩니다.
03:15
We're missing있어야 할 곳에 없는 a crucial결정적인 aspect양상
in the debate논쟁 about immigration이주 policy정책.
71
183255
3590
우리는 이민정책의 논쟁에 있어
중요한 점을 간과하고 있습니다.
03:18
Rather차라리 than focusing집중 on individuals개인,
72
186869
2023
개인보다는
03:20
we should focus초점
on the circles동그라미 around them,
73
188916
3027
우리는 우리가 몸담고 있는
공동체를 먼저 생각해야 합니다.
03:23
because these are the people
who are left behind뒤에:
74
191967
2989
우리가 주변에 잊혀진 사람들이
있음을 알아야 하기 때문입니다.
03:26
the voters유권자, the taxpayers납세자,
75
194980
1880
유권자들이자, 세금을 내는 사람들
03:28
the ones그들 who are suffering괴로움 that loss손실.
76
196884
2278
이 사람들이 버려지고 있습니다.
03:31
And it's not just the children어린이
of the deported추방 된
77
199186
2282
추방으로 고통을 받는 사람들은
03:33
who are impacted영향을받은.
78
201492
1341
단순히 아이들뿐만이 아닙니다.
03:34
You have brothers형제 and sisters자매
who are separated분리 된 by borders국경.
79
202857
2877
국경을 사이에 두고
형제 자매가 갈라져 있습니다.
03:37
You have classmates급우, teachers교사,
law enforcement시행 officers임원,
80
205758
2807
여러분들의 반친구나
선생님들, 군인, 경찰들
03:40
technologists기술자, scientists과학자들, doctors의사들,
81
208589
2232
기술자들, 과학자들, 의사들등
03:42
who are all scrambling스크램블링
to make sense감각 of new새로운 realities현실들
82
210845
3718
이 모든 이들이 뒤섞여
새로운 현실을 만들고 있습니다.
03:46
when their그들의 social사회적인 circles동그라미 are broken부서진.
83
214587
2432
그들의 삶이 절대절명의
위기에 처해져 있습니다.
03:49
These are the real레알 lives
behind뒤에 all these statistics통계
84
217885
3655
제가 본 통계이면에는
실제 삶이 존재합니다.
03:53
that dominate억누르다 discussions토론
about immigration이주 policy정책.
85
221564
2448
이것이야 말로 이민 정책의
핵심이라고 할 수 있습니다.
03:56
But we don't often자주 think about them.
86
224036
1961
하지만 우리는 그들의
현실에 무관심합니다.
03:58
And I'm trying견딜 수 없는 to change변화 that.
87
226021
1513
저는 그것을 바로 잡고자 합니다.
03:59
Here's여기에 just one of the real-life실생활 stories이야기
that I've collected모은.
88
227917
3957
제가 취재한 것들 중
실화를 하나 얘기해 드리겠습니다.
04:04
And it still haunts사냥개 me.
89
232550
1368
아직도 저를 괴롭히고 있는 사건입니다.
04:06
I met만난 Ramon라몬 and his son아들 in 2016,
90
234482
3745
2016년에 저는
라몬과 그 아들을 만났습니다.
04:10
the same같은 year both양자 모두 of them
were being존재 ordered주문한 out of the country국가.
91
238251
3536
그해 그 두 사람은
퇴거명령을 받았습니다.
04:14
Ramon라몬 was being존재 deported추방 된 to Latin라틴어 America미국,
92
242459
3890
라몬은 남미로 추방될 예정이었지만
04:18
while his son아들, who was a sergeant중사
in the US military,
93
246373
3325
그의 아들은 미 육군 병장으로
04:21
was being존재 deployed배치 된.
94
249722
1569
파견 될 예정이었습니다.
04:24
Deported추방 된 ...
95
252596
1202
추방과
04:26
deployed배치 된.
96
254479
1200
파견
04:28
If you just look at Ramon's라몬 case케이스,
97
256308
2986
라몬의 경우만 보더라도
04:31
it wouldn't~ 않을거야. be clear명확한 how deeply깊이
connected연결된 to the country국가 he is.
98
259318
3268
라몬과 미국의 관련은
명확하지 않습니다.
04:35
But consider중히 여기다 his son아들:
99
263307
1320
하지만 그의 아들의 경우는
04:37
a US citizen시민 defending방어 a country국가
that's banished추방 된 his father아버지.
100
265159
3823
미국 시민으로서 아버지를 내쫓은
미국을 보호하고 있습니다.
04:41
The social사회적인 circle is what's key here.
101
269499
1883
여기서 핵심은 바로
사회적 공동체에 있습니다.
04:43
Here's여기에 another다른 example
that illustrates설명하다 those critical결정적인 bonds채권.
102
271955
3429
중요한 관련을 잘 보여주는
또 다른 예를 들려드리겠습니다.
04:47
A group그룹 of citizens시민 in Philadelphia필라델피아
were concerned우려하는 about their그들의 jobs일자리,
103
275408
3338
일단의 필라델피아 시민들이
일자리때문에 걱정을 하고 있었습니다.
04:50
because the legal적법한 owner소유자
of the restaurant레스토랑 where they worked일한
104
278770
2991
그들이 일하는 식당주인이
04:53
was an undocumented서류 미비 자 immigrant이민,
105
281785
1740
불법 이민자였기 때문이었습니다.
04:55
and immigration이주 officials관리들
had picked뽑힌 him up.
106
283549
2276
그래서 미 이민국이 그를 체포했습니다.
04:58
They rallied랠리 된 behind뒤에 him.
107
286218
1343
직원들은 그의
뒤를 따라 행진을 했습니다.
04:59
An immigration이주 lawyer변호사 argued논쟁하는
108
287585
1423
한 이민전문 변호사는
05:01
he was too important중대한
to the local노동 조합 지부 community커뮤니티
109
289032
2174
식당주인도 필라델피아 지역사회 발전에
05:03
to be deported추방 된.
110
291230
1448
기여하고 있다고 했습니다.
05:04
At the hearing듣기, they even submitted제출 된
restaurant레스토랑 reviews리뷰 --
111
292702
4058
공판정에서, 직원들은 심지어
식당에 대한 진술까지 제줄했습니다.
05:08
restaurant레스토랑 reviews리뷰!
112
296784
1269
진술까지 말입니다.
05:10
In the end종료, a judge판사 exercised운동을 한
what's called전화 한 "judicial사법의 discretion신중"
113
298645
4668
결국, 판사는 소위
"자유 재량권"을 행사해서
05:15
and allowed허용 된 him to stay머무르다 in the country국가,
114
303337
1936
추방명령을 취소시켰습니다.
05:17
but only because they considered깊이 생각한
the social사회적인 circle.
115
305297
3486
그런데 이 판결은 결국 공동체를
근거로 내려진 것이라 할 수 있습니다.
05:21
There are 23 million백만
noncitizens비 시민권 자 in the USA미국,
116
309647
4763
확인된 연방통계에 의하면
현재 미국에는 2천 3백만 명의
05:26
according~에 따라 to verifiable증명할 수 있는 federal연방의 data데이터.
117
314434
2068
외국인이 살고 있습니다.
05:28
And that doesn't include포함 the undocumented서류 미비 자,
118
316526
2162
등록하지 않은 외국인의
수는 빠진 통계로
05:30
because numbers번호 for that population인구
are at best베스트 complex복잡한 estimates견적.
119
318712
3354
그 수의 의미는 기깟해봐야
복잡한 추정치에 지나지 않기 때문입니다.
05:34
Let's just work with what we have.
120
322090
2258
파악된 수만 가지고 따져 보겠습니다.
05:36
That's 23 million백만 social사회적인 circles동그라미 --
121
324372
3042
2천 3백만 개의 단체가
있는 것과 같습니다.
05:39
about 100 million백만 individuals개인
122
327438
2905
약 1억명의 사람들의
05:42
whose누구의 lives could be impacted영향을받은
by deportation추방.
123
330367
3099
삶이 추방으로
영향을 받을 수도 있습니다
05:45
And the stress스트레스 of it all is trickling물방울 down
through...을 통하여 the population인구.
124
333490
3173
주민들 사이에서 그것과 관련한
의견들이 오고 가고 있습니다.
05:49
A 2017 poll투표 by UCLAUCLA of LA County residents주민
125
337341
3621
2017년에 LA 카운티 주민들이
투표를 했습니다.
05:52
found녹이다 that 30 percent퍼센트
of citizens시민 in LA County
126
340986
3773
결과는 LA 타운티 주민들의 30%가
05:56
are stressed압박받는 about deportation추방,
127
344783
2321
추방정책으로 인해
압박을 받고 있었습니다.
05:59
not because they themselves그들 자신
could be removed제거 된,
128
347128
2976
그들이 추방될 수 있어서가 아니라
06:02
but rather차라리, because members회원
of their그들의 social사회적인 circle were at risk위험.
129
350128
4741
오히려 그들의 공동체가 붕괴될
위기를 맞았기 때문이었습니다.
06:07
I am not suggesting제안하는 that no one
should ever be deported추방 된;
130
355823
2695
나는 추방된 사람들이 아무도
없다는 말이 아니라고는
06:10
don't confuse휘두르다 me with that.
131
358542
1851
오해하지 말아주시기 바랍니다.
06:12
But what I am saying속담 is that we need
to look at the bigger더 큰 picture그림.
132
360417
4167
반대로, 좀 더 큰 그림을
그려보시라는 말을 하고 있습니다.
06:17
If you are within이내에 the sound소리 of my voice목소리,
133
365692
2353
만약 여러분들이 제 의견에
귀를 기울여 주신다면
06:20
I want you to close닫기 your eyes for a moment순간
134
368069
2450
잠시만 눈을 감아 주십시요.
06:22
and examine시험하다 your own개인적인 social사회적인 circle.
135
370543
2629
그리고 자신이 속한 사회를
한번 돌아 보십시요.
06:25
Who are your foreign-born외국에서 태어난?
136
373923
1613
여기 외국에서 태어나신 분 계신가요?
06:28
What would it feel like
if the circle were broken부서진?
137
376120
3754
자신의 집단이 없어진다면 어떨까요?
06:32
Share your story이야기.
138
380488
1345
여러분들과 생각을 나누고 싶습니다.
06:34
I'm building건물 a global글로벌 archive아카이브
of first-person첫번째 사람 accounts계정
139
382550
2624
현재 선착순 계정을 만들고 있습니다.
06:37
and linking연결 them with mapping매핑 technology과학 기술,
140
385198
2261
네트워크기술을 활용해 전세계를
하나로 연결할 예정입니다.
06:39
so that we can see exactly정확하게
where these circles동그라미 break단절,
141
387483
3904
어떤 사회집단이 어디에서 붕괴되는지
정확하게 파악하는 것이 목적입니다.
06:43
because this is not
just an American미국 사람 issue발행물.
142
391411
3074
이 문제는 단지 미국만의
문제라고 할 수 없습니다.
06:46
There are a quarter-billion십억 migrants이주민
around the world세계;
143
394816
3221
우리가 살고 있는 이 지구에는
2억 5천만의 이민자들이 있습니다.
06:50
people living생활, loving사랑하는 and learning배우기
in countries국가 where they were not born타고난.
144
398061
4075
그들의 태어난 곳을 떠나 사랑하고,
배움을 익히고 있는 사람들이 있습니다.
06:54
And in my career직업, in my life,
I've been one of them:
145
402160
2632
제 직업과 인생에서
저도 그들과 같은 삶을 살고 있습니다.
06:56
in China중국, in Africa아프리카, in Europe유럽.
146
404816
2982
중국, 아프리카, 유럽의 이민자들의
삶은 내 삶과 같습니다.
06:59
And each마다 time I become지다
one of these foreigners외국인 --
147
407822
3150
나도 이민자라고 느낄 적마다
07:02
one of these strange-looking이상하게 보이는
guys in a new새로운 land --
148
410996
3153
이 신세계에서 다른 모습을 한
이방인 중의 하나인
07:06
I can't help but think back to that day
149
414173
1969
저는 기억이 납니다.
07:08
when I was in Lower보다 낮은 Manhattan맨해튼 with my mom엄마
150
416166
2356
제가 맨하탄 아래지역에서
엄마와 살고 있을 적의 추억입니다.
07:10
all those decades수십 년 ago...전에,
151
418546
1904
벌써 수십년 전
07:12
when I was scared깜짝 놀란,
152
420474
1598
저는 겁을 집어먹고
07:14
and I had just spotted더럽혀진 that green녹색 lady레이디.
153
422096
2631
그 초록색 괴물을 봤었습니다.
07:17
And I guess추측 the question문제
that I keep on thinking생각 about
154
425624
4106
저는 그 괴물을 보면서 끊임없이
07:21
when I see her
155
429754
1252
저 스스로에게 반문합니다.
07:23
and all the younger더 젊은 replicas복제본 of her
that are so obviously명백하게 brown갈색,
156
431030
4260
누가 봐도 그녀처럼 갈색인 어린아이와
07:27
and even the paintings그림들
that showcase유리 진열장 her in the beginning처음
157
435314
2813
처음에는 그녀의 모습이
07:30
as not quite아주 green녹색 --
158
438151
2106
초록색이 아니었던
그림들이 떠 오릅니다.
07:33
when I look at all of that,
159
441532
1707
저는 그 모든 것들을 보면서
07:36
the question문제 that my research연구
seeks추구하다 to answer대답
160
444038
3348
제 연구가 답하고자 하는 문제는
07:39
becomes된다, to me, the same같은 one
that confounded당황한 me all those years연령 ago...전에:
161
447410
4297
저를 문제에 빠지게 한 것과
똑같다는 사실을 알게 되었습니다.
07:44
Is she a monster괴물
162
452652
1440
그녀는 괴물입니까?
07:47
or a hero영웅?
163
455011
1255
아니면 영웅입니까?
07:49
Thank you.
164
457271
1150
감사합니다.
07:50
(Applause박수 갈채)
165
458445
3022
(박수)
Translated by SeungGyu Min
Reviewed by Jihyeon J. Kim

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Duarte Geraldino - Journalist
Duarte Geraldino is working on a multi-year project that chronicles the lives of citizens who lose people to deportation.

Why you should listen

Duarte Geraldino is an American journalist who travels the country documenting how culture is being changed and challenged by shifting demographics, business and technology. He leads a team of skilled journalists who produce multimedia reports and short films that have been distributed around the world through national and global news networks. He is currently working on a multi-year project that chronicles the lives of citizens who lose people to deportation called Hear Our Stories Now

He is currently a special correspondent for PBS NewsHour. At the NewsHour, he reports and writes long-form television stories about business trends like the housing crisis that is gripping many American cities and developments in labor laws that some see as choking middle and low-income workers.

In 2017, one of Geraldino's short documentaries, Ordered Out, was screened in New York's Times Square as part of the Dominican Film Festival New York. It explores the impact of American identity and immigration and tells the story of a family being torn apart by US laws. In the same year, he was selected as a TED Resident. During his residency at TED's global headquarters, he started developing a digital journalism project to document the lives of US citizens who have lost people to deportation.

Previously, Geraldino worked as a National Correspondent for Al Jazeera America and as a local news reporter in New York, Ohio, Texas and Maryland.

More profile about the speaker
Duarte Geraldino | Speaker | TED.com