ABOUT THE SPEAKER
Christen Reighter - Poet, essayist
Christen Reighter writes and performs as a poet and essayist, focusing primarily on social justice issues.

Why you should listen

Christen Reighter's primary advocacy platform is for the childfree-choice. She often writes and speaks out about her experience obtaining elective sterilization at age 22, including how she encountered and confronted harassing societal prejudice, condescending medical paternalism, and civil rights violations. Her other writing and advocacy work includes LGBTQIA+ rights, gender equality, sex-positivity, women's issues (including sexual assault) and mental health issues and recovery. 

Reighter is also an award-winning spoken word artist. she has competed and performed across the country and in international competitions such "Brave New Voices" on on HBO.

Originally born and raised in Texas, Reighter now lives happily in beautiful Colorado with her partner and their three rambunctious cats, and she currently is finishing her MA in clinical mental health counseling.

More profile about the speaker
Christen Reighter | Speaker | TED.com
TEDxMileHighWomen

Christen Reighter: I don't want children -- stop telling me I'll change my mind

克里斯汀·莱德: 我不想要孩子——别再说我会改变主意了

Filmed:
3,281,231 views

在美国,有五分之一的女性选择不生孩子,克里斯汀·莱德(克里斯汀·莱德)就是其中的一位。在很小的时候,她就知道她不会要孩子,尽管很多人(包括她的医生)坚持告诉她,她会回心转意的。在这场具有影响力的演说中,她分享了寻求绝育的艰难经历,并阐述了为什么为人母是女性身份的延伸而非定义。
- Poet, essayist
Christen Reighter writes and performs as a poet and essayist, focusing primarily on social justice issues. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I recognized认可 the roles角色
that were placed放置 on me very early.
0
0
4833
我在小时候就认识到了
自己被设置的角色。
00:17
One persistent一贯 concept概念 that I observed观察到的 --
1
5932
3050
据我观察,有一个根深蒂固的观念,
00:21
existing现有 in our language语言, in our media媒体 --
2
9006
2357
存在于我们的语言和媒体中。
00:23
was that women妇女 are not only
supposed应该 to have children孩子,
3
11387
4991
那就是女人不仅应当有孩子,
00:29
they are supposed应该 to want to.
4
17340
1882
而且她们想要有孩子。
00:32
This existed存在 everywhere到处.
5
20558
1945
这种观念无处不在。
00:34
It existed存在 in the ways方法
that adults成年人 spoke to me
6
22527
4025
当大人们在“当你······”的语境中提问,
00:38
when they posed构成 questions问题
in the context上下文 of "when."
7
26576
3960
它就存在于他们跟我说话的方式里。
00:43
"When you get married已婚 ..."
8
31577
1881
“当你结婚的时候······”
00:45
"When you have kids孩子 ..."
9
33482
1674
“当你有了孩子······”
00:48
And these future未来 musings沉思
were always presented呈现 to me
10
36806
3000
对未来的这些思考总是呈现在我面前,
00:51
like part部分 of this American美国 dream梦想,
11
39830
2801
就像美国梦一样,
00:54
but it always felt to me
like someone有人 else's别人的 dream梦想.
12
42655
2689
但对我来说,这就像是别人的梦想。
00:57
You see, a value that I have
always understood了解 about myself
13
45368
4231
我一直了解自己的价值观,
01:01
was that I never wanted children孩子.
14
49623
2737
那就是我从来没想过要孩子。
01:04
And as a kid孩子, when I would try
to explain说明 this,
15
52996
3841
但我很小的时候,
我试图去向大人们解释
01:08
this disconnect断开 between之间
their roles角色 and my values,
16
56861
3809
他们的角色和我价值观的脱节时,
01:12
they often经常 laughed笑了
17
60694
1616
他们经常笑我,
以一种大人对待
小孩的无稽之谈的方式。
01:14
in the way that adults成年人 do
at the absurdities谬论 of children孩子.
18
62334
3185
01:18
And they would tell me knowingly有意识,
19
66770
1778
并且他们仿佛
什么都知道一样告诉我,
01:20
"You'll你会 change更改 your mind心神."
20
68572
1555
“你会回心转意的。”
01:23
And people have been saying
things like that to me my whole整个 life.
21
71782
3600
在我的整个人生中,
人们一直这样对我说,
01:27
Otherwise除此以外 polite有礼貌 conversation会话
can turn intrusive侵入 fast快速.
22
75406
4376
要么礼貌的谈话会
很快变得具有侵扰性。
01:33
"Does your husband丈夫 know?"
23
81366
1722
“你的丈夫知道吗?”
01:35
(Laughter笑声)
24
83112
2807
(笑声)
01:37
"Do your parents父母 know?"
25
85943
1349
“你的父母知道吗?”
01:39
(Laughter笑声)
26
87316
1150
(笑声)
01:41
"Don't you want a family家庭?"
27
89132
1754
“你不想要一个家庭吗?”
01:44
"Don't you want to leave离开 anything behind背后?"
28
92463
2176
“你不想在身后留下点什么吗?”
01:48
And the primary buzzword流行语
when discussing讨论 childlessness无子女,
29
96106
5871
在讨论无子女问题的时候,
最流行的词就是,
01:54
"That's selfish自私."
30
102001
1442
“这太自私了。”
01:59
There are countless无数 reasons原因
a woman女人 may可能 have
31
107252
3333
一个女人有无数的原因
02:02
for choosing选择 to abstain避免 from motherhood母亲,
32
110609
3096
选择不做母亲。
02:05
the majority多数 of them
not self-prioritizing自优先.
33
113729
2865
她们中大多数都没有
优先考虑自己。
02:10
But it is still socially社交上 acceptable接受
to publicly公然 vilify丑化 women妇女 as such这样,
34
118094
4302
但社会还是选择接受这种
公开诋毁妇女的想法,
02:14
because none没有 of these reasons原因
have made制作 it into the social社会 narrative叙述.
35
122420
3634
因为没有任何理由使绝育
变为社会上一种流行的说法。
02:18
When I was little and learning学习
about the inevitability必然性 of maternity母道,
36
126482
5683
我小时候就知道了做母亲的必然性,
02:24
it was never explained解释 to me
37
132189
1743
但从没人跟我解释
02:25
the commonness共性 of these factors因素
that women妇女 consider考虑,
38
133956
4031
妇女需要考虑的因素,
02:31
like the risk风险 of passing通过 on
hereditary遗传 illness疾病,
39
139718
2413
像遗传疾病的风险,
02:34
the danger危险 of having to stop
life-saving救生 medication药物治疗
40
142155
3158
怀孕期间不得不停止
使用救命药的危险,
02:37
for the duration持续时间 of your pregnancy怀孕,
41
145337
1939
02:39
concern关心 about overpopulation人口过剩,
42
147300
2128
人口过剩的担忧,
02:41
your access访问 to resources资源,
43
149452
1762
获取资源的机会,
02:44
and the fact事实 that there are
415,000 children孩子
44
152269
5649
以及在美国有 415000 个
孩子被寄养的事实。
02:49
in the foster-care寄养 system系统
in the United联合的 States状态 at any given特定 time.
45
157942
3928
02:54
Reasons原因 like these, many许多 more,
46
162842
3906
像这样的原因还有很多,
02:58
and the fact事实 that I don't like to leave离开
things of this magnitude大小 to chance机会,
47
166772
4952
为了杜绝这些因素发生,
03:03
all informed通知 my decision决定
48
171748
2358
我决定
03:06
to become成为 surgically手术 sterilized消毒.
49
174130
1759
做绝育手术。
03:09
I began开始 my research研究 eagerly眼巴巴.
50
177023
3386
我开始热切的做相关的调查。
03:12
I wanted to fully充分 understand理解
51
180433
1591
我想要完全了解
03:14
all that was going to come
with undergoing经历 a tubal输卵管 ligation结扎,
52
182048
5405
关于输卵管结扎手术的一切,
03:19
which哪一个 is just another另一个 word
for getting得到 your tubes tied.
53
187477
2801
简单来说,就是把你的输卵管打个结。
03:22
I wanted to know approval赞同 to aftermath后果,
54
190809
3330
我想知道手术的批准和善后、
03:26
satisfaction满意 rates利率, risks风险, statistics统计.
55
194163
2661
满意度、风险以及一些统计数据。
03:30
And at first, I was empowered授权.
56
198171
2334
开始的时候,我大受鼓舞。
03:32
You see, the way the narrative叙述
has always been taught to me,
57
200529
3722
要知道,过去的观念还一直影响着我,
03:36
I would have thought that women妇女
who didn't want children孩子 were so rare罕见,
58
204275
4268
我本以为不想要孩子的女性非常的少,
03:40
and then I learned学到了
one in five American美国 women妇女
59
208567
3779
但是后来我了解到,
在美国,有五分之一
的女人不想生育孩子。
03:44
won't惯于 be having a biological生物 child儿童 --
60
212370
2317
03:46
some by choice选择, some by chance机会.
61
214711
2833
有些是自愿的,有些是偶然的。
03:49
(Applause掌声)
62
217568
1189
(掌声)
03:50
But I was not alone单独.
63
218781
2363
所以我不是一个人在战斗。
03:55
But the more I read,
the more disheartened灰心 I became成为.
64
223192
2715
但是我了解得越多,就变得越沮丧。
03:57
I read women's女士的 stories故事,
65
225931
2807
我了解了很多女人的经历,
04:00
trying desperately拼命 to get this procedure程序.
66
228762
2714
她们不顾一切的想要做绝育手术。
04:04
I learned学到了 how common共同 it was
for women妇女 to exhaust排气 their finances财政
67
232534
6395
但很多女人为此倾家荡产,
04:10
appealing吸引人的 to dozens许多 of ob-gynsOB-gyns
over many许多 years年份,
68
238953
5476
很多年来,咨询了几十个妇产科医生,
04:17
only to be turned转身 down so many许多 times,
69
245921
1862
得到的结果只有被拒绝,
04:19
often经常 with such这样 blatant明显的 disrespect
that they just gave up.
70
247807
2931
还经常受到不公的待遇,
最后她们都放弃了。
04:23
Women妇女 reported报道 that medical practitioners从业者
were often经常 condescending居高临下
71
251529
6636
很多妇女报告说,
执业医生经常是高傲的,
对她们的决定不屑一顾。
04:30
and dismissive不屑一顾 of their motivations动机,
72
258189
2325
04:34
being存在 told things like,
73
262236
1953
她们得到的回答往往是,
04:36
"Come back when you're married已婚
with a child儿童."
74
264213
2221
“等你结婚有小孩后再来吧。”
04:40
But women妇女 who did have children孩子,
who went to go get this procedure程序,
75
268865
3988
但当女人生完孩子,
再去做绝育手术的时候,
04:44
were told they were too young年轻,
76
272877
1624
医生又会说她们太年轻了,
04:47
or they didn't have enough足够 children孩子,
77
275707
3341
或者她们还想要更多的孩子,
04:51
which哪一个 is very interesting有趣,
78
279072
1953
这简直太嘲讽了。
04:53
because the legal法律 requirements要求 in my state
for getting得到 this kind of surgery手术 were,
79
281049
6261
因为在我所在的州,
做这种手术的法律规定是,
05:00
"Be at least最小 21 years年份 old,"
80
288160
1651
“21岁以上,”
05:03
"appear出现 of sound声音 mind心神,
acting演戏 of your own拥有 accord符合,"
81
291287
2938
“心智健全,精神正常,”
05:06
and "have a 30-day-天 waiting等候 period."
82
294249
1857
还要“30天的等待周期。”
05:10
And I was perplexed困惑 that I could meet遇到
all of these legal法律 requirements要求
83
298345
4413
让我不解的是,
我满足所有的法律要求,
05:16
and still have to face面对 a battle战斗
in the exam考试 room房间
84
304067
3111
但为了我身体的自主权,
在检验室仍然还要
面临一场战争,
05:19
for my bodily身体 autonomy自治.
85
307202
1467
05:21
And it was daunting艰巨,
86
309957
1681
这非常令人气馁,
05:24
but I was determined决心.
87
312468
1251
但我决心已定。
05:26
I remember记得 I dressed连衣裙的 so professionally专业
to that first appointment约定.
88
314664
4832
我记得第一次赴约的时候,
打扮得非常职业。
05:31
(Laughter笑声)
89
319988
1177
(笑声)
05:33
I satSAT up straight直行.
90
321189
1667
我坐得笔直。
05:34
I spoke clearly明确地.
91
322880
1570
讲话也很清晰。
05:37
I wanted to give that doctor医生
every一切 piece of evidence证据
92
325292
4873
我想让医生知道,
05:42
that I was not the date日期
of birth分娩 in that file文件.
93
330189
3103
我不是档案里那么年轻。
05:46
And I made制作 sure to mention提到 things like,
94
334643
2481
我要确定传达出这些信息,
05:49
"I just got my bachelor's本科 degree
95
337148
1691
“我刚刚取得学士学位,
05:50
and I'm applying应用
to these doctoral博士生 programs程式,
96
338863
2563
正在申请一些什么博士学位项目,
05:53
I'm going to study研究 these things."
97
341450
1931
我将来要做些什么研究。”
05:55
And "my long-term长期 partner伙伴
has this kind of business商业,"
98
343405
4138
并且“我的长期伴侣也是做这行的,”
05:59
and "I've doneDONE research研究
on this for months个月.
99
347567
3426
“关于绝育,我也已经
做了几个月的研究了。
06:03
I understand理解 everything
about it, all the risks风险."
100
351017
2308
我了解各个方面和所有的风险。”
06:06
Because I needed需要 the doctor医生 to know
that this was not a whim怪念头,
101
354615
3708
因为我要让医生知道,这不是心血来潮,
06:10
not reactionary反动,
102
358347
1961
也不是要反对什么,
06:12
not your 20-something-something
looking to go out and party派对
103
360332
3452
更不是 20 来岁出去聚会
担心肚子被搞大——
06:15
without fear恐惧 of getting得到 knocked被撞 up ...
104
363808
2120
06:17
(Laughter笑声)
105
365952
1968
(笑声)
06:19
that this supported支持的 something
integral积分 to who I was.
106
367944
2914
这么做只是为了让我成为我自己。
06:25
And I understand理解 informed通知 consent同意,
107
373237
1640
我了解、知情并同意,
06:26
so I fully充分 expected预期 to be reeducated再教育
on how it all worked工作, but ...
108
374901
6114
我也做好了被教育的准备,但是...
06:34
At one point, the information信息 being存在
given特定 to me started开始 to feel agenda'dagenda'd,
109
382909
4881
某种程度上,给我的信息
就像事先安排好一样,
06:39
interlaced隔行 with bias偏压
and inflated充气 statistics统计.
110
387814
5103
交织着偏见和夸张的统计数据。
06:45
The questions问题 began开始 to feel interrogative疑问.
111
393603
2420
我开始感觉像在被质问。
06:49
At first they were asking me questions问题
112
397885
2462
起初他们问的问题,
06:52
that seemed似乎 to understand理解
my situation情况 better,
113
400371
3459
像是为了能够更好地理解我的情况,
06:55
and then it seemed似乎 like they were
asking questions问题 to try to trip me up.
114
403854
3413
但后来的问题却像是
有意引导我答错。
06:59
I felt like I was on the witness见证 stand,
being存在 cross-examined盘问.
115
407291
4348
我感觉自己像在证人席上被盘问。
07:04
The doctor医生 asked me about my partner伙伴.
116
412651
1929
医生问了关于我伴侣的情况。
07:07
"How does he or she
feel about all of this?"
117
415029
2194
“他(她)的态度是怎么样的?”
07:10
"Well, I've been with
the same相同 man for five years年份,
118
418460
3477
“我跟他在一起五年了,
07:13
and he fully充分 supports支持 any decision决定
I make for my body身体."
119
421961
2832
他完全支持我
对自己身体的任何决定。”
07:17
And he said, "Well,
what happens发生 in the future未来,
120
425139
2581
他说:“好吧,如果将来
你换伴侣了怎么办?
07:19
if you change更改 partners伙伴?
121
427744
1151
07:20
What happens发生 when that person
wants children孩子?"
122
428919
2190
万一那个伴侣想要孩子呢?"
07:24
And I didn't quite相当 know
how to react应对 to that,
123
432767
4152
我真的不知道怎么回应了,
07:28
because what I was hearing听力
124
436943
2016
因为我所听到的是,
07:30
was this doctor医生 tell me that I'm supposed应该
to disregard漠视 everything I believe
125
438983
6973
这个医生认为,如果
伴侣想要孩子的话,
我就应该抛弃我的信仰,
07:37
if a partner伙伴 demands需要 children孩子.
126
445980
2800
07:40
So I told him not to worry担心 about that.
127
448804
3160
所以我告诉他不要担心这些,
07:43
My stance姿态 on childbearing生育
has always been first date日期 conversation会话.
128
451988
3244
关于生小孩的态度,我一定会
在第一次约会的时候声明的。
07:47
(Laughter笑声)
129
455597
6087
(笑声)
07:53
(Cheering打气)
130
461708
1150
(欢呼)
07:54
(Laughter笑声)
131
462882
3921
(笑声)
07:59
He then asks me to consider考虑
132
467253
2413
然后他又问我,
08:03
how "in 20 years年份, you could really
come to regret后悔 this" ...
133
471531
4262
如果 20 年后你真的后悔了怎么办?
08:08
as though虽然 I hadn't有没有.
134
476848
1461
好像我一定会后悔似的。
08:11
I told him,
135
479654
4478
我告诉他,
08:16
"OK, if I wake唤醒 up one day
136
484156
3225
“如果我有天醒来,
08:20
and realize实现, you know,
137
488555
3048
意识到
08:23
I wish希望 I'd made制作 a different不同
decision决定 back then,
138
491627
2722
我希望当时做了一个不同的决定,
08:28
the truth真相 is, I'd only removed去除
a single path路径 to parenthood父母.
139
496856
3015
但其实我只是少了
一条通往做父母的路,
08:32
I never needed需要 biology生物学
to form形成 family家庭 anyway无论如何."
140
500973
2533
无论如何,我从不需要通过
生物血缘关系来组建家庭。”
08:36
(Applause掌声)
141
504356
7000
(掌声)
08:44
And I would much rather
deal合同 with that any day
142
512892
3785
我宁愿随时面对这件事,
08:48
than deal合同 with one day waking醒来 up,
143
516701
2968
而不是有天醒来,
08:51
realize实现 I'd had a child儿童
144
519694
3969
意识到我有个孩子,
08:55
that I didn't really want
or was prepared准备 to care关心 for.
145
523688
5921
而我却不想要这个孩子,或者
还没准备好去照顾他(她)。
09:01
Because one of these affects影响 only me.
146
529633
2547
因为其中的一个选择
影响到的只有我。
09:04
The other affects影响 a child儿童,
147
532873
2467
而另一个选择则会影响到孩子,
09:07
their development发展, their well-being福利 --
148
535364
2286
包括孩子们的成长和幸福——
09:09
(Applause掌声)
149
537674
3659
(掌声)
09:13
and human人的 beings众生
are not to be gambled赌博 with.
150
541357
2174
而孩子们从来不应该被拿来赌博。
09:18
He then tells告诉 me why no one
was going to approve批准 this procedure程序,
151
546058
6027
然后他告诉我,为什么
没有人批准你这个手术,
09:24
certainly当然 not he,
152
552109
1515
当然不是他,
09:25
because of a concept概念
called medical paternalism家长作风,
153
553648
3239
因为有个概念叫医学家长主义,
09:28
which哪一个 allows允许 him,
as my well-informed灵通 provider提供商,
154
556911
5065
让这个见多识广的医生
作为我医学上的家长,
09:34
to make decisions决定 for me ...
155
562000
2230
从而替我做决定...
09:37
based基于 on his perception知觉
of my best最好 interest利益,
156
565481
2813
基于他的角度,为我的利益
最大化进行考量,
09:40
regardless而不管 of what I,
as the patient患者, want or believe.
157
568318
2706
却无视我这个病人
想要的或者相信的。
09:44
He takes this opportunity机会 to step out
158
572800
2985
他借机出去,
09:47
and discuss讨论 my case案件
with my potential潜在 surgeon外科医生,
159
575809
3896
与我的主刀医生讨论我的情况,
09:51
and through通过 the door, I hear him
describe描述 me as a little girl女孩.
160
579729
5277
隔着门,我听到他把我
描述成一个小女孩。
10:01
I was so offended生气.
161
589137
1714
我特别生气。
10:03
I wanted to defend保卫 myself.
162
591434
1550
我想要捍卫自己的权利。
10:05
I wanted to explicitly明确地 explain说明
to each one of these providers供应商
163
593412
4421
我想向每个医生明确解释,
10:09
how they were treating治疗 me,
164
597857
1320
他们是怎么对我的,
10:11
that it was belittling轻视 and sexist性别歧视,
165
599201
2425
贬低我,歧视我的性别,
10:13
and I didn't have to take it.
166
601650
2761
我没有必要受这些气。
10:19
But I did take it.
167
607082
1150
但我还是接受了。
10:22
I swallowed吞食 every一切 sharp尖锐 word in my throat,
168
610211
2545
我把每个刻薄的言语吞进肚子里,
10:26
clenched握紧 my jaw, and instead代替
169
614501
3037
咬紧牙关,
10:29
answered回答 each one of their condescending居高临下
questions问题 and statements声明.
170
617562
5204
回应了他们每一个
傲慢的问题和陈述。
10:36
I had come here looking
for objectivity客观性 and support支持
171
624595
3982
我来这里是寻找客观和支持的,
10:40
and instead代替 I felt dismissed驳回 and silenced沉默,
172
628601
4067
但我却感到了被驱逐和被迫沉默,
10:44
and I hated myself for it.
173
632692
1369
我讨厌这样的自己。
我讨厌自己让人们反复的不尊重我。
10:46
I hated that I was letting出租 people
disrespect me repeatedly反复.
174
634085
4596
10:51
But this was my one shot射击.
175
639918
1818
但这是我唯一的机会。
10:57
That was one of multiple consultations磋商
that I had to go to.
176
645424
4484
这也是我不得不参加
的多次咨询之一。
11:02
At one point, I had seen看到 five or six
medical professionals专业人士 in the same相同 hour小时.
177
650967
4222
有一次,我在一个小时内
跟五到六个医疗专家会面。
11:07
The door to the exam考试 room房间
felt more like the door to a clown小丑 car汽车.
178
655891
3524
通往检验室的门更像是小丑车的门。
11:11
There's my primary,
179
659439
1366
有我的医生,
11:12
there's his colleague同事,
180
660829
1808
他的同事,
11:14
the director导向器, OK.
181
662661
2493
还有主任,好吧。
11:17
It felt like I was asking them
to infect感染 me with smallpox天花
182
665178
5396
感觉好像是我要求他们让我感染天花,
11:22
instead代替 of, I don't know,
obtain获得 birth分娩 control控制.
183
670598
4403
而不是做节育。
11:28
But I didn't waver动摇,
184
676787
4342
但我不是摇摆不定的人,
11:33
and I was persistent一贯,
185
681153
2247
我很坚持,
11:35
and I eventually终于 convinced相信 one of them
to allow允许 the procedure程序.
186
683424
6373
终于说服了一个医生同意做手术。
11:42
And even as I am in the room房间,
signing签约 the consent同意 forms形式
187
690790
5270
即使我在手术室里,在同意书上签字,
11:48
and getting得到 the hormone激素 shots镜头
and tying搭售 up loose疏松 ends结束 ...
188
696084
4373
注射了荷尔蒙针,深呼吸准备的时候,
11:53
my doctor医生 is shaking发抖
his head in disapproval不赞成.
189
701556
3959
我的医生还在摇头表示不赞同。
11:59
"You'll你会 change更改 your mind心神."
190
707335
1515
“你会改变你的想法的。”
12:03
I never really understood了解
191
711542
3239
我从来没有真正感受到
12:06
how strongly非常 this society社会
clings攀附 to this role角色
192
714805
4356
这个社会对母亲角色的执着,
12:11
until直到 I went through通过 this.
193
719185
1317
直到我经历了这一切。
12:13
I experienced有经验的 firsthand第一手, repeatedly反复,
194
721556
6055
我不断的亲身经历,
12:20
how people, be it medical providers供应商,
195
728908
3634
医生,
12:26
colleagues同事, strangers陌生人,
196
734175
2270
同事,陌生人,
12:30
were literally按照字面 unable无法
to separate分离 me being存在 a woman女人
197
738554
5659
怎么也无法把我从一个
母亲和女人的身份中
12:37
from me being存在 a mother母亲.
198
745261
1483
区别开来。
12:40
And I've always believed相信
that having children孩子
199
748191
4589
我一直相信,生育子女
12:44
was an extension延期 of womanhood女大十八变,
not the definition定义.
200
752804
2483
是女性身份的延伸而非定义。
12:48
I believe that a woman's女人的 value
201
756728
2676
我相信一个女人的价值
12:51
should never be determined决心
by whether是否 or not she has a child儿童,
202
759428
4482
不应该以是否有孩子来判断,
12:55
because that strips带子 her
of her entire整个 identity身分
203
763934
4144
因为这剥离了她作为成年人
13:00
as an adult成人 unto herself她自己.
204
768102
1419
的整个身份。
13:02
Women妇女 have this amazing惊人 ability能力
to create创建 life,
205
770492
3534
女人有创造生命的奇妙能力,
13:07
but when we say that that is her purpose目的,
206
775185
2111
但当我们说这是她的目的的时候,
13:11
that says that her entire整个 existence存在
is a means手段 to an end结束.
207
779414
4483
就是说她的存在
只是为了达到目的一种手段。
13:20
It's so easy简单 to forget忘记 the roles角色
that society社会 places地方 on us
208
788995
4156
我们很容易忘记,
社会赋予我们的角色
13:25
are so much more than mere titles标题.
209
793175
2233
远比头衔来的重要。
13:27
What about the weight重量
that comes with them,
210
795432
2564
那么那些随角色而来的重量、
13:30
the pressure压力 to conform符合
to these standards标准 ...
211
798020
2229
遵守规则的压力、
13:33
the fear恐惧 associated相关 with questioning疑问 them,
212
801169
2166
质疑他们带来的恐惧、
为接受他们而抛弃的欲望,
又该怎么办呢?
13:36
and the desires欲望 that we
cast aside在旁边 to accept接受 them?
213
804375
2452
13:40
There are many许多 paths路径
to happiness幸福 and fulfillment履行.
214
808841
2382
通往幸福和满足的路有很多。
13:44
They all look very different不同,
215
812222
1971
它们看上去都不一样,
13:46
but I believe that every一切 one
216
814217
4723
但我相信每个人
13:50
is paved铺砌 with the right
to self-determination自决.
217
818964
2984
都能自主决定如何铺设这条路。
13:57
I want women妇女 to know that your choice选择
to embrace拥抱 or forego放弃 motherhood母亲
218
825951
6873
我想让女性们知道,
你是否选择作为一个母亲
14:06
is not in any way tied
to your worthiness老有所为 or identity身分
219
834546
3771
和你的价值、
14:10
as spouses配偶, as adults成年人, or as women妇女 ...
220
838341
4098
作为配偶、成人或者
女人的身份毫无关系...
14:15
and there absolutely绝对 is
a choice选择 behind背后 maternity母道,
221
843820
4338
在母性的背后绝对有一个选择,
14:20
and it is yours你的
222
848182
1802
它是属于你的,
14:22
and yours你的 alone单独.
223
850008
1150
仅仅属于你。
14:23
Thank you.
224
851645
1151
谢谢。
14:24
(Applause掌声)
225
852820
7000
(掌声)
Translated by Vantom .
Reviewed by liu jiehan

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Christen Reighter - Poet, essayist
Christen Reighter writes and performs as a poet and essayist, focusing primarily on social justice issues.

Why you should listen

Christen Reighter's primary advocacy platform is for the childfree-choice. She often writes and speaks out about her experience obtaining elective sterilization at age 22, including how she encountered and confronted harassing societal prejudice, condescending medical paternalism, and civil rights violations. Her other writing and advocacy work includes LGBTQIA+ rights, gender equality, sex-positivity, women's issues (including sexual assault) and mental health issues and recovery. 

Reighter is also an award-winning spoken word artist. she has competed and performed across the country and in international competitions such "Brave New Voices" on on HBO.

Originally born and raised in Texas, Reighter now lives happily in beautiful Colorado with her partner and their three rambunctious cats, and she currently is finishing her MA in clinical mental health counseling.

More profile about the speaker
Christen Reighter | Speaker | TED.com