ABOUT THE SPEAKER
Duarte Geraldino - Journalist
Duarte Geraldino is working on a multi-year project that chronicles the lives of citizens who lose people to deportation.

Why you should listen

Duarte Geraldino is an American journalist who travels the country documenting how culture is being changed and challenged by shifting demographics, business and technology. He leads a team of skilled journalists who produce multimedia reports and short films that have been distributed around the world through national and global news networks. He is currently working on a multi-year project that chronicles the lives of citizens who lose people to deportation called Hear Our Stories Now

He is currently a special correspondent for PBS NewsHour. At the NewsHour, he reports and writes long-form television stories about business trends like the housing crisis that is gripping many American cities and developments in labor laws that some see as choking middle and low-income workers.

In 2017, one of Geraldino's short documentaries, Ordered Out, was screened in New York's Times Square as part of the Dominican Film Festival New York. It explores the impact of American identity and immigration and tells the story of a family being torn apart by US laws. In the same year, he was selected as a TED Resident. During his residency at TED's global headquarters, he started developing a digital journalism project to document the lives of US citizens who have lost people to deportation.

Previously, Geraldino worked as a National Correspondent for Al Jazeera America and as a local news reporter in New York, Ohio, Texas and Maryland.

More profile about the speaker
Duarte Geraldino | Speaker | TED.com
TED Residency

Duarte Geraldino: What we're missing in the debate about immigration

דוארטה ג'רלדינו: מה שחסר לנו בדיונים בנושא ההגירה

Filmed:
1,170,030 views

בין 2008 ל-2016 הגלתה ארה"ב מעל שלושה מיליון בני-אדם. מה קרה למי שנותרו מאחור? העיתונאי דוארטה ג'רלדינו ממשיך את סיפור הגירוש מהמקום בו סיימה אותו המדינה. לימדו עוד על ההשפעה הרחבה יותר של גירוש כפוי; ג'רלדינו מתאר כאן איך היעדרם של אם, של איש עסקים או של תלמיד תיכון מקומיים מכה גלים וזורע הרס במערכות היחסים שמגבשות את קהילותינו.
- Journalist
Duarte Geraldino is working on a multi-year project that chronicles the lives of citizens who lose people to deportation. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
So, Maאִמָא was tryingמנסה to explainלהסביר
something to me
0
1166
2273
אמא ניסתה להסביר לי משהו
על סבתא ואיך הן גדלו,
00:15
about Grandmaסַבתָא and when they grewגדל up,
1
3463
1791
אבל לא יכולתי להקשיב לה
00:17
but I couldn'tלא יכול payלְשַׁלֵם attentionתשומת הלב to her
2
5278
1707
כי הייתי בן חמש ואחוז-אימה.
00:19
because I was fiveחָמֵשׁ yearsשנים oldישן,
and I was petrifiedמאובן.
3
7009
2932
זה עתה ראיתי את הגברת הירוקה.
00:21
I had just seenלראות The Greenירוק Ladyגברת.
4
9965
2985
שבוע לפני כן ראיתי
את הסרט "גודזילה",
00:24
Now, about a weekשָׁבוּעַ earlierמוקדם יותר,
I'd watchedצפה that movieסרט "Godzillaגודזילה,"
5
12974
2999
על חיה ענקית דמוית לטאה
שמחריבה עיר גדולה,
00:27
the one about that hugeעָצוּם lizard-likeכמו לטאה beastחַיָה
stormingגוֹעֵשׁ a majorגדול cityעִיר,
6
15997
3147
והמחשבה על מפלצת ירוקה
שמתנפלת עלי נשארה לי בראש.
00:31
and the thought of a greenירוק monsterמִפלֶצֶת
comingמגיע for me was stuckתָקוּעַ in my mindאכפת.
7
19168
4317
והנה, עמדתי שם, בקצה דרום מנהטן,
עם אימי,
00:35
And yetעדיין there I was,
at the tipעֵצָה of Lowerנמוך יותר Manhattanמנהטן with my momאִמָא,
8
23850
3289
ובהיתי בה:
00:39
just staringבוהה at her:
9
27163
1781
הקרניים שלה,
00:40
her hornsקרניים,
10
28968
1159
השרירים שלה --
00:42
her musclesשרירים --
11
30151
1161
כל זה הפחיד אותי נורא.
00:43
all of it just frightenedמבוהל me.
12
31336
1381
ולא ידעתי אם זאת מפלצת
או גיבורה.
00:44
And I didn't know
whetherהאם she was a monsterמִפלֶצֶת or a heroגיבור.
13
32741
4373
אז החלטתי להתייעץ ב"גוגל" של אז --
00:49
So I decidedהחליט to consultלְהִתְיַעֵץ
the GoogleGoogle of the day --
14
37138
3222
"אמא, אמא!"
00:52
"Maאִמָא! Maאִמָא!"
15
40384
1280
00:53
(Laughterצחוק)
16
41688
1896
(צחוק)
00:55
My motherאִמָא explainedהסביר that The Greenירוק Ladyגברת
is actuallyלמעשה the Statueפסל of Libertyחוֹפֶשׁ
17
43608
4441
אימי הסבירה לי שהגברת הירוקה
היא פסל החירות
והיא מנופפת ברכת שלום
למהגרים שמגיעים.
01:00
and that she was wavingלנופף immigrantsעולים in.
18
48073
2271
01:02
Now, the partחֵלֶק of her explanationהֶסבֵּר
that really messedבלגן with my youngצָעִיר headרֹאשׁ
19
50368
4295
בהסבר שלה, מה שעשה לי בלגן
במוח הצעיר שלי,
היה העובדה שלדברי אמא,
01:06
was the factעוּבדָה that, accordingלפי to Maאִמָא,
20
54687
2635
הרבה לפני זמננו,
01:09
long before us,
21
57346
2033
01:11
The Greenירוק Ladyגברת was actuallyלמעשה brownחום,
22
59403
3152
הגברת הירוקה היתה בעצם חומה,
חומה, כמוני.
01:15
brownחום like me,
23
63202
1353
ובמשך השנים היא החליפה צבעים,
01:16
and that she changedהשתנה
colorsצבעים over the yearsשנים,
24
64579
2466
די בדומה לאמריקה.
01:19
much like Americaאמריקה.
25
67904
1334
01:21
Now, the partחֵלֶק that really
is intriguingמסקרן about this
26
69262
5294
החלק הכי מסקרן כאן
הוא שהחלפת הצבעים שלה
01:26
is that when she changedהשתנה colorsצבעים,
27
74580
1631
גרמה לי לחשוב על עצמי.
01:28
she madeעָשׂוּי me think about myselfעצמי.
28
76235
1741
הכל התברר לי,
כי כאמריקני דור-ראשון,
01:30
It all madeעָשׂוּי senseלָחוּשׁ to me,
29
78481
1395
01:31
because as a first-generationדור ראשון Americanאֲמֶרִיקָאִי,
30
79900
1997
הייתי מוקף במהגרים.
01:33
I was surroundedמוּקָף by immigrantsעולים.
31
81921
1477
למעשה, בחוג החברתי המיידי שלי,
של האנשים שתומכים בי,
01:35
In factעוּבדָה, withinבְּתוֹך my immediateמִיָדִי socialחֶברָתִי circleמעגל
of the people who supportתמיכה me,
32
83422
3810
01:39
who enrichלהעשיר my life,
33
87256
1288
שמעשירים את חיי,
01:40
at leastהכי פחות two are foreign-bornילידי חו"ל.
34
88568
1887
שניים לפחות נולדו בחו"ל.
חיי כאזרח ארה"ב עוצבו במובנים רבים
בידי עולים חדשים,
01:43
My life as a US citizenאֶזרָח is in manyרב waysדרכים
shapedמְעוּצָב by newcomersחדשים,
35
91199
3652
01:46
and chancesהסיכויים are,
36
94875
1159
וסביר מאד שכך גם חייכם.
01:48
so is yoursשלך.
37
96058
1452
01:49
There are more than 40 millionמִילִיוֹן
immigrantsעולים in the USAארה"ב.
38
97534
3653
יש בארה"ב יותר מ-40 מיליון מהגרים.
לפי נתוני מפקד התושבים,
01:53
Accordingלפי to censusמִפקָד dataנתונים,
39
101211
1510
לרבע מילדי האומה
יש לפחות הורה אחד שנולד בחו"ל.
01:54
a quarterרובע of the nation'sשל האומה childrenיְלָדִים
have at leastהכי פחות one foreign-bornילידי חו"ל parentהוֹרֶה.
40
102745
4662
01:59
I know all these statisticsסטָטִיסטִיקָה
because I studyלימוד globalגלוֹבָּלִי migrationהֲגִירָה patternsדפוסי.
41
107431
5111
אני יודע את הנתונים האלה
כי אני חוקר דפוסי הגירה גלובליים.
אני עיתונאי, ובשנים האחרונות
תיעדתי את חיי האזרחים האמריקניים
02:04
I'm a journalistעִתוֹנָאִי,
and for the last fewמְעַטִים yearsשנים,
42
112566
2162
02:06
I've been documentingמתעד
the livesחיים of US citizensאזרחים
43
114752
2407
שאיבדו אנשים בגלל גירוש.
02:09
who'veמי lostאבד people to deportationגֵרוּשׁ.
44
117183
1928
והמספרים הם עצומים.
02:11
And the numbersמספרים are enormousעֲנָקִי.
45
119135
2303
מ-2008 ועד 2016
02:14
From 2008 to 2016,
46
122036
2548
מעל 3 מיליון בני-אדם
קיבלו "צו סילוק" --
02:16
more than threeשְׁלוֹשָׁה millionמִילִיוֹן people
were "orderedהורה removedהוסר" --
47
124608
3294
המונח הטכני לגירוש.
02:19
that's the technicalטֶכנִי termטווח
for beingלהיות deportedשגורשו.
48
127926
3027
יש מחיר כלכלי, פוליטי, פסיכולוגי ורגשי
לגירושים האלה --
02:23
There is an economicכַּלְכָּלִי, a politicalפּוֹלִיטִי,
a psychologicalפְּסִיכוֹלוֹגִי and an emotionalרִגשִׁי costעֲלוּת
49
131415
5517
02:28
to those deportationsגירושים --
50
136956
1896
הרגעים בהם החוגים האלה מתפוררים.
02:30
the momentsרגעים when these circlesמעגלים are brokenשָׁבוּר.
51
138876
2802
שאלתי פעם חיילת אמריקנית,
02:33
I onceפַּעַם askedשאל a US soldierלוֹחֶם,
52
141702
1746
"למה התנדבת להילחם במלחמה הזאת?"
02:35
"Why did you volunteerלְהִתְנַדֵב to fightמַאֲבָק this warמִלחָמָה?"
53
143472
2335
והיא ענתה,
"כי אני גאה להגן על ארצי."
02:37
And she told me,
54
145831
1179
02:39
"Because I'm proudגאה to defendלְהַגֵן my countryמדינה."
55
147034
1986
אבל המשכתי ללחוץ:
"באמת, כשאת בבסיס,
02:41
But I pressedלחוץ to know --
56
149044
1166
02:42
"Really, when you're on baseבסיס,
57
150234
1857
"ואת שומעת פיצוצים במרחק,
02:44
and you hearלִשְׁמוֹעַ bombsפצצות
explodingהִתְפּוֹצְצוּת in the distanceמֶרְחָק,
58
152115
2239
"ואת רואה חיילים שחוזרים
פצועים קשה,
02:46
and you see soldiersחיילים comingמגיע back
who are gravelyבחומרה injuredנִפגָע,
59
154378
3777
"באותו רגע, כשברור לך
שאת אולי הבאה בתור,
02:50
in that momentרֶגַע,
when you know you could be nextהַבָּא,
60
158179
4159
"מה המשמעות של 'ארצי'?"
02:54
what does 'my'שֶׁלִי country'מדינה' mean?"
61
162362
1631
היא הביטה בי.
02:56
She lookedהביט at me.
62
164806
1150
"ארצי היא אשתי,
02:58
"My countryמדינה is my wifeאישה,
63
166568
1867
"משפחתי,
03:00
my familyמִשׁפָּחָה,
64
168459
1314
"חברי, החיילים שלי."
היא בעצם אמרה לי,
03:01
my friendsחברים, my soldiersחיילים."
65
169797
1560
03:03
What she was tellingאומר me
66
171381
1317
ש"ארצי" הוא אוסף
של מערכות-יחסים הדוקות;
03:04
is that "my countryמדינה" is a collectionאוסף
of these strongחָזָק relationshipsיחסים;
67
172722
3368
אותם חוגים חברתיים.
03:08
these socialחֶברָתִי circlesמעגלים.
68
176114
1869
כשנחלשים החוגים החברתיים,
03:10
When the socialחֶברָתִי circlesמעגלים are weakenedמוּחלָשׁ,
69
178406
2220
נחלשת הארץ עצמה.
03:12
a countryמדינה itselfעצמה is weakerחלש יותר.
70
180650
2032
03:15
We're missingחָסֵר a crucialמַכרִיעַ aspectאספקט
in the debateעימות about immigrationעלייה policyמְדִינִיוּת.
71
183255
3590
חסר לנו היבט מכריע
בדיון סביב מדיניות ההגירה.
במקום להתמקד באדם הבודד
03:18
Ratherבמקום זאת than focusingהתמקדות on individualsיחידים,
72
186869
2023
עלינו להתמקד בחוגים שמקיפים אותו,
03:20
we should focusמוֹקֵד
on the circlesמעגלים around them,
73
188916
3027
כי אלה האנשים שנותרים מאחור:
03:23
because these are the people
who are left behindמֵאָחוֹר:
74
191967
2989
המצביעים, משלמי המסים,
03:26
the votersהבוחרים, the taxpayersמשלמי המסים,
75
194980
1880
אלה שסובלים מהאובדן הזה.
03:28
the onesיחידות who are sufferingסֵבֶל that lossהֶפסֵד.
76
196884
2278
וזה משפיע לא רק
על ילדיהם של המגורשים;
03:31
And it's not just the childrenיְלָדִים
of the deportedשגורשו
77
199186
2282
03:33
who are impactedמושפעים.
78
201492
1341
יש אחים ואחיות שמופרדים ע"י גבולות.
03:34
You have brothersאחים and sistersאחיות
who are separatedמופרד by bordersגבולות.
79
202857
2877
יש תלמידים, מורים,
אנשי אכיפת חוק,
03:37
You have classmatesחברים לכיתה, teachersמורים,
lawחוֹק enforcementאַכִיפָה officersקצינים,
80
205758
2807
אנשי טכנולוגיה, מדענים, רופאים -
03:40
technologistsטכנאים, scientistsמדענים, doctorsרופאים,
81
208589
2232
כולם נבוכים ומנסים להתמצא
בנסיבות החדשות
03:42
who are all scramblingטס
to make senseלָחוּשׁ of newחָדָשׁ realitiesמציאויות
82
210845
3718
כשחוגיהם החברתיים מתפרקים.
03:46
when theirשֶׁלָהֶם socialחֶברָתִי circlesמעגלים are brokenשָׁבוּר.
83
214587
2432
03:49
These are the realאמיתי livesחיים
behindמֵאָחוֹר all these statisticsסטָטִיסטִיקָה
84
217885
3655
יש אנשים אמיתיים
מאחורי כל הנתונים האלה
שנותנים את הטון
בדיונים סביב מדיניות ההגירה.
03:53
that dominateלִשְׁלוֹט discussionsדיונים
about immigrationעלייה policyמְדִינִיוּת.
85
221564
2448
אבל איננו מרבים לחשוב עליהם.
03:56
But we don't oftenלעתים קרובות think about them.
86
224036
1961
ואני מנסה לשנות את זה.
03:58
And I'm tryingמנסה to changeשינוי that.
87
226021
1513
הנה עוד סיפור מהחיים שאספתי.
03:59
Here'sהנה just one of the real-lifeהחיים האמיתיים storiesסיפורים
that I've collectedשנאספו.
88
227917
3957
והוא עדיין רודף אותי.
04:04
And it still hauntsרוחות me.
89
232550
1368
את ראמון ואת בנו פגשתי ב-2016,
04:06
I metנפגש Ramonרמון and his sonבֵּן in 2016,
90
234482
3745
באותה שנה שבה קיבלו שניהם
צו סילוק מהארץ.
04:10
the sameאותו yearשָׁנָה bothשניהם of them
were beingלהיות orderedהורה out of the countryמדינה.
91
238251
3536
04:14
Ramonרמון was beingלהיות deportedשגורשו to Latinלָטִינִית Americaאמריקה,
92
242459
3890
ראמון הוגלה לאמריקה הלטינית,
ואילו בנו, סמל בצבא ארה"ב,
04:18
while his sonבֵּן, who was a sergeantסמל
in the US militaryצבאי,
93
246373
3325
הוצב ביחידה מבצעית.
04:21
was beingלהיות deployedלפרוס.
94
249722
1569
04:24
Deportedמגורשים ...
95
252596
1202
זה הוגלה
04:26
deployedלפרוס.
96
254479
1200
וזה הוצב.
04:28
If you just look at Ramon'sשל רמון caseמקרה,
97
256308
2986
אם מתייחסים רק לראמון,
לא ברור עד כמה הוא קשור לארצו.
04:31
it wouldn'tלא be clearברור how deeplyבאופן מעמיק
connectedמְחוּבָּר to the countryמדינה he is.
98
259318
3268
אבל חישבו על בנו:
04:35
But considerלשקול his sonבֵּן:
99
263307
1320
אזרח ארה"ב שמגן על ארצו,
שגירשה את אביו.
04:37
a US citizenאֶזרָח defendingהגנה a countryמדינה
that's banishedגורש his fatherאַבָּא.
100
265159
3823
החוג החברתי ממלא כאן מקום מרכזי.
04:41
The socialחֶברָתִי circleמעגל is what's keyמַפְתֵחַ here.
101
269499
1883
הנה דוגמה נוספת
שממחישה את הקשרים הקריטיים האלה.
04:43
Here'sהנה anotherאַחֵר exampleדוגמא
that illustratesממחישה those criticalקריטי bondsקשרים.
102
271955
3429
קבוצת אזרחים בפילדלפיה
נעשתה מודאגת בקשר למקומות העבודה,
04:47
A groupקְבוּצָה of citizensאזרחים in Philadelphiaפילדלפיה
were concernedמודאג about theirשֶׁלָהֶם jobsמקומות תעסוקה,
103
275408
3338
משום שבעליה החוקיים
של המסעדה בה עבדו
04:50
because the legalמשפטי ownerבעלים
of the restaurantמִסעָדָה where they workedעבד
104
278770
2991
היה מהגר לא-רשום,
04:53
was an undocumentedלא מתועד immigrantמְהַגֵר,
105
281785
1740
ופקידי ההגירה תפסו אותו.
04:55
and immigrationעלייה officialsפקידים
had pickedהרים him up.
106
283549
2276
הם התארגנו לתמוך בו.
04:58
They ralliedהתאושש behindמֵאָחוֹר him.
107
286218
1343
עו"ד לענייני הגירה טען
שהוא חשוב מדי לקהילה המקומית
04:59
An immigrationעלייה lawyerעורך דין arguedטען
108
287585
1423
05:01
he was too importantחָשׁוּב
to the localמְקוֹמִי communityהקהילה
109
289032
2174
מכדי שיגורש.
05:03
to be deportedשגורשו.
110
291230
1448
בשימוע הוצגו אפילו
ביקורות על המסעדה --
05:04
At the hearingשמיעה, they even submittedהוגשה
restaurantמִסעָדָה reviewsביקורות --
111
292702
4058
ביקורות אוכל!
05:08
restaurantמִסעָדָה reviewsביקורות!
112
296784
1269
לבסוף, השופט הפעיל מה שמכונה
"שיקול דעת שיפוטי"
05:10
In the endסוֹף, a judgeלִשְׁפּוֹט exercisedמימוש
what's calledשקוראים לו "judicialמִשׁפָּטִי discretionשיקול דעת"
113
298645
4668
והרשה לו להישאר בארץ,
05:15
and allowedמוּתָר him to stayשָׁהוּת in the countryמדינה,
114
303337
1936
אבל רק בגלל שהחוג החברתי
נלקח בחשבון.
05:17
but only because they consideredנחשב
the socialחֶברָתִי circleמעגל.
115
305297
3486
יש בארה"ב 23 מיליון לא-אזרחים,
05:21
There are 23 millionמִילִיוֹן
noncitizensללא אזרחות in the USAארה"ב,
116
309647
4763
לפי נתונים פדרליים ברי-אימות,
05:26
accordingלפי to verifiableניתן לאמת federalפדרלי dataנתונים.
117
314434
2068
וזה לא כולל את הלא-רשומים,
05:28
And that doesn't includeלִכלוֹל the undocumentedלא מתועד,
118
316526
2162
כי המספרים באוכלוסיה הזאת
הם לכל היותר הערכות מורכבות.
05:30
because numbersמספרים for that populationאוּכְלוֹסִיָה
are at bestהטוב ביותר complexמורכב estimatesאומדנים.
119
318712
3354
בואו נתייחס רק למה שיש לנו.
05:34
Let's just work with what we have.
120
322090
2258
מדובר ב-23 מיליון חוגים חברתיים --
05:36
That's 23 millionמִילִיוֹן socialחֶברָתִי circlesמעגלים --
121
324372
3042
כ-100 מיליון בני-אדם
05:39
about 100 millionמִילִיוֹן individualsיחידים
122
327438
2905
שהגירוש עלול להשפיע על חייהם.
05:42
whoseשל מי livesחיים could be impactedמושפעים
by deportationגֵרוּשׁ.
123
330367
3099
והלחץ שזה יוצר מחלחל
לכל שכבות האוכלוסיה.
05:45
And the stressלחץ of it all is tricklingדְלִיפָה down
throughדרך the populationאוּכְלוֹסִיָה.
124
333490
3173
סקר של אוניברסיטת קליפורניה
במחוז לוס-אנג'לס ב-2017 מצא
05:49
A 2017 pollמִשׁאָל by UCLAUCLA of LAלָה Countyמָחוֹז residentsהתושבים
125
337341
3621
05:52
foundמצאתי that 30 percentאָחוּז
of citizensאזרחים in LAלָה Countyמָחוֹז
126
340986
3773
ש-30% מאזרחי מחוז לוס-אנג'לס
חיים במתח בגלל נושא הגירוש,
05:56
are stressedלחוץ about deportationגֵרוּשׁ,
127
344783
2321
לא משום שהם עצמם
עלולים להיות מגורשים,
05:59
not because they themselvesעצמם
could be removedהוסר,
128
347128
2976
אלא דווקא שחברים בחוג החברתי שלהם
נמצאים בסיכון כזה.
06:02
but ratherבמקום, because membersחברים
of theirשֶׁלָהֶם socialחֶברָתִי circleמעגל were at riskלְהִסְתָכֵּן.
129
350128
4741
06:07
I am not suggestingמציע that no one
should ever be deportedשגורשו;
130
355823
2695
אני לא טוען שאסור לגרש איש;
אל תטעו בי.
06:10
don't confuseלְבַלבֵּל me with that.
131
358542
1851
אני רק אומר שעלינו לראות
את התמונה השלמה.
06:12
But what I am sayingפִּתגָם is that we need
to look at the biggerגדול יותר pictureתְמוּנָה.
132
360417
4167
למי ששומעים אותי,
06:17
If you are withinבְּתוֹך the soundנשמע of my voiceקוֹל,
133
365692
2353
אני רוצה שתעצמו את עיניכם לרגע
06:20
I want you to closeלִסְגוֹר your eyesעיניים for a momentרֶגַע
134
368069
2450
ותחשבו על החוג החברתי שלכם.
06:22
and examineלִבחוֹן your ownשֶׁלוֹ socialחֶברָתִי circleמעגל.
135
370543
2629
מי מהחברים בו נולד בחו"ל?
06:25
Who are your foreign-bornילידי חו"ל?
136
373923
1613
מה תהיה ההרגשה
אם החוג הזה יתפורר?
06:28
What would it feel like
if the circleמעגל were brokenשָׁבוּר?
137
376120
3754
שתפו בסיפור שלכם.
06:32
Shareלַחֲלוֹק your storyכַּתָבָה.
138
380488
1345
אני בונה ארכיון עולמי
של סיפורי גוף ראשון
06:34
I'm buildingבִּניָן a globalגלוֹבָּלִי archiveארכיון
of first-personגוף ראשון accountsחשבונות
139
382550
2624
ומקשר ביניהם בטכנולוגיית מיפוי,
06:37
and linkingמְקַשֵׁר them with mappingמיפוי technologyטֶכנוֹלוֹגִיָה,
140
385198
2261
כדי שנוכל לראות
איפה בדיוק החוגים האלה נפגעים,
06:39
so that we can see exactlyבְּדִיוּק
where these circlesמעגלים breakלשבור,
141
387483
3904
כי זו אינה רק בעיה אמריקנית.
06:43
because this is not
just an Americanאֲמֶרִיקָאִי issueנושא.
142
391411
3074
06:46
There are a quarter-billionרבע מיליארד דולר migrantsמהגרים
around the worldעוֹלָם;
143
394816
3221
יש רבע מיליארד מהגרים
בכל העולם;
אנשים שחיים, אוהבים ולומדים
בארצות שלא בהן נולדו.
06:50
people livingחַי, lovingאוהבת and learningלְמִידָה
in countriesמדינות where they were not bornנוֹלָד.
144
398061
4075
ובקריירה שלי, בחיי,
הייתי אחד מהם:
06:54
And in my careerקריירה, in my life,
I've been one of them:
145
402160
2632
בסין, באפריקה, באירופה.
06:56
in Chinaסין, in Africaאַפְרִיקָה, in Europeאֵירוֹפָּה.
146
404816
2982
ובכל פעם שאני הופך
לאחד הזרים האלה --
06:59
And eachכל אחד time I becomeהפכו
one of these foreignersזרים --
147
407822
3150
אחד החבר'ה המשונים למראה
בארץ חדשה --
07:02
one of these strange-lookingמוזר
guys in a newחָדָשׁ landארץ --
148
410996
3153
אני נזכר תמיד באותו יום
07:06
I can't help but think back to that day
149
414173
1969
שבו הייתי בדרום-מנהטן עם אימי
07:08
when I was in Lowerנמוך יותר Manhattanמנהטן with my momאִמָא
150
416166
2356
07:10
all those decadesעשרות שנים agoלִפנֵי,
151
418546
1904
לפני עשרות שנים,
כשהייתי מבוהל,
07:12
when I was scaredמפוחד,
152
420474
1598
וזה עתה ראיתי את הגברת הירוקה.
07:14
and I had just spottedמְנוּקָד that greenירוק ladyגברת.
153
422096
2631
07:17
And I guessלְנַחֵשׁ the questionשְׁאֵלָה
that I keep on thinkingחושב about
154
425624
4106
ונראה לי שהשאלה
שממשיכה להעסיק אותי
כשאני רואה אותה
07:21
when I see her
155
429754
1252
ואת כל ההעתקים הצעירים שלה
שהם כה בבירור חומים,
07:23
and all the youngerצעיר יותר replicasעותקים משוכפלים of her
that are so obviouslyמובן מאליו brownחום,
156
431030
4260
07:27
and even the paintingsציורים
that showcaseחלון ראווה her in the beginningהתחלה
157
435314
2813
ואפילו הציורים שמציגים אותה
כפי שהיתה בהתחלה:
07:30
as not quiteדַי greenירוק --
158
438151
2106
לא לגמרי ירוקה --
07:33
when I look at all of that,
159
441532
1707
כשאני מביט בכל אלה,
07:36
the questionשְׁאֵלָה that my researchמחקר
seeksמחפש to answerתשובה
160
444038
3348
השאלה שהמחקר שלי מבקש לענות עליה
הופכת מבחינתי לזו שבלבלה אותי
לפני כל אותן שנים:
07:39
becomesהופך, to me, the sameאותו one
that confoundedמבולבל me all those yearsשנים agoלִפנֵי:
161
447410
4297
האם היא מפלצת
07:44
Is she a monsterמִפלֶצֶת
162
452652
1440
07:47
or a heroגיבור?
163
455011
1255
או גיבורה?
תודה לכם.
07:49
Thank you.
164
457271
1150
(מחיאות כפיים)
07:50
(Applauseתְשׁוּאוֹת)
165
458445
3022
Translated by Shlomo Adam
Reviewed by Ido Dekkers

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Duarte Geraldino - Journalist
Duarte Geraldino is working on a multi-year project that chronicles the lives of citizens who lose people to deportation.

Why you should listen

Duarte Geraldino is an American journalist who travels the country documenting how culture is being changed and challenged by shifting demographics, business and technology. He leads a team of skilled journalists who produce multimedia reports and short films that have been distributed around the world through national and global news networks. He is currently working on a multi-year project that chronicles the lives of citizens who lose people to deportation called Hear Our Stories Now

He is currently a special correspondent for PBS NewsHour. At the NewsHour, he reports and writes long-form television stories about business trends like the housing crisis that is gripping many American cities and developments in labor laws that some see as choking middle and low-income workers.

In 2017, one of Geraldino's short documentaries, Ordered Out, was screened in New York's Times Square as part of the Dominican Film Festival New York. It explores the impact of American identity and immigration and tells the story of a family being torn apart by US laws. In the same year, he was selected as a TED Resident. During his residency at TED's global headquarters, he started developing a digital journalism project to document the lives of US citizens who have lost people to deportation.

Previously, Geraldino worked as a National Correspondent for Al Jazeera America and as a local news reporter in New York, Ohio, Texas and Maryland.

More profile about the speaker
Duarte Geraldino | Speaker | TED.com