ABOUT THE SPEAKER
Christen Reighter - Poet, essayist
Christen Reighter writes and performs as a poet and essayist, focusing primarily on social justice issues.

Why you should listen

Christen Reighter's primary advocacy platform is for the childfree-choice. She often writes and speaks out about her experience obtaining elective sterilization at age 22, including how she encountered and confronted harassing societal prejudice, condescending medical paternalism, and civil rights violations. Her other writing and advocacy work includes LGBTQIA+ rights, gender equality, sex-positivity, women's issues (including sexual assault) and mental health issues and recovery. 

Reighter is also an award-winning spoken word artist. she has competed and performed across the country and in international competitions such "Brave New Voices" on on HBO.

Originally born and raised in Texas, Reighter now lives happily in beautiful Colorado with her partner and their three rambunctious cats, and she currently is finishing her MA in clinical mental health counseling.

More profile about the speaker
Christen Reighter | Speaker | TED.com
TEDxMileHighWomen

Christen Reighter: I don't want children -- stop telling me I'll change my mind

Christen Reighter: Eu não quero ter filhos — deixem de me dizer que mudarei de ideias

Filmed:
3,281,231 views

Uma em cada cinco mulheres nos EUA não terão um filho biológico, e Christen Reighter é uma delas. Desde muito jovem, sabia que não queria ter filhos, a despeito da insistência de muitas pessoas (incluindo o seu médico) que lhe disse que ela mudaria de ideias. Nesta palestra cheia de força, ela partilha a sua história de procurar a esterilização — e mostra que a maternidade é uma extensão de ser mulher, e não a sua definição.
- Poet, essayist
Christen Reighter writes and performs as a poet and essayist, focusing primarily on social justice issues. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I recognizedreconhecido the rolespapéis
that were placedcolocou on me very earlycedo.
0
0
4833
Eu reconheci os papéis que me eram
atribuídos desde muito cedo.
00:17
One persistentpersistente conceptconceito that I observedobservado --
1
5932
3050
Um conceito persistente que observei,
00:21
existingexistir in our languagelíngua, in our mediameios de comunicação --
2
9006
2357
existente na nossa língua,
nos nossos "media",
00:23
was that womenmulheres are not only
supposedsuposto to have childrencrianças,
3
11387
4991
era que não só se supõe
que as mulheres devem ter filhos,
00:29
they are supposedsuposto to want to.
4
17340
1882
supõe-se que elas querem tê-los.
00:32
This existedexistia everywhereem toda parte.
5
20558
1945
Isso estava em toda a parte.
00:34
It existedexistia in the waysmaneiras
that adultsadultos spokefalou to me
6
22527
4025
Estava na forma como os adultos
falavam comigo,
00:38
when they posedposou questionsquestões
in the contextcontexto of "when."
7
26576
3960
quando faziam perguntas
no contexto de "quando".
00:43
"When you get marriedcasado ..."
8
31577
1881
"Quando te casares..."
00:45
"When you have kidsfilhos ..."
9
33482
1674
"Quando tiveres filhos..."
00:48
And these futurefuturo musingsreflexões
were always presentedapresentado to me
10
36806
3000
Essas reflexões sobre o futuro
eram-me sempre apresentadas
00:51
like partparte of this AmericanAmericana dreamSonhe,
11
39830
2801
como fazendo parte do sonho americano,
00:54
but it always feltsentiu to me
like someonealguém else'soutros dreamSonhe.
12
42655
2689
mas sempre me pareceram
o sonho de outra pessoa.
00:57
You see, a valuevalor that I have
always understoodEntendido about myselfEu mesmo
13
45368
4231
Ou seja, um valor
que sempre tive como meu
01:01
was that I never wanted childrencrianças.
14
49623
2737
era que eu não queria ter filhos.
01:04
And as a kidcriança, when I would try
to explainexplicar this,
15
52996
3841
Em criança, quando tentava explicar isso,
01:08
this disconnectdesconectar-se betweenentre
theirdeles rolespapéis and my valuesvalores,
16
56861
3809
essa discordância entre esses papéis
e os meus valores,
01:12
they oftenfrequentemente laughedriu
17
60694
1616
eles frequentemente riam-se
01:14
in the way that adultsadultos do
at the absurditiesabsurdos of childrencrianças.
18
62334
3185
da forma como os adultos se riem
com a insensatez das crianças.
01:18
And they would tell me knowinglyconscientemente,
19
66770
1778
E diziam-me sabiamente:
01:20
"You'llVocê vai changemudança your mindmente."
20
68572
1555
"Vais mudar de ideias."
01:23
And people have been sayingdizendo
things like that to me my wholetodo life.
21
71782
3600
As pessoas têm-me dito estas coisas
toda a minha vida.
01:27
OtherwiseCaso contrário politeeducado conversationconversação
can turnvirar intrusiveintrusiva fastvelozes.
22
75406
4376
Ou então, as conversas educadas
podem tornar-se inconvenientes rapidamente.
01:33
"Does your husbandmarido know?"
23
81366
1722
"O teu marido sabe disso?"
01:35
(LaughterRiso)
24
83112
2807
(Risos)
01:37
"Do your parentsparentes know?"
25
85943
1349
"Os teus pais sabem disso?"
01:39
(LaughterRiso)
26
87316
1150
(Risos)
01:41
"Don't you want a familyfamília?"
27
89132
1754
"Não queres ter uma família?"
01:44
"Don't you want to leavesair anything behindatrás?"
28
92463
2176
"Não queres deixar nada depois de ti?"
01:48
And the primaryprimário buzzwordchavão
when discussingdiscutindo childlessnessesterilidade,
29
96106
5871
A palavra principal de alvoroço
quando se discute a falta de filhos
01:54
"That's selfishegoísta."
30
102001
1442
"Isso é egoísmo."
01:59
There are countlessinúmeros reasonsrazões
a womanmulher maypode have
31
107252
3333
Uma mulher pode ter inúmeras razões
02:02
for choosingescolhendo to abstainabster-se from motherhoodmaternidade,
32
110609
3096
para optar por se abster da maternidade,
02:05
the majoritymaioria of them
not self-prioritizingpriorizando o Self.
33
113729
2865
e a maior parte delas não é
dar mais importância a si mesma.
02:10
But it is still sociallysocialmente acceptableaceitável
to publiclypublicamente vilifycaluniar womenmulheres as suchtal,
34
118094
4302
Mas ainda é socialmente aceitável
difamar publicamente uma mulher por isso,
02:14
because noneNenhum of these reasonsrazões
have madefeito it into the socialsocial narrativenarrativa.
35
122420
3634
porque nenhuma dessas razões
se tornaram uma narrativa social.
02:18
When I was little and learningAprendendo
about the inevitabilityinevitabilidade of maternitymaternidade,
36
126482
5683
Quando eu era pequena e estava a aprender
a inevitabilidade da maternidade,
02:24
it was never explainedexplicado to me
37
132189
1743
nunca me explicaram
02:25
the commonnessvulgaridade of these factorsfatores
that womenmulheres considerconsiderar,
38
133956
4031
o peso dos fatores
que as mulheres consideram
como o risco de transmitir
uma doença hereditária,
02:31
like the riskrisco of passingpassagem on
hereditaryhereditária illnessdoença,
39
139718
2413
02:34
the dangerperigo of havingtendo to stop
life-savingpoupança de vida medicationmedicação
40
142155
3158
o perigo de deixar de tomar remédios
que salvam a vida
02:37
for the durationduração of your pregnancygravidez,
41
145337
1939
durante a gravidez,
02:39
concernpreocupação about overpopulationsuperpopulação,
42
147300
2128
a preocupação quanto
ao excesso de população,
02:41
your accessAcesso to resourcesRecursos,
43
149452
1762
a falta de recursos,
02:44
and the factfacto that there are
415,000 childrencrianças
44
152269
5649
e o facto de que há sempre
umas 415 000 crianças
no sistema de adoção nos EUA.
02:49
in the foster-careadoção systemsistema
in the UnitedUnidos StatesEstados-Membros at any givendado time.
45
157942
3928
02:54
ReasonsRazões like these, manymuitos more,
46
162842
3906
Razões como estas, e muitas mais,
02:58
and the factfacto that I don't like to leavesair
things of this magnitudemagnitude to chancechance,
47
166772
4952
e o facto de que não gosto de deixar
ao acaso coisas desta importância,
03:03
all informedinformado my decisiondecisão
48
171748
2358
formaram a minha decisão
03:06
to becometornar-se surgicallycirurgicamente sterilizedesterilizados.
49
174130
1759
de ser esterilizada cirurgicamente.
03:09
I begancomeçasse my researchpesquisa eagerlyansiosamente.
50
177023
3386
Comecei a minha pesquisa ansiosamente.
03:12
I wanted to fullytotalmente understandCompreendo
51
180433
1591
Eu queria entender plenamente
03:14
all that was going to come
with undergoingpassando por a tubaltubária ligationligadura,
52
182048
5405
tudo que aconteceria ao passar
por uma laqueação de trompas,
03:19
whichqual is just anotheroutro wordpalavra
for gettingobtendo your tubestubos tiedamarrado.
53
187477
2801
que é apenas outra palavra
para ter as trompas ligadas.
03:22
I wanted to know approvalaprovação to aftermathrescaldo,
54
190809
3330
Eu queria saber as consequências,
03:26
satisfactionsatisfação ratestaxas, risksriscos, statisticsEstatisticas.
55
194163
2661
as taxas de satisfação,
os riscos, as estatísticas.
03:30
And at first, I was empoweredhabilitado.
56
198171
2334
A princípio, eu estava cheia de razão.
03:32
You see, the way the narrativenarrativa
has always been taughtensinado to me,
57
200529
3722
Pela forma como sempre
me ensinaram a narrativa,
eu devia pensar que as mulheres
que não querem filhos seria raras,
03:36
I would have thought that womenmulheres
who didn't want childrencrianças were so rareraro,
58
204275
4268
03:40
and then I learnedaprendido
one in fivecinco AmericanAmericana womenmulheres
59
208567
3779
mas descobri que uma em cada cinco
mulheres norte-americanas
03:44
won'tnão vai be havingtendo a biologicalbiológico childcriança --
60
212370
2317
não terão um filho biológico,
03:46
some by choiceescolha, some by chancechance.
61
214711
2833
umas por escolha, outras por acaso.
03:49
(ApplauseAplausos)
62
217568
1189
03:50
But I was not alonesozinho.
63
218781
2363
Eu não estava sozinha.
03:55
But the more I readler,
the more dishearteneddesmotivada I becamepassou a ser.
64
223192
2715
Mas quanto mais lia,
mais desanimada ficava.
03:57
I readler women'smulheres storieshistórias,
65
225931
2807
Li histórias de mulheres,
04:00
tryingtentando desperatelydesesperadamente to get this procedureprocedimento.
66
228762
2714
que tentavam desesperadamente
passar por este procedimento.
04:04
I learnedaprendido how commoncomum it was
for womenmulheres to exhaustgases de escape theirdeles financesfinanças
67
232534
6395
Descobri que era vulgar
as mulheres esgotarem as suas finanças
04:10
appealingapelando to dozensdezenas of ob-gynsobstetras
over manymuitos yearsanos,
68
238953
5476
recorrendo a dúzias de obstetras
e a ginecologistas durante anos,
04:17
only to be turnedvirou down so manymuitos timesvezes,
69
245921
1862
para serem recusadas tantas vezes,
04:19
oftenfrequentemente with suchtal blatantflagrante disrespectdesrespeito
that they just gavedeu up.
70
247807
2931
frequentemente com tanta falta de respeito
que elas desistiam.
04:23
WomenMulheres reportedrelatado that medicalmédico practitionerspraticantes
were oftenfrequentemente condescendingcondescendente
71
251529
6636
Algumas contavam que os profissionais
eram frequentemente condescendentes
e não ligavam às suas motivações,
04:30
and dismissivedesconsiderado of theirdeles motivationsmotivações,
72
258189
2325
04:34
beingser told things like,
73
262236
1953
escutando coisas como:
04:36
"Come back when you're marriedcasado
with a childcriança."
74
264213
2221
"Volte cá quando estiver casada
e com um filho."
04:40
But womenmulheres who did have childrencrianças,
who wentfoi to go get this procedureprocedimento,
75
268865
3988
Mas as mulheres que tiveram filhos
e voltaram para fazer o procedimento,
04:44
were told they were too youngjovem,
76
272877
1624
escutaram que eram muito jovens,
04:47
or they didn't have enoughsuficiente childrencrianças,
77
275707
3341
ou que não tinham filhos suficientes,
04:51
whichqual is very interestinginteressante,
78
279072
1953
o que é muito interessante,
04:53
because the legallegal requirementsrequisitos in my stateEstado
for gettingobtendo this kindtipo of surgerycirurgia were,
79
281049
6261
porque os requisitos legais no meu estado
para este tipo de procedimento eram:
05:00
"Be at leastpelo menos 21 yearsanos oldvelho,"
80
288160
1651
" Ter, no mínimo, 21 anos,
05:03
"appearaparecer of soundsom mindmente,
actingagindo of your ownpróprio accordacordo,"
81
291287
2938
"aparecer de cabeça sã,
agir por vontade própria"
05:06
and "have a 30-day-dia waitingesperando periodperíodo."
82
294249
1857
e "ter um período de reflexão de 30 dias".
05:10
And I was perplexedperplexo that I could meetConheça
all of these legallegal requirementsrequisitos
83
298345
4413
Eu fiquei perplexa porque eu cumpria
todos esses requisitos legais
05:16
and still have to facecara a battlebatalha
in the examexame roomquarto
84
304067
3111
e mesmo assim tive que enfrentar
uma batalha na sala de exames
05:19
for my bodilycorporal autonomyautonomia.
85
307202
1467
pela autonomia do meu corpo.
05:21
And it was dauntingdesanimador,
86
309957
1681
Foi assustador,
05:24
but I was determineddeterminado.
87
312468
1251
mas eu estava determinada.
05:26
I rememberlembrar I dressedvestido so professionallyprofissionalmente
to that first appointmentcompromisso.
88
314664
4832
Lembro-me que me vesti profissionalmente
para a primeira consulta.
(Risos)
05:31
(LaughterRiso)
89
319988
1177
05:33
I satSentou up straightdireto.
90
321189
1667
Sentei-me empertigada.
05:34
I spokefalou clearlyclaramente.
91
322880
1570
Falei claramente.
05:37
I wanted to give that doctormédico
everycada piecepeça of evidenceevidência
92
325292
4873
Queria dar ao médico
todas as indicações
05:42
that I was not the dateencontro
of birthnascimento in that fileArquivo.
93
330189
3103
de que eu não era a data de nascimento
naquela ficha.
05:46
And I madefeito sure to mentionmenção things like,
94
334643
2481
Fiz questão de referir, por exemplo:
05:49
"I just got my bachelor'sdespedida de solteiro degreegrau
95
337148
1691
"Acabei de terminar a licenciatura
05:50
and I'm applyingaplicando
to these doctoraldoutorado programsprogramas,
96
338863
2563
"e estou a candidatar-me
aos programas de doutoramento,
05:53
I'm going to studyestude these things."
97
341450
1931
"vou estudar essas coisas"
05:55
And "my long-termlongo prazo partnerparceiro
has this kindtipo of businesso negócio,"
98
343405
4138
e "o meu companheiro
tem esse tipo de negócio"
05:59
and "I've donefeito researchpesquisa
on this for monthsmeses.
99
347567
3426
e "tenho andado a pesquisar isso
há meses.
06:03
I understandCompreendo everything
about it, all the risksriscos."
100
351017
2308
"Sei tudo sobre isso, todos os riscos."
06:06
Because I needednecessário the doctormédico to know
that this was not a whimcapricho,
101
354615
3708
Porque eu precisava que o médico
soubesse que não era um capricho,
06:10
not reactionaryreacionário,
102
358347
1961
que eu não era retrógrada,
06:12
not your 20-something-alguma coisa
looking to go out and partyfesta
103
360332
3452
não era uma rapariga de 20 anos
à procura de sair e divertir-me
06:15
withoutsem fearmedo of gettingobtendo knockedderrubado up ...
104
363808
2120
sem medo de engravidar.
06:17
(LaughterRiso)
105
365952
1968
(Risos)
06:19
that this supportedapoiado something
integralintegral to who I was.
106
367944
2914
que essa decisão contribuía
para eu ser quem era.
06:25
And I understandCompreendo informedinformado consentconsentimento,
107
373237
1640
Percebo um consentimento informado,
06:26
so I fullytotalmente expectedesperado to be reeducatedreeducado
on how it all workedtrabalhou, but ...
108
374901
6114
e esperava que me voltassem a instruir
em como tudo funcionava, mas...
06:34
At one pointponto, the informationem formação beingser
givendado to me startedcomeçado to feel agenda'dordem do dia seria,
109
382909
4881
A certa altura, a informação
que me davam parecia um programa,
06:39
interlacedentrelaçado with biasviés
and inflatedinflado statisticsEstatisticas.
110
387814
5103
entrelaçado em preconceitos
e estatísticas exageradas.
06:45
The questionsquestões begancomeçasse to feel interrogativeinterrogativas.
111
393603
2420
As perguntas começaram a ser inquisitivas.
06:49
At first they were askingPerguntando me questionsquestões
112
397885
2462
A princípio, faziam-me perguntas
06:52
that seemedparecia to understandCompreendo
my situationsituação better,
113
400371
3459
que pareciam entender melhor
a minha situação.
06:55
and then it seemedparecia like they were
askingPerguntando questionsquestões to try to tripviagem me up.
114
403854
3413
Depois, parecia que estavam a fazer-me
perguntas para me fazer tropeçar.
06:59
I feltsentiu like I was on the witnesstestemunha standficar de pé,
beingser cross-examinedinterrogado.
115
407291
4348
Sentia-me no banco de testemunhas,
a sendo interrogada.
07:04
The doctormédico askedperguntei me about my partnerparceiro.
116
412651
1929
O médico fez-me perguntas
sobre o meu companheiro.
07:07
"How does he or she
feel about all of this?"
117
415029
2194
"Como é que ele se sente com tudo isso?"
07:10
"Well, I've been with
the samemesmo man for fivecinco yearsanos,
118
418460
3477
"Bem, eu estou com o mesmo homem
há 5 anos,
07:13
and he fullytotalmente supportsoferece suporte a any decisiondecisão
I make for my bodycorpo."
119
421961
2832
"e ele apoia qualquer decisão
que eu tome do meu corpo."
07:17
And he said, "Well,
what happensacontece in the futurefuturo,
120
425139
2581
E ele disse:
"E o que acontece no futuro,
07:19
if you changemudança partnersparceiros?
121
427744
1151
"se você mudar de companheiro?
07:20
What happensacontece when that personpessoa
wants childrencrianças?"
122
428919
2190
"O que acontece se essa pessoa
quiser ter filhos?"
07:24
And I didn't quitebastante know
how to reactreagir to that,
123
432767
4152
Eu não sabia como reagir àquilo,
07:28
because what I was hearingaudição
124
436943
2016
porque o que eu estava a ouvir
07:30
was this doctormédico tell me that I'm supposedsuposto
to disregarddesrespeito everything I believe
125
438983
6973
era o médico a dizer que eu devia
pôr de lado tudo aquilo em que acredito
07:37
if a partnerparceiro demandsexige childrencrianças.
126
445980
2800
se um companheiro exigisse ter filhos.
07:40
So I told him not to worrypreocupação about that.
127
448804
3160
Então, eu disse-lhe que não
se preocupasse com isso.
07:43
My stanceposição on childbearinggravidez
has always been first dateencontro conversationconversação.
128
451988
3244
A minha posição sobre a maternidade
sempre foi um tópico em primeiros encontros.
07:47
(LaughterRiso)
129
455597
6087
(Risos)
07:53
(CheeringTorcendo)
130
461708
1150
07:54
(LaughterRiso)
131
462882
3921
07:59
He then askspergunta me to considerconsiderar
132
467253
2413
Então, ele pede-me para reconsiderar.
08:03
how "in 20 yearsanos, you could really
come to regretme arrependo this" ...
133
471531
4262
"Daqui a 20 anos,
você pode arrepender-se"
08:08
as thoughApesar I hadn'tnão tinha.
134
476848
1461
como se eu não tivesse pensado nisso.
08:11
I told him,
135
479654
4478
E eu disse-lhe:
08:16
"OK, if I wakedespertar up one day
136
484156
3225
"Ok, se eu acordar um dia
08:20
and realizeperceber, you know,
137
488555
3048
"e perceber que preferia
ter tomado outra decisão
08:23
I wishdesejo I'd madefeito a differentdiferente
decisiondecisão back then,
138
491627
2722
08:28
the truthverdade is, I'd only removedremovido
a singlesolteiro pathcaminho to parenthoodpaternidade.
139
496856
3015
"a verdade é que eu só teria eliminado
uma forma de ter filhos.
08:32
I never needednecessário biologybiologia
to formFormato familyfamília anywayde qualquer forma."
140
500973
2533
"Nunca precisei da biologia
para formar uma família".
08:36
(ApplauseAplausos)
141
504356
7000
(Aplausos)
08:44
And I would much ratherem vez
dealacordo with that any day
142
512892
3785
E prefiro muito mais
lidar com isso um dia
08:48
than dealacordo with one day wakingacordando up,
143
516701
2968
do que acordar um dia,
08:51
realizeperceber I'd had a childcriança
144
519694
3969
e perceber que tive um filho
08:55
that I didn't really want
or was preparedpreparado to careCuidado for.
145
523688
5921
que eu não queria ou
não estava preparada para cuidar.
09:01
Because one of these affectsafeta only me.
146
529633
2547
Porque uma dessas coisas
só me afeta a mim,
09:04
The other affectsafeta a childcriança,
147
532873
2467
enquanto a outra afeta a criança,
09:07
theirdeles developmentdesenvolvimento, theirdeles well-beingbem-estar --
148
535364
2286
o seu desenvolvimento, o seu bem-estar.
09:09
(ApplauseAplausos)
149
537674
3659
(Aplausos)
09:13
and humanhumano beingsseres
are not to be gambledno jogo with.
150
541357
2174
Não se pode brincar com os seres humanos.
09:18
He then tellsconta me why no one
was going to approveaprovar this procedureprocedimento,
151
546058
6027
Então ele diz-me porque é que ninguém
ia aprovar esse procedimento,
09:24
certainlyCertamente not he,
152
552109
1515
certamente ele não vai,
09:25
because of a conceptconceito
calledchamado medicalmédico paternalismpaternalismo,
153
553648
3239
por causa de um conceito
chamado paternalismo médico,
09:28
whichqual allowspermite him,
as my well-informedbem informado providerprovedor de,
154
556911
5065
que lhe permite, enquanto
meu conselheiro bem informado,
09:34
to make decisionsdecisões for me ...
155
562000
2230
tomar decisões por mim,
09:37
basedSediada on his perceptionpercepção
of my bestmelhor interestinteresse,
156
565481
2813
com base na perceção que tem
quanto ao meu melhor interesse,
09:40
regardlessindependentemente of what I,
as the patientpaciente, want or believe.
157
568318
2706
independentemente do que eu,
a paciente, quero ou em que acredito.
09:44
He takes this opportunityoportunidade to stepdegrau out
158
572800
2985
Ele agarra nessa oportunidade para sair
09:47
and discussdiscutir my casecaso
with my potentialpotencial surgeoncirurgião,
159
575809
3896
e discutir o meu caso
com o meu potencial cirurgião.
09:51
and throughatravés the doorporta, I hearouvir him
describedescrever me as a little girlmenina.
160
579729
5277
Através da porta, oiço-o a descrever-me
como uma rapariguinha.
10:01
I was so offendedofendeu.
161
589137
1714
Fiquei muito ofendida.
10:03
I wanted to defenddefender myselfEu mesmo.
162
591434
1550
Eu queria defender-me.
10:05
I wanted to explicitlyexplicitamente explainexplicar
to eachcada one of these providersprovedores de
163
593412
4421
Queria explicitamente explicar
a cada um desses conselheiros
10:09
how they were treatingtratando me,
164
597857
1320
que eles estavam a tratar-me
10:11
that it was belittlingmenosprezando and sexistsexista,
165
599201
2425
de forma depreciativa e sexista
10:13
and I didn't have to take it.
166
601650
2761
e eu não precisava de aceitar isso.
10:19
But I did take it.
167
607082
1150
Mas aceitei.
10:22
I swallowedengoliu everycada sharpafiado wordpalavra in my throatgarganta,
168
610211
2545
Engoli toda as palavras ásperas
na minha garganta,
10:26
clenchedcerrados my jawmandíbula, and insteadem vez de
169
614501
3037
cerrei os dentes e, em vez disso,
10:29
answeredrespondidas eachcada one of theirdeles condescendingcondescendente
questionsquestões and statementsafirmações.
170
617562
5204
respondi a todas as perguntas
e frases condescendentes.
10:36
I had come here looking
for objectivityobjetividade and supportApoio, suporte
171
624595
3982
Tinha lá ido procurando objetividade e apoio
10:40
and insteadem vez de I feltsentiu dismisseddispensado and silencedsilenciados,
172
628601
4067
e em vez disso, senti-me
rejeitada e silenciada
10:44
and I hatedodiou myselfEu mesmo for it.
173
632692
1369
e odiei-me por isso.
10:46
I hatedodiou that I was lettingde locação people
disrespectdesrespeito me repeatedlyrepetidamente.
174
634085
4596
Odiei estar a deixar que as pessoas
me desrespeitassem repetidamente.
10:51
But this was my one shottiro.
175
639918
1818
Mas era a minha única opção.
Essa foi uma das muitas consultas
a que tive que ir.
10:57
That was one of multiplemúltiplo consultationsconsultas
that I had to go to.
176
645424
4484
11:02
At one pointponto, I had seenvisto fivecinco or sixseis
medicalmédico professionalsprofissionais in the samemesmo hourhora.
177
650967
4222
A certa altura, vi cinco ou seis
médicos na mesma hora.
11:07
The doorporta to the examexame roomquarto
feltsentiu more like the doorporta to a clownpalhaço carcarro.
178
655891
3524
A porta do consultório parecia-se mais
com a porta do carro de um palhaço.
11:11
There's my primaryprimário,
179
659439
1366
Era o meu médico inicial,
11:12
there's his colleaguecolega,
180
660829
1808
era o colega dele,
11:14
the directordiretor, OK.
181
662661
2493
era o diretor, certo.
11:17
It feltsentiu like I was askingPerguntando them
to infectinfectar me with smallpoxvaríola
182
665178
5396
Parecia que estava a pedir-lhes
que me infetassem com varíola
11:22
insteadem vez de of, I don't know,
obtainobtivermos birthnascimento controlao controle.
183
670598
4403
em vez de, sei lá,
obter o controlo da natalidade.
11:28
But I didn't waverWaver,
184
676787
4342
Mas eu não vacilei
11:33
and I was persistentpersistente,
185
681153
2247
e fui persistente.
11:35
and I eventuallyeventualmente convincedconvencido one of them
to allowpermitir the procedureprocedimento.
186
683424
6373
Por fim, convenci um deles
a autorizar o procedimento.
11:42
And even as I am in the roomquarto,
signingassinando the consentconsentimento formsformas
187
690790
5270
E mesmo assim, enquanto eu estava na sala,
a assinar os formulários de consentimento,
11:48
and gettingobtendo the hormonehormônio shotstiros
and tyingsubordinação up loosesolto endstermina ...
188
696084
4373
a tomar as injeções de hormonas
e a resolver os pormenores finais,
11:53
my doctormédico is shakingtremendo
his headcabeça in disapprovaldesaprovação.
189
701556
3959
o meu médico abanava a cabeça
em sinal de desaprovação.
11:59
"You'llVocê vai changemudança your mindmente."
190
707335
1515
"Um dia mudará de ideias."
12:03
I never really understoodEntendido
191
711542
3239
Eu nunca tinha percebido
12:06
how stronglyfortemente this societysociedade
clingsse apega to this roleFunção
192
714805
4356
quão fortemente esta sociedade
se agarra a este papel
12:11
untilaté I wentfoi throughatravés this.
193
719185
1317
até ter passado por isso.
12:13
I experiencedcom experiência firsthandem primeira mão, repeatedlyrepetidamente,
194
721556
6055
Experimentei em primeira mão,
repetidamente,
12:20
how people, be it medicalmédico providersprovedores de,
195
728908
3634
como as pessoas, sejam médicos,
12:26
colleaguescolegas, strangersestranhos,
196
734175
2270
colegas, estranhos,
12:30
were literallyliteralmente unableincapaz
to separateseparado me beingser a womanmulher
197
738554
5659
eram incapazes de me separar
entre ser mulher e ser mãe.
12:37
from me beingser a mothermãe.
198
745261
1483
12:40
And I've always believedacreditava
that havingtendo childrencrianças
199
748191
4589
Sempre acreditei que ter filhos
12:44
was an extensionextensão of womanhoodfeminilidade,
not the definitiondefinição.
200
752804
2483
era uma extensão de ser mulher,
não a sua definição.
12:48
I believe that a woman'smulher valuevalor
201
756728
2676
Acredito que o valor de uma mulher
12:51
should never be determineddeterminado
by whetherse or not she has a childcriança,
202
759428
4482
nunca devia ser determinado
por ela querer ou não ter um filho,
12:55
because that stripstiras her
of her entireinteira identityidentidade
203
763934
4144
porque isso separa-a da sua identidade
13:00
as an adultadulto untopara herselfela mesma.
204
768102
1419
enquanto adulta em si mesma.
13:02
WomenMulheres have this amazingsurpreendente abilityhabilidade
to createcrio life,
205
770492
3534
As mulheres têm essa maravilhosa
capacidade de criar vida,
13:07
but when we say that that is her purposepropósito,
206
775185
2111
mas quando dizemos que isso
é o seu objetivo,
13:11
that saysdiz that her entireinteira existenceexistência
is a meanssignifica to an endfim.
207
779414
4483
isso diz que toda a sua existência
é um meio para um fim.
13:20
It's so easyfácil to forgetesqueço the rolespapéis
that societysociedade placeslocais on us
208
788995
4156
É muito fácil esquecer que os papéis
que a sociedade nos coloca
13:25
are so much more than meremero titlestítulos.
209
793175
2233
são muito mais que meros títulos.
13:27
What about the weightpeso
that comesvem with them,
210
795432
2564
E quanto ao peso que eles têm,
13:30
the pressurepressão to conformestar em conformidade
to these standardspadrões ...
211
798020
2229
a pressão para se conformar
com esses padrões,
13:33
the fearmedo associatedassociado with questioningquestionando them,
212
801169
2166
o medo associado a pô-los em causa
13:36
and the desiresdesejos that we
castfundida asidea parte, de lado to acceptaceitar them?
213
804375
2452
e os desejos que pomos de lado
para os aceitar?
13:40
There are manymuitos pathscaminhos
to happinessfelicidade and fulfillmentcumprimento.
214
808841
2382
Há muitos caminhos
para a felicidade e a realização pessoal.
13:44
They all look very differentdiferente,
215
812222
1971
Todos parecem diferentes,
13:46
but I believe that everycada one
216
814217
4723
mas eu acredito que toda a gente
13:50
is pavedpavimentada with the right
to self-determinationautodeterminação.
217
818964
2984
tem o direito à autodeterminação.
13:57
I want womenmulheres to know that your choiceescolha
to embraceabraço or foregorenunciar motherhoodmaternidade
218
825951
6873
Quero que as mulheres saibam
que a escolha ou a renúncia à maternidade
14:06
is not in any way tiedamarrado
to your worthinessmerecimento or identityidentidade
219
834546
3771
não está de modo algum atrelado
ao seu valor ou identidade
14:10
as spousescônjuges, as adultsadultos, or as womenmulheres ...
220
838341
4098
como esposas, adultas, ou mulheres.
14:15
and there absolutelyabsolutamente is
a choiceescolha behindatrás maternitymaternidade,
221
843820
4338
Certamente há uma escolha
por de trás da maternidade,
14:20
and it is yoursSua
222
848182
1802
e essa escola é vossa
14:22
and yoursSua alonesozinho.
223
850008
1150
somente vossa.
14:23
Thank you.
224
851645
1151
Obrigada.
14:24
(ApplauseAplausos)
225
852820
7000
(Aplausos)
Translated by Karine Ximenes
Reviewed by Margarida Ferreira

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Christen Reighter - Poet, essayist
Christen Reighter writes and performs as a poet and essayist, focusing primarily on social justice issues.

Why you should listen

Christen Reighter's primary advocacy platform is for the childfree-choice. She often writes and speaks out about her experience obtaining elective sterilization at age 22, including how she encountered and confronted harassing societal prejudice, condescending medical paternalism, and civil rights violations. Her other writing and advocacy work includes LGBTQIA+ rights, gender equality, sex-positivity, women's issues (including sexual assault) and mental health issues and recovery. 

Reighter is also an award-winning spoken word artist. she has competed and performed across the country and in international competitions such "Brave New Voices" on on HBO.

Originally born and raised in Texas, Reighter now lives happily in beautiful Colorado with her partner and their three rambunctious cats, and she currently is finishing her MA in clinical mental health counseling.

More profile about the speaker
Christen Reighter | Speaker | TED.com