ABOUT THE SPEAKER
Christen Reighter - Poet, essayist
Christen Reighter writes and performs as a poet and essayist, focusing primarily on social justice issues.

Why you should listen

Christen Reighter's primary advocacy platform is for the childfree-choice. She often writes and speaks out about her experience obtaining elective sterilization at age 22, including how she encountered and confronted harassing societal prejudice, condescending medical paternalism, and civil rights violations. Her other writing and advocacy work includes LGBTQIA+ rights, gender equality, sex-positivity, women's issues (including sexual assault) and mental health issues and recovery. 

Reighter is also an award-winning spoken word artist. she has competed and performed across the country and in international competitions such "Brave New Voices" on on HBO.

Originally born and raised in Texas, Reighter now lives happily in beautiful Colorado with her partner and their three rambunctious cats, and she currently is finishing her MA in clinical mental health counseling.

More profile about the speaker
Christen Reighter | Speaker | TED.com
TEDxMileHighWomen

Christen Reighter: I don't want children -- stop telling me I'll change my mind

크리스틴 라이터(Christen Reighter): 저는 아이를 원하지 않아요-- 제 생각이 바뀔 거라고 하지 마세요.

Filmed:
3,281,231 views

미국에서 다섯 명 중의 한 명은 생물학적인 자녀를 갖지 않습니다. 크리스틴 라이터도 그중 한 명이죠. 의사와 많은 사람들이 그녀에게 생각이 바뀔 거라고 말했지만, 어릴 때부터 그녀는 자신이 아이를 원하지 않는다는 것을 알았습니다. 그녀는 이 강렬한 강연에서 불임 수술을 받고자 했던 자신의 이야기를 전하며, 엄마가 된다는 것은 여성의 연장선일 뿐이지 여성의 역할을 정의하는 것은 아니라고 말합니다.
- Poet, essayist
Christen Reighter writes and performs as a poet and essayist, focusing primarily on social justice issues. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I recognized인정 된 the roles역할
that were placed배치 된 on me very early이른.
0
0
4833
저는 제게 주어진 역할을
일찍이 알고 있었습니다.
00:17
One persistent지속성 있는 concept개념 that I observed관측 된 --
1
5932
3050
대중 매체나 사람들의 대화에는
한가지 고정관념이 있는데요.
00:21
existing기존의 in our language언어, in our media미디어 --
2
9006
2357
00:23
was that women여자들 are not only
supposed가정의 to have children어린이,
3
11387
4991
여성은 아이를 가져야 할 뿐만 아니라
00:29
they are supposed가정의 to want to.
4
17340
1882
갖기를 원해야 한다는 고정관념입니다.
00:32
This existed존재했다 everywhere어디에나.
5
20558
1945
이런 고정관념은 어디에나 있습니다.
00:34
It existed존재했다 in the ways
that adults성인 spoke to me
6
22527
4025
어른들이 저에게 하는 질문에도
그 고정관념이 내포되어 있죠.
00:38
when they posed제기 된 questions질문들
in the context문맥 of "when."
7
26576
3960
"언제 뭘 하면.."
이런 식의 질문입니다.
00:43
"When you get married기혼 ..."
8
31577
1881
"네가 결혼하게 되면..."
00:45
"When you have kids아이들 ..."
9
33482
1674
"네가 아이들을 갖게 되면..."
00:48
And these future미래 musings근사한
were always presented제시된 to me
10
36806
3000
제게 늘 이런 식으로
미래에 대한 암시를 주었죠.
00:51
like part부품 of this American미국 사람 dream,
11
39830
2801
그게 마치 미국인이
가져야 할 꿈인 것처럼요.
00:54
but it always felt펠트 to me
like someone어떤 사람 else's다른 dream.
12
42655
2689
하지만 제게는 항상
남의 이야기로 느껴졌습니다.
00:57
You see, a value that I have
always understood이해 된 about myself자기
13
45368
4231
저 스스로 늘 가졌던 가치관은
01:01
was that I never wanted children어린이.
14
49623
2737
결코 아이를 갖지
않겠다는 것이었습니다.
01:04
And as a kid아이, when I would try
to explain설명 this,
15
52996
3841
제가 어렸을 때는
사람들이 제게 원했던 역할과
01:08
this disconnect연결 해제 between중에서
their그들의 roles역할 and my values,
16
56861
3809
저의 가치관 사이의 차이를
설명하려고 하면
01:12
they often자주 laughed웃었다
17
60694
1616
애들이 생각 없이 하는 말이라며
어른들은 웃어 넘기곤 했습니다.
01:14
in the way that adults성인 do
at the absurdities부조리 of children어린이.
18
62334
3185
01:18
And they would tell me knowingly알고 있으면서,
19
66770
1778
그리고 확신하듯 이렇게 말했죠.
01:20
"You'll change변화 your mind마음."
20
68572
1555
"네 생각은 바뀔 거야." 라고요.
01:23
And people have been saying속담
things like that to me my whole완전한 life.
21
71782
3600
지금껏 만난 사람들도
같은 말을 했습니다.
01:27
Otherwise그렇지 않으면 polite공손한 conversation대화
can turn회전 intrusive관입하는 fast빠른.
22
75406
4376
점잖은 대화가 무르익다가도
이런 말로 갑자기 찬물을 끼얹죠.
01:33
"Does your husband남편 know?"
23
81366
1722
"당신 남편도 알아요?"
01:35
(Laughter웃음)
24
83112
2807
(웃음)
01:37
"Do your parents부모님 know?"
25
85943
1349
"부모님도 알고 계세요?"
01:39
(Laughter웃음)
26
87316
1150
(웃음)
01:41
"Don't you want a family가족?"
27
89132
1754
"당신은 가족을 원하지 않나요?"
01:44
"Don't you want to leave휴가 anything behind뒤에?"
28
92463
2176
"당신은 아무 것도 남기고 싶지 않아요?"
01:48
And the primary행성 buzzword유행어
when discussing토론하다 childlessness아이가없는,
29
96106
5871
아이를 갖지 않겠다는 말에
가장 흔한 반응은 바로 이거에요.
01:54
"That's selfish이기적인."
30
102001
1442
"그거 너무 이기적이야."
01:59
There are countless셀 수 없는 reasons원인
a woman여자 may할 수있다 have
31
107252
3333
아이를 갖지 않는 여성에게는
셀 수 없이 많은 이유가 있습니다.
02:02
for choosing고르는 to abstain기권하다 from motherhood어머니,
32
110609
3096
02:05
the majority과반수 of them
not self-prioritizing자기 우선 순위 결정.
33
113729
2865
그런 여성 대다수는 이기적이지 않아요.
02:10
But it is still socially사회적으로 acceptable수용 가능한
to publicly공개적으로 vilify헐뜯다 women여자들 as such이러한,
34
118094
4302
하지만 여전히 우리 사회는
그런 여성들을 비난합니다.
02:14
because none없음 of these reasons원인
have made만든 it into the social사회적인 narrative이야기.
35
122420
3634
아이를 갖지 않는 이유에 대한
사회적 논의가 없었기 때문이죠.
02:18
When I was little and learning배우기
about the inevitability피할 수 없음 of maternity임산부,
36
126482
5683
어릴 적에는 커서 엄마가
되는 게 당연하다고 배웠지만
02:24
it was never explained설명하다 to me
37
132189
1743
여성들이 공통적으로 고려해야 할
요소들을 설명해주는 이는 없었습니다.
02:25
the commonness공통 of these factors요인들
that women여자들 consider중히 여기다,
38
133956
4031
02:31
like the risk위험 of passing통과 on
hereditary유전 illness병고,
39
139718
2413
예를 들어, 질병이 유전될 위험성이나
02:34
the danger위험 of having to stop
life-saving생명 구원 medication약물 치료
40
142155
3158
임신 중에 치료약 복용을
멈춰야 할 때 뒤따르는 위험성
02:37
for the duration지속 of your pregnancy임신,
41
145337
1939
02:39
concern관심사 about overpopulation과밀,
42
147300
2128
인구 과잉에 대한 우려
02:41
your access접속하다 to resources자원,
43
149452
1762
자원에 대한 접근성
02:44
and the fact that there are
415,000 children어린이
44
152269
5649
그리고 미국에서
415,000명의 아이들이
02:49
in the foster-care위탁 system체계
in the United유나이티드 States at any given주어진 time.
45
157942
3928
아무 때나 위탁 보호 시설에
맡져진다는 사실말이죠.
02:54
Reasons원인 like these, many많은 more,
46
162842
3906
바로 이런 이유들과..
다른 이유들도 많고요.
02:58
and the fact that I don't like to leave휴가
things of this magnitude크기 to chance기회,
47
166772
4952
저는 이 모든 것들을 운에
맡기기 싫었기 때문에
03:03
all informed정보를 얻은 my decision결정
48
171748
2358
불임 시술을 하기로 결심했습니다.
03:06
to become지다 surgically외과 적으로 sterilized멸균 된.
49
174130
1759
03:09
I began시작되었다 my research연구 eagerly열심히.
50
177023
3386
저는 열심히 검색하기 시작했어요.
03:12
I wanted to fully충분히 understand알다
51
180433
1591
확실하게 알고 싶었습니다.
03:14
all that was going to come
with undergoing겪고있는 a tubal혈관 ligation결찰,
52
182048
5405
난관 결찰 수술 후에 겪게 될
모든 것들을 알고 싶었죠.
03:19
which어느 is just another다른 word워드
for getting점점 your tubes tied묶인.
53
187477
2801
나팔관을 묶어 버린다는 뜻입니다.
03:22
I wanted to know approval승인 to aftermath여파,
54
190809
3330
그 수술의 장점부터 후유증까지
모두 알고 싶었어요.
03:26
satisfaction만족함 rates요금, risks위험, statistics통계.
55
194163
2661
만족도, 위험, 통계치 같은 것들이요.
03:30
And at first, I was empowered권한을 부여받은.
56
198171
2334
처음엔 저는 자신만만했습니다.
사람들의 이야기를 듣고서
제가 알고 있기로는
03:32
You see, the way the narrative이야기
has always been taught가르쳤다 to me,
57
200529
3722
아이를 원치 않는 여성들이
드물 거라는 생각을 하곤 했죠.
03:36
I would have thought that women여자들
who didn't want children어린이 were so rare드문,
58
204275
4268
03:40
and then I learned배운
one in five다섯 American미국 사람 women여자들
59
208567
3779
나중에서야 미국 여성 5명 중 1명은
아이를 낳지 않는다는 걸 알았습니다.
03:44
won't습관 be having a biological생물학의 child어린이 --
60
212370
2317
원하든 원치 않든 말이죠.
03:46
some by choice선택, some by chance기회.
61
214711
2833
03:49
(Applause박수 갈채)
62
217568
1189
(박수)
03:50
But I was not alone혼자.
63
218781
2363
저는 혼자가 아니었어요.
03:55
But the more I read독서,
the more disheartened낙심 한 I became되었다.
64
223192
2715
하지만 알면 알수록
실망감이 들었습니다.
03:57
I read독서 women's여자 stories이야기,
65
225931
2807
어떻게든 불임시술을 하려고 애쓰는
04:00
trying견딜 수 없는 desperately필사적으로 to get this procedure순서.
66
228762
2714
여성들의 이야기를 읽은 적이 있는데요.
04:04
I learned배운 how common공유지 it was
for women여자들 to exhaust배출 their그들의 finances재정
67
232534
6395
수술을 위해 재산을 탕진하는
경우가 흔하다는 것도 알았고
여러 산부인과를 전전하며
04:10
appealing정치 to dozens수십 of ob-gyns산부인과 의사
over many많은 years연령,
68
238953
5476
몇 년을 애쓰더라도
병원 측의 노골적인 무시를 당하며
결국 포기해버린다는 걸 알았습니다.
04:17
only to be turned돌린 down so many많은 times타임스,
69
245921
1862
04:19
often자주 with such이러한 blatant떠들썩한 disrespect무례
that they just gave up.
70
247807
2931
04:23
Women여자들 reported보고 된 that medical의료 practitioners실무자
were often자주 condescending경멸하는
71
251529
6636
그녀들의 경험담에 따르면
의료진들이 종종 자신들을 폄하하고
04:30
and dismissive무시하는 of their그들의 motivations동기,
72
258189
2325
자신들의 동기를 무시한다고 합니다.
04:34
being존재 told things like,
73
262236
1953
예를 들어 이런 말을 듣는 거죠.
04:36
"Come back when you're married기혼
with a child어린이."
74
264213
2221
"결혼해서 아이를 낳거든 다시 오세요."
04:40
But women여자들 who did have children어린이,
who went갔다 to go get this procedure순서,
75
268865
3988
하지만 아이를 가지고 나서
불임 시술을 받으러 간 여성은
04:44
were told they were too young어린,
76
272877
1624
너무 어리다거나
04:47
or they didn't have enough충분히 children어린이,
77
275707
3341
아이가 많지 않다는 이유로 거절당했죠.
04:51
which어느 is very interesting재미있는,
78
279072
1953
이 사실은 매우 흥미로운데요.
04:53
because the legal적법한 requirements요구 사항 in my state상태
for getting점점 this kind종류 of surgery외과 were,
79
281049
6261
왜냐하면 이 수술을
받을 수 있는 법적 조건은
05:00
"Be at least가장 작은 21 years연령 old늙은,"
80
288160
1651
21세 이상이고
05:03
"appear나타나다 of sound소리 mind마음,
acting연기 of your own개인적인 accord일치,"
81
291287
2938
정상적 판단에 의한
자발적 의사이어야 하며
05:06
and "have a 30-day-일 waiting기다리는 period기간."
82
294249
1857
30일간의 숙고 기간을
가져야 한다는 것입니다.
05:10
And I was perplexed난처한 that I could meet만나다
all of these legal적법한 requirements요구 사항
83
298345
4413
저는 이 세 가지 법적 조건을
모두 만족시키고 있는데도
05:16
and still have to face얼굴 a battle전투
in the exam시험 room
84
304067
3111
여전히 제 몸에 대한 자율성을 놓고
싸워야 한다는 것이 당황스러웠습니다.
05:19
for my bodily육체적으로 autonomy자치.
85
307202
1467
겁이 났어요.
05:21
And it was daunting발굴,
86
309957
1681
하지만 제 생각은 확고했습니다.
05:24
but I was determined결정된.
87
312468
1251
05:26
I remember생각해 내다 I dressed옷을 입은 so professionally전문적으로
to that first appointment약속.
88
314664
4832
첫 병원 진료 때 옷을 엄청
신경써서 입고 갔어요.
05:31
(Laughter웃음)
89
319988
1177
(웃음)
05:33
I sat앉은 up straight직진.
90
321189
1667
저는 똑바로 앉아서
05:34
I spoke clearly분명히.
91
322880
1570
분명하게 말했습니다.
05:37
I wanted to give that doctor의사
every...마다 piece조각 of evidence증거
92
325292
4873
그 의사에게 하나하나 증거를 대며
05:42
that I was not the date날짜
of birth출생 in that file파일.
93
330189
3103
제 나이에 비해 어리지 않음을
알릴 생각이었습니다.
05:46
And I made만든 sure to mention언급하다 things like,
94
334643
2481
이 말을 확실히 해두고 싶었죠.
05:49
"I just got my bachelor's학사 degree정도
95
337148
1691
"저는 학사 학위가 있고요
05:50
and I'm applying신청
to these doctoral박사 programs프로그램들,
96
338863
2563
그리고 박사 과정에 지원하려는 중이고
05:53
I'm going to study연구 these things."
97
341450
1931
이런 것들을 공부할 것입니다."
05:55
And "my long-term장기간 partner파트너
has this kind종류 of business사업,"
98
343405
4138
"저의 배우자는 이러한
직업을 갖고 있고요."
05:59
and "I've done끝난 research연구
on this for months개월.
99
347567
3426
"그리고 저는 이 수술에 대해서
몇 달을 공부도 했습니다.
06:03
I understand알다 everything
about it, all the risks위험."
100
351017
2308
모든 위험 요소들에 대해
전부 이해하고 있어요." 라고요.
06:06
Because I needed필요한 the doctor의사 to know
that this was not a whim변덕,
101
354615
3708
제 결정이 충동적인 것이 아님을
의사가 알아주기를 바랐습니다.
06:10
not reactionary반동적 인,
102
358347
1961
반항심도 아니고요.
06:12
not your 20-something-어떤 것
looking to go out and party파티
103
360332
3452
녹초가 되도록 파티에
돌아다니는 20대도 아니고요.
06:15
without없이 fear무서움 of getting점점 knocked노크 한 up ...
104
363808
2120
06:17
(Laughter웃음)
105
365952
1968
(웃음)
06:19
that this supported지원되는 something
integral완전한 to who I was.
106
367944
2914
제가 누군지 뒷받침해주는
것들을 말하고 싶었습니다.
06:25
And I understand알다 informed정보를 얻은 consent동의,
107
373237
1640
저는 수술동의서 내용도 이해했고
06:26
so I fully충분히 expected예상 한 to be reeducated재교육받은
on how it all worked일한, but ...
108
374901
6114
수술이 어떻게 진행될지 다시
설명해주리라고 기대했지만
06:34
At one point포인트, the information정보 being존재
given주어진 to me started시작한 to feel agenda'd의제,
109
382909
4881
어느 순간, 제가 접한
정보들이 논제가 되어
06:39
interlaced인터레이스 된 with bias바이어스
and inflated부풀어 오른 statistics통계.
110
387814
5103
편견과 부풀린 통계치로
뒤섞이게 되었습니다.
06:45
The questions질문들 began시작되었다 to feel interrogative의문의.
111
393603
2420
처음에는 질문으로 시작되었어요.
06:49
At first they were asking질문 me questions질문들
112
397885
2462
처음에 제게 질문을 할 때는
제 상황을 잘 이해하는 것 같았어요.
06:52
that seemed~ 같았다 to understand알다
my situation상태 better,
113
400371
3459
06:55
and then it seemed~ 같았다 like they were
asking질문 questions질문들 to try to trip여행 me up.
114
403854
3413
그런데 점차 저의 실수를 유도하는
듯한 질문을 하기 시작했습니다.
06:59
I felt펠트 like I was on the witness증거 stand,
being존재 cross-examined교차 조사 된.
115
407291
4348
마치 증인석에서
심문을 당하는 것 같았죠.
07:04
The doctor의사 asked물었다 me about my partner파트너.
116
412651
1929
그 의사는 제 배우자에 대해 물었습니다.
07:07
"How does he or she
feel about all of this?"
117
415029
2194
"그 또는 그녀는 수술에 대해
어떻게 생각하나요?"
07:10
"Well, I've been with
the same같은 man for five다섯 years연령,
118
418460
3477
"저는이 배우자와 5년을 지냈고요.
07:13
and he fully충분히 supports지원 any decision결정
I make for my body신체."
119
421961
2832
그는 저의 생각을 완전히 지지합니다."
07:17
And he said, "Well,
what happens일이 in the future미래,
120
425139
2581
그러자 의사가 말했죠.
"나중에 배우자의 생각이 바뀌면요?
07:19
if you change변화 partners파트너?
121
427744
1151
07:20
What happens일이 when that person사람
wants children어린이?"
122
428919
2190
배우자가 아이를 원하면 어떡하죠?"
07:24
And I didn't quite아주 know
how to react반응하다 to that,
123
432767
4152
그때 저는..
어떻게 반응해야 할지 몰랐습니다.
07:28
because what I was hearing듣기
124
436943
2016
왜냐하면 그 의사의 말은 마치..
07:30
was this doctor의사 tell me that I'm supposed가정의
to disregard무시 everything I believe
125
438983
6973
배우자가 아이를 원하면 저의 모든
신념을 버리라는 의미로 들렸거든요.
07:37
if a partner파트너 demands요구 children어린이.
126
445980
2800
07:40
So I told him not to worry걱정 about that.
127
448804
3160
그래서 저는 그런 문제는
걱정 없다고 말했습니다.
07:43
My stance위치 on childbearing분만
has always been first date날짜 conversation대화.
128
451988
3244
첫 데이트에서의 대화 주제는 늘
아이를 낳는 문제였거든요.
07:47
(Laughter웃음)
129
455597
6087
(웃음)
07:53
(Cheering응원)
130
461708
1150
(환호)
07:54
(Laughter웃음)
131
462882
3921
(웃음)
07:59
He then asks묻다 me to consider중히 여기다
132
467253
2413
그러자 그 의사는 이걸
생각해보라고 했어요.
08:03
how "in 20 years연령, you could really
come to regret유감 this" ...
133
471531
4262
20년 후에 이 일을 후회하게
될지도 모른다고 말이죠.
08:08
as though그래도 I hadn't~하지 않았다.
134
476848
1461
08:11
I told him,
135
479654
4478
저는 그에게 말했습니다.
08:16
"OK, if I wake일어나 다 up one day
136
484156
3225
"네, 어느 날 아침에 일어나서
08:20
and realize깨닫다, you know,
137
488555
3048
깨닫게 될지도 모르죠.
08:23
I wish소원 I'd made만든 a different다른
decision결정 back then,
138
491627
2722
그때 다른 결정을
내렸어야 했다고 말이죠.
08:28
the truth진실 is, I'd only removed제거 된
a single단일 path통로 to parenthood친자 관계.
139
496856
3015
그런데 사실, 부모가 되기 위한
한 가지 길만 배제했을 뿐입니다.
08:32
I never needed필요한 biology생물학
to form형태 family가족 anyway어쨌든."
140
500973
2533
저는 단지 생물학적으로 가족을
만드는 걸 원치 않을 뿐이에요."
08:36
(Applause박수 갈채)
141
504356
7000
(박수)
08:44
And I would much rather차라리
deal거래 with that any day
142
512892
3785
차라리 언제든지 다룰 수 있는
이런 문제를 생각하는 게 낫죠.
08:48
than deal거래 with one day waking깨어 있는 up,
143
516701
2968
미래의 어느 날에 일어나서 생각해보니
08:51
realize깨닫다 I'd had a child어린이
144
519694
3969
원하지 않았던 아이를 가졌음을 깨닫거나
08:55
that I didn't really want
or was prepared준비된 to care케어 for.
145
523688
5921
아이를 키울 준비가 필요했다고
후회하는 것보다 말이죠.
09:01
Because one of these affects영향을 미치다 only me.
146
529633
2547
왜냐하면 그렇게 되면 저에게
큰 영향을 미칠 것이고
09:04
The other affects영향을 미치다 a child어린이,
147
532873
2467
또 아이에게 영향을 주기 때문입니다.
09:07
their그들의 development개발, their그들의 well-being안녕 --
148
535364
2286
아이의 발달이나 행복에요.
09:09
(Applause박수 갈채)
149
537674
3659
(박수)
09:13
and human인간의 beings존재들
are not to be gambled도박 한 with.
150
541357
2174
인간의 존재 가치에
도박을 걸 수는 없습니다.
09:18
He then tells말하다 me why no one
was going to approve승인하다 this procedure순서,
151
546058
6027
그 의사는 왜 아무도 이 절차를
승인하지 않을 것인지 말했습니다.
09:24
certainly확실히 not he,
152
552109
1515
그가 아니라,
의학적 가부장주의 때문이죠.
09:25
because of a concept개념
called전화 한 medical의료 paternalism아버지주의,
153
553648
3239
09:28
which어느 allows허락하다 him,
as my well-informed충실한 provider공급자,
154
556911
5065
그 개념이 그 의사로 하여금
저를 잘아는 의료진으로서
저를 대신해서 판단하도록 합니다.
09:34
to make decisions결정들 for me ...
155
562000
2230
09:37
based기반 on his perception지각
of my best베스트 interest관심,
156
565481
2813
저에게 어떤 이익이 있는지만 판단하고
환자인 제가 원하는 것과
저의 신념은 무시하는 거죠.
09:40
regardless관계없이 of what I,
as the patient환자, want or believe.
157
568318
2706
09:44
He takes this opportunity기회 to step단계 out
158
572800
2985
그는 제게 진료실 밖으로
잠시 나가 있으라고 했고
09:47
and discuss즐기며 먹다 my case케이스
with my potential가능성 surgeon외과 의사,
159
575809
3896
수술을 맡을 의사들과
저에 대해 의논했습니다.
09:51
and through...을 통하여 the door, I hear듣다 him
describe기술하다 me as a little girl소녀.
160
579729
5277
문 틈으로 그가 저를 어린애로
취급하는 걸 듣게 되었어요.
10:01
I was so offended불쾌한.
161
589137
1714
저는 너무 화가 났어요.
10:03
I wanted to defend지키다 myself자기.
162
591434
1550
저 스스로를 지키고 싶었습니다.
10:05
I wanted to explicitly명시 적으로 explain설명
to each마다 one of these providers공급자
163
593412
4421
저는 그 의사들 각자에게
따지고 싶었습니다.
10:09
how they were treating치료 me,
164
597857
1320
나를 어떻게 대했는지
10:11
that it was belittling과소 평가하다 and sexist성 차별 주의자,
165
599201
2425
저를 무시한 건 성차별이라고 말이죠.
10:13
and I didn't have to take it.
166
601650
2761
그들 행동을 받아들일 수 없었습니다.
10:19
But I did take it.
167
607082
1150
하지만 받아들였죠.
10:22
I swallowed삼켜 버린 every...마다 sharp날카로운 word워드 in my throat,
168
610211
2545
저는 그 모든 날카로운 말을 삼키며
10:26
clenched꽉 쥐인 my jaw, and instead대신에
169
614501
3037
이를 악물고서, 그 대신에
10:29
answered대답했다 each마다 one of their그들의 condescending경멸하는
questions질문들 and statements성명.
170
617562
5204
그들의 거들먹거리는 질문에
하나씩 대답했습니다.
10:36
I had come here looking
for objectivity객관성 and support지원하다
171
624595
3982
저는 객관성과 지지를
구하려고 이곳에 왔습니다.
10:40
and instead대신에 I felt펠트 dismissed해산 된 and silenced침묵하는,
172
628601
4067
그렇지만 대신 실망스럽고
말도 하기 싫은 느낌이였어요.
10:44
and I hated싫어하는 myself자기 for it.
173
632692
1369
저 자신이 싫어졌어요.
10:46
I hated싫어하는 that I was letting시키는 people
disrespect무례 me repeatedly자꾸.
174
634085
4596
그들이 저를 계속 무시하도록
내버려 둔 제 자신이 싫었죠.
10:51
But this was my one shot.
175
639918
1818
하지만 그게 처음이자 마지막이었습니다.
10:57
That was one of multiple배수 consultations협의
that I had to go to.
176
645424
4484
저는 그 일 말고도 여러 번의
상담을 거쳤어야 했을 겁니다.
11:02
At one point포인트, I had seen five다섯 or six
medical의료 professionals전문가 in the same같은 hour시간.
177
650967
4222
어떤 면에서는 대여섯 명의 전문
의료인을 한번에 만나는 기회가 되었죠.
11:07
The door to the exam시험 room
felt펠트 more like the door to a clown시골뜨기 car.
178
655891
3524
진료실이 마치 비좁은 차 안처럼
느껴질 정도였으니까요.
11:11
There's my primary행성,
179
659439
1366
제 주치의가 있었고
11:12
there's his colleague동료,
180
660829
1808
그의 동료 의사도 있었고
11:14
the director감독, OK.
181
662661
2493
그리고 병원장까지 있었죠.
11:17
It felt펠트 like I was asking질문 them
to infect감염시키다 me with smallpox천연두
182
665178
5396
마치 천연두 주사를 맞는
아이같은 느낌이었어요.
피임 수술을 받으려는
사람이 아니고 말이죠.
11:22
instead대신에 of, I don't know,
obtain얻다 birth출생 control제어.
183
670598
4403
11:28
But I didn't waver동요,
184
676787
4342
그래도 저는 흔들리지 않았어요.
11:33
and I was persistent지속성 있는,
185
681153
2247
끈질기게 물고 늘어졌습니다.
11:35
and I eventually결국 convinced납득시키다 one of them
to allow허용하다 the procedure순서.
186
683424
6373
마침내 그중 한 명을 설득했죠.
11:42
And even as I am in the room,
signing서명 the consent동의 forms형태
187
690790
5270
심지어 제가 그 방에서
동의서에 서명을 하고
11:48
and getting점점 the hormone호르몬 shots주사
and tying매는 up loose느슨하게 ends끝이다 ...
188
696084
4373
호르몬 주사를 맞고 마무리를
지으려고 하는 순간까지도
11:53
my doctor의사 is shaking흔들리는
his head머리 in disapproval난색.
189
701556
3959
의사는 못마땅한 듯이
머리를 가로저었습니다.
11:59
"You'll change변화 your mind마음."
190
707335
1515
"곧 생각이 바뀔 거예요."라면서요.
12:03
I never really understood이해 된
191
711542
3239
저는 이런 과정을 겪기 전까지는
12:06
how strongly강하게 this society사회
clings까마귀 to this role역할
192
714805
4356
이 사회가 여성에게 이런 역할을 얼마나
강하게 요구하는지 전혀 몰랐습니다.
12:11
until...까지 I went갔다 through...을 통하여 this.
193
719185
1317
12:13
I experienced경험있는 firsthand직접, repeatedly자꾸,
194
721556
6055
저는 반복해서 직접 경험했습니다.
의료진, 동료, 타인들
누구라 할 것 없이 모두가
12:20
how people, be it medical의료 providers공급자,
195
728908
3634
12:26
colleagues동료들, strangers낯선 사람,
196
734175
2270
12:30
were literally말 그대로 unable할 수 없는
to separate갈라진 me being존재 a woman여자
197
738554
5659
엄마라는 역할과 여성의 역할을
분리해서 보지 않는다는 것을요.
12:37
from me being존재 a mother어머니.
198
745261
1483
12:40
And I've always believed믿었다
that having children어린이
199
748191
4589
저는 항상 아이를 가지는 것은
12:44
was an extension신장 of womanhood여자,
not the definition정의.
200
752804
2483
여성이라는 연장 선상에 있는 것이지
주어진 의무는 아니라고 믿었어요.
12:48
I believe that a woman's여자의 value
201
756728
2676
저는 여성의 가치가 절대로
12:51
should never be determined결정된
by whether인지 어떤지 or not she has a child어린이,
202
759428
4482
그녀가 아이를 가졌는지의 유무로
판단되어서는 안된다고 믿습니다.
12:55
because that strips스트립 her
of her entire완전한 identity정체
203
763934
4144
왜냐하면 그것이 성인으로서 여성의
정체성을 없앨 수 있기 때문입니다.
13:00
as an adult성인 unto너에게 herself그녀 자신.
204
768102
1419
13:02
Women여자들 have this amazing놀랄 만한 ability능력
to create몹시 떠들어 대다 life,
205
770492
3534
여성은 생명을 창조하는
놀라운 능력이 있습니다.
13:07
but when we say that that is her purpose목적,
206
775185
2111
하지만 바로 그것이
여성으로서 삶의 목적이라면
13:11
that says말한다 that her entire완전한 existence존재
is a means방법 to an end종료.
207
779414
4483
여성의 존재 가치는 의미가 없습니다.
13:20
It's so easy쉬운 to forget잊다 the roles역할
that society사회 places장소들 on us
208
788995
4156
우리가 쉽게 간과하는 것은
사회가 여성에게 전가하는 그 역할이
단순한 자격 이상이라는 사실입니다.
13:25
are so much more than mere단지 titles제목들.
209
793175
2233
13:27
What about the weight무게
that comes온다 with them,
210
795432
2564
그 역할이 주는 부담감과
13:30
the pressure압력 to conform따르다
to these standards표준 ...
211
798020
2229
그 표준에 따라야 한다는
압박감은 어쩌죠.
13:33
the fear무서움 associated관련 with questioning질문 them,
212
801169
2166
그것에 문제 제기를 하는 것이 두려워서
13:36
and the desires욕망 that we
cast캐스트 aside곁에 to accept받아 들인다 them?
213
804375
2452
다 포기하고 받아들이자는
유혹은 또 어떻고요.
13:40
There are many많은 paths경로들
to happiness행복 and fulfillment이행.
214
808841
2382
행복과 만족을 찾는 길은 많습니다.
13:44
They all look very different다른,
215
812222
1971
사람마다 다르죠.
13:46
but I believe that every...마다 one
216
814217
4723
하지만 제 생각에는
누구나 자신의 결정을
따르는 것이 옳다고 믿습니다.
13:50
is paved포장 한 with the right
to self-determination자기 결정.
217
818964
2984
13:57
I want women여자들 to know that your choice선택
to embrace포옹 or forego앞에 가다 motherhood어머니
218
825951
6873
여성들이 이걸 알았으면 해요.
엄마가 된다는 여러분의 선택은
14:06
is not in any way tied묶인
to your worthiness합당한 or identity정체
219
834546
3771
배우자, 성인, 여성으로서 가치나
정체성과는 관련이 없다는 것입니다.
14:10
as spouses배우자, as adults성인, or as women여자들 ...
220
838341
4098
14:15
and there absolutely전혀 is
a choice선택 behind뒤에 maternity임산부,
221
843820
4338
엄마가 된다는 것은
순전히 선택의 문제입니다.
14:20
and it is yours당신 것
222
848182
1802
여러분의 선택입니다.
14:22
and yours당신 것 alone혼자.
223
850008
1150
여러분 혼자 만의 선택이에요.
감사합니다.
14:23
Thank you.
224
851645
1151
(박수)
14:24
(Applause박수 갈채)
225
852820
7000
Translated by GYEONGHUI KIM
Reviewed by Jeonggyu Kang

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Christen Reighter - Poet, essayist
Christen Reighter writes and performs as a poet and essayist, focusing primarily on social justice issues.

Why you should listen

Christen Reighter's primary advocacy platform is for the childfree-choice. She often writes and speaks out about her experience obtaining elective sterilization at age 22, including how she encountered and confronted harassing societal prejudice, condescending medical paternalism, and civil rights violations. Her other writing and advocacy work includes LGBTQIA+ rights, gender equality, sex-positivity, women's issues (including sexual assault) and mental health issues and recovery. 

Reighter is also an award-winning spoken word artist. she has competed and performed across the country and in international competitions such "Brave New Voices" on on HBO.

Originally born and raised in Texas, Reighter now lives happily in beautiful Colorado with her partner and their three rambunctious cats, and she currently is finishing her MA in clinical mental health counseling.

More profile about the speaker
Christen Reighter | Speaker | TED.com