ABOUT THE SPEAKER
Christen Reighter - Poet, essayist
Christen Reighter writes and performs as a poet and essayist, focusing primarily on social justice issues.

Why you should listen

Christen Reighter's primary advocacy platform is for the childfree-choice. She often writes and speaks out about her experience obtaining elective sterilization at age 22, including how she encountered and confronted harassing societal prejudice, condescending medical paternalism, and civil rights violations. Her other writing and advocacy work includes LGBTQIA+ rights, gender equality, sex-positivity, women's issues (including sexual assault) and mental health issues and recovery. 

Reighter is also an award-winning spoken word artist. she has competed and performed across the country and in international competitions such "Brave New Voices" on on HBO.

Originally born and raised in Texas, Reighter now lives happily in beautiful Colorado with her partner and their three rambunctious cats, and she currently is finishing her MA in clinical mental health counseling.

More profile about the speaker
Christen Reighter | Speaker | TED.com
TEDxMileHighWomen

Christen Reighter: I don't want children -- stop telling me I'll change my mind

Christen Reighter: Nem akarok gyereket – ne mondják többet, hogy meg fogom gondolni magam

Filmed:
3,281,231 views

Az Amerikai Egyesült Államokban ötből egy nőnek nem lesz biológiai gyermeke – Christen Reighter egy közülük. Már nagyon fiatal kora óta tudja, hogy nem akar gyermekeket, sokak unszolása ellenére sem (beleértve az orvosát is), akik mind azt mondták neki, hogy meg fogja gondolni magát. Ebben az erőteljes beszédben a sterilizáció felé vezető út történetét meséli el, azt az eszmét képviselve, hogy az anyaság a nőiség kiterjesztése, nem pedig a definíciója.
- Poet, essayist
Christen Reighter writes and performs as a poet and essayist, focusing primarily on social justice issues. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I recognizedelismert the rolesszerepek
that were placedelhelyezni on me very earlykorai.
0
0
4833
Nagyon korán felismertem
a rám osztott szerepeket.
00:17
One persistentállandó conceptkoncepció that I observedmegfigyelt --
1
5932
3050
Az egyik, a nyelvünkben, a médiában
kitartóan megjelenő eszme,
00:21
existinglétező in our languagenyelv, in our mediamédia --
2
9006
2357
amit megfigyeltem,
00:23
was that womennők are not only
supposedfeltételezett to have childrengyermekek,
3
11387
4991
az volt, hogy a nőktől nem csak elvárt,
hogy gyereket szüljenek,
00:29
they are supposedfeltételezett to want to.
4
17340
1882
de azt is elvárják, hogy ezt akarják is.
00:32
This existedlétezett everywheremindenhol.
5
20558
1945
Mindenhol ezt láttam.
00:34
It existedlétezett in the waysmódokon
that adultsfelnőttek spokebeszéltem to me
6
22527
4025
Ezt láttam abban,
ahogy a felnőttek beszéltek velem,
00:38
when they posedjelentett questionskérdések
in the contextkontextus of "when."
7
26576
3960
abban, ahogy a "mikor" jellegű
kérdéseiket feltették.
00:43
"When you get marriedházas ..."
8
31577
1881
"Amikor megházasodsz...",
00:45
"When you have kidsgyerekek ..."
9
33482
1674
"Amikor gyerekeid lesznek...".
00:48
And these futurejövő musingsMerengések
were always presentedbemutatva to me
10
36806
3000
Ezeket a jövőre vonatkozó elgondolásokat
mindig úgy mutatták be,
00:51
like partrész of this AmericanAmerikai dreamálom,
11
39830
2801
mintha azok az amerikai álom
részei volnának,
00:54
but it always feltfilc to me
like someonevalaki else'smásét dreamálom.
12
42655
2689
de nekem mindig inkább mások
álmának tűnt ez, mint a sajátomnak.
00:57
You see, a valueérték that I have
always understoodmegértett about myselfmagamat
13
45368
4231
Tudják, az egyik alapvető tulajdonságom,
amivel mindig is tisztában voltam,
01:01
was that I never wanted childrengyermekek.
14
49623
2737
az volt, hogy sosem akartam gyermeket.
01:04
And as a kidkölyök, when I would try
to explainmegmagyarázni this,
15
52996
3841
És amikor gyerekként
megpróbáltam elmagyarázni ezt,
01:08
this disconnectkapcsolat bontása betweenközött
theirazok rolesszerepek and my valuesértékeket,
16
56861
3809
a rám osztott szerepeik
és a tulajdonságaim közt lévő szakadékot,
01:12
they oftengyakran laughednevetett
17
60694
1616
gyakran kinevettek,
01:14
in the way that adultsfelnőttek do
at the absurditiesabszurd of childrengyermekek.
18
62334
3185
úgy, ahogy a felnőttek nevetik ki
a gyerekek butaságait.
01:18
And they would tell me knowinglytudatosan,
19
66770
1778
Aztán sokatmondóan azt mondták:
01:20
"You'llYou'll changeváltozás your mindelme."
20
68572
1555
"Majd meggondolod magad."
01:23
And people have been sayingmondás
things like that to me my wholeegész life.
21
71782
3600
Ezeket, és ehhez hasonlókat
hallgattam egész életemben.
01:27
OtherwiseEgyébként politeudvarias conversationbeszélgetés
can turnfordulat intrusivetolakodó fastgyors.
22
75406
4376
Egyébként udvarias beszélgetések
hamar tolakodóvá tudnak válni.
01:33
"Does your husbandférj know?"
23
81366
1722
"A férjed tudja?"
01:35
(LaughterNevetés)
24
83112
2807
(Nevetés)
01:37
"Do your parentsszülők know?"
25
85943
1349
"A szüleid tudják?"
01:39
(LaughterNevetés)
26
87316
1150
(Nevetés)
01:41
"Don't you want a familycsalád?"
27
89132
1754
"Nem szeretnél családot?"
01:44
"Don't you want to leaveszabadság anything behindmögött?"
28
92463
2176
"Nem akarsz semmit magad után hagyni?"
01:48
And the primaryelsődleges buzzwordszlogen
when discussingmegbeszélése childlessnessgyerektelenség,
29
96106
5871
És persze mindenekelőtt:
01:54
"That's selfishönző."
30
102001
1442
"Ez önzőség".
01:59
There are countlessszámtalan reasonsokok
a woman maylehet have
31
107252
3333
Rengeteg oka lehet egy nőnek arra,
02:02
for choosingkiválasztása to abstaintartózkodik from motherhoodanyaság,
32
110609
3096
hogy ne akarjon anya lenni,
02:05
the majoritytöbbség of them
not self-prioritizingSelf-fontossági sorrendbe.
33
113729
2865
és a legtöbb ezek közül
nem magát a nőt helyezi előtérbe.
02:10
But it is still sociallytársadalmilag acceptableelfogadható
to publiclynyilvánosan vilifybecsmérel womennők as suchilyen,
34
118094
4302
De még mindig társadalmilag elfogadott
nyilvánosan becsmérelni a nőket,
02:14
because noneegyik sem of these reasonsokok
have madekészült it into the socialtársadalmi narrativeelbeszélés.
35
122420
3634
mivel egyik ilyen ok sem tudott
bekerülni a köztudatba.
02:18
When I was little and learningtanulás
about the inevitabilityelkerülhetetlenség of maternityanyaság,
36
126482
5683
Amikor kiskoromban az anyaság
elkerülhetetlenségéről tanultam,
02:24
it was never explainedmagyarázható to me
37
132189
1743
sosem magyarázták el nekem,
02:25
the commonnessgyakoriságát of these factorstényezők
that womennők considerfontolgat,
38
133956
4031
hogy milyen hétköznapiak ezek a tényezők,
amelyekkel a nők számolnak,
02:31
like the riskkockázat of passingelhaladó on
hereditaryörökletes illnessbetegség,
39
139718
2413
mint például az öröklődő betegségek
továbbadása,
az, hogy milyen veszélyes abbahagyni
az életmentő gyógyszerek szedését
02:34
the dangerveszély of havingamelynek to stop
life-savingéletmentő medicationgyógyszer
40
142155
3158
02:37
for the durationtartam of your pregnancyterhesség,
41
145337
1939
terhesség alatt,
02:39
concernvonatkozik about overpopulationtúlnépesedés,
42
147300
2128
a túlnépesedés veszélyei,
02:41
your accesshozzáférés to resourceserőforrások,
43
149452
1762
a forrásokhoz való hozzáférés,
02:44
and the facttény that there are
415,000 childrengyermekek
44
152269
5649
és a tény, hogy jelenleg is
415 000 gyermek él
02:49
in the foster-carefelnevel-gond systemrendszer
in the UnitedEgyesült StatesÁllamok at any givenadott time.
45
157942
3928
állami gondozottként
az Egyesült Államokban.
02:54
ReasonsOkok miatt like these, manysok more,
46
162842
3906
Ezek az okok, és még sok hasonló,
valamint a tény,
02:58
and the facttény that I don't like to leaveszabadság
things of this magnitudenagyság to chancevéletlen,
47
166772
4952
hogy nem szeretek ilyen fontosságú
döntéseket a véletlenre bízni,
03:03
all informedtájékozott my decisiondöntés
48
171748
2358
mind megerősítették a döntésemet,
03:06
to becomeválik surgicallyműtéti úton sterilizedsterilizálni.
49
174130
1759
hogy sebészeti úton
sterilizáltassam magam.
03:09
I begankezdett my researchkutatás eagerlymohón.
50
177023
3386
Óriási erővel kezdtem kutatni.
03:12
I wanted to fullyteljesen understandmegért
51
180433
1591
Teljes mértékben
meg akartam érteni mindent
03:14
all that was going to come
with undergoingátesett a tubalPetevezeték ligationLekötésével,
52
182048
5405
a tubális okklúzióval kapcsolatban,
03:19
whichmelyik is just anotheregy másik wordszó
for gettingszerzés your tubescsövek tiedkötött.
53
187477
2801
ami csak egy tudományos kifejezése
a petevezetékek elköttetésének.
Tudni akartam az utóhatásokat,
03:22
I wanted to know approvaljóváhagyás to aftermathutóhatás,
54
190809
3330
ismerni az elégedettségi mutatókat,
kockázatokat, statisztikákat.
03:26
satisfactionmegelégedettség ratesárak, riskskockázatok, statisticsstatisztika.
55
194163
2661
03:30
And at first, I was empoweredfelhatalmazott.
56
198171
2334
Először erősnek éreztem magam.
03:32
You see, the way the narrativeelbeszélés
has always been taughttanított to me,
57
200529
3722
Tudják, azok alapján,
amiket addig hallottam,
03:36
I would have thought that womennők
who didn't want childrengyermekek were so rareritka,
58
204275
4268
azt gondoltam, hogy nagyon kevés
olyan nő van, aki nem akar gyermeket.
03:40
and then I learnedtanult
one in fiveöt AmericanAmerikai womennők
59
208567
3779
Azonban rájöttem,
hogy ötből egy amerikai nőnek
03:44
won'tszokás be havingamelynek a biologicalbiológiai childgyermek --
60
212370
2317
sosem lesz saját gyermeke.
03:46
some by choiceválasztás, some by chancevéletlen.
61
214711
2833
Van, aki saját maga döntött így,
és van, aki helyett a sorsa döntött.
03:49
(ApplauseTaps)
62
217568
1189
(Taps)
03:50
But I was not aloneegyedül.
63
218781
2363
De így már nem voltam egyedül.
03:55
But the more I readolvas,
the more disheartenedcsüggedt I becamelett.
64
223192
2715
Ám minél többet olvastam,
annál csüggedtebb lettem.
03:57
I readolvas women'snői storiestörténetek,
65
225931
2807
Olvastam nők történeteit,
akik kétségbeesetten próbálták
elvégeztetni ezt az műtétet.
04:00
tryingmegpróbálja desperatelykétségbeesetten to get this procedureeljárás.
66
228762
2714
04:04
I learnedtanult how commonközös it was
for womennők to exhaustkipufogó theirazok financesbevételek
67
232534
6395
Rájöttem, milyen gyakori dolog,
hogy a nők kimerítik anyagi forrásaikat,
04:10
appealingvonzó to dozensTöbb tucat of ob-gynsOB-gyns
over manysok yearsévek,
68
238953
5476
nőgyógyászok tucatjait
keresik fel éveken át,
04:17
only to be turnedfordult down so manysok timesalkalommal,
69
245921
1862
csak azért, hogy visszautasítsák őket,
04:19
oftengyakran with suchilyen blatantkirívó disrespecttiszteletlenség
that they just gaveadott up.
70
247807
2931
gyakran olyan gátlástalan
tiszteletlenséggel, hogy feladják.
04:23
WomenNők reportedjelentett that medicalorvosi practitionersszakemberek
were oftengyakran condescendingleereszkedő
71
251529
6636
A nők arról számoltak be, hogy az orvosok
gyakran leereszkedőek voltak velük,
04:30
and dismissiveelutasító of theirazok motivationsmotivációk,
72
258189
2325
és nem foglalkoztak a nők indíttatásával,
04:34
beinglény told things like,
73
262236
1953
hasonló megjegyzéseket elejtve, mint:
04:36
"Come back when you're marriedházas
with a childgyermek."
74
264213
2221
"Jöjjön vissza, amikor már házas
és van egy gyereke."
04:40
But womennők who did have childrengyermekek,
who wentment to go get this procedureeljárás,
75
268865
3988
Azoknak a nőknek viszont,
akik már szültek gyereket,
04:44
were told they were too youngfiatal,
76
272877
1624
és szerették volna kérni a beavatkozást,
azt mondták, túl fiatalok,
04:47
or they didn't have enoughelég childrengyermekek,
77
275707
3341
vagy még nincs elég gyerekük,
ami nagyon érdekes,
mivel az államban, ahol élek,
04:51
whichmelyik is very interestingérdekes,
78
279072
1953
04:53
because the legaljogi requirementskövetelmények in my stateállapot
for gettingszerzés this kindkedves of surgerysebészet were,
79
281049
6261
jogilag mindössze annyi kell
ehhez a műtéthez,
05:00
"Be at leastlegkevésbé 21 yearsévek oldrégi,"
80
288160
1651
hogy a jelentkező
"a 21. életévét betöltött,
05:03
"appearmegjelenik of soundhang mindelme,
actingható of your ownsaját accordegyetértés,"
81
291287
2938
mentálisan stabil,
saját belátásából cselekvő,
05:06
and "have a 30-day-nap waitingvárakozás periodidőszak."
82
294249
1857
30 napos várakozási idővel
rendelkező" személy legyen.
05:10
And I was perplexedmegzavarodott that I could meettalálkozik
all of these legaljogi requirementskövetelmények
83
298345
4413
Megdöbbentett, hogy bár minden jogi
követelménynek megfeleltem,
05:16
and still have to facearc a battlecsata
in the examvizsga roomszoba
84
304067
3111
mégis harctérre léptem a rendelőbe lépve,
05:19
for my bodilytesti autonomyautonómia.
85
307202
1467
ahol a testem feletti
önrendelkezésért kellett küzdenem.
05:21
And it was dauntingijesztő,
86
309957
1681
Ez megijesztett,
05:24
but I was determinedeltökélt.
87
312468
1251
de az elhatározásom sziklaszilárd volt.
05:26
I rememberemlékezik I dressedöltözött so professionallyszakmailag
to that first appointmentidőpont egyeztetés.
88
314664
4832
Emlékszem, milyen elegánsan
öltöztem fel az első időpontra.
05:31
(LaughterNevetés)
89
319988
1177
(Nevetés)
05:33
I satült up straightegyenes.
90
321189
1667
Egyenes háttal ültem.
05:34
I spokebeszéltem clearlytisztán.
91
322880
1570
Világosan, egyértelműen beszéltem.
05:37
I wanted to give that doctororvos
everyminden piecedarab of evidencebizonyíték
92
325292
4873
Minden bizonyítékot
az orvos elé akartam tárni,
05:42
that I was not the datedátum
of birthszületés in that filefájl.
93
330189
3103
ami megmutatja, hogy több vagyok
az aktámban lévő születési dátumnál.
05:46
And I madekészült sure to mentionemlítés things like,
94
334643
2481
Ilyesmiket mondtam,
05:49
"I just got my bachelor'sa főiskolai degreefokozat
95
337148
1691
hogy: "Épp most diplomáztam,
05:50
and I'm applyingalkalmazó
to these doctoraldoktori programsprogramok,
96
338863
2563
és jelentkezni fogok ezekre
a doktori programokra,
05:53
I'm going to studytanulmány these things."
97
341450
1931
és ezeket a dolgokat fogom tanulni."
05:55
And "my long-termhosszútávú partnerpartner
has this kindkedves of businessüzleti,"
98
343405
4138
Meg hogy: "Az élettársamnak
ilyen és ilyen üzlete van"
05:59
and "I've doneKész researchkutatás
on this for monthshónap.
99
347567
3426
és hogy: "Hónapokig olvastam utána ennek,
06:03
I understandmegért everything
about it, all the riskskockázatok."
100
351017
2308
mindent tudok, a kockázatokat is."
06:06
Because I neededszükséges the doctororvos to know
that this was not a whimszeszély,
101
354615
3708
Mert fontos volt nekem,
hogy az orvos tudja, ez nem egy szeszély,
06:10
not reactionaryreakciós,
102
358347
1961
nem egy lázadás,
06:12
not your 20-something-valami
looking to go out and partyparty
103
360332
3452
nem egy huszonéves, aki bulizni akar,
06:15
withoutnélkül fearfélelem of gettingszerzés knockedbekopogott up ...
104
363808
2120
anélkül, hogy attól kéne félnie,
hogy teherbe esik.
06:17
(LaughterNevetés)
105
365952
1968
(Nevetés)
06:19
that this supportedtámogatott something
integralszerves to who I was.
106
367944
2914
hogy ez szervesen hozzájárult
ahhoz, aki vagyok.
Tudom, mi a tájékoztatáson
alapuló beleegyezés,
06:25
And I understandmegért informedtájékozott consentbeleegyezés,
107
373237
1640
06:26
so I fullyteljesen expectedvárt to be reeducatedújraiskolázott
on how it all workeddolgozott, but ...
108
374901
6114
szóval azt vártam,
hogy mindent elmondanak újra,
06:34
At one pointpont, the informationinformáció beinglény
givenadott to me startedindult to feel agenda'da napirendről,
109
382909
4881
azonban egy ponton úgy tűnt,
a tájékoztatás mögött hátsó szándék van,
06:39
interlacedÁtlapolt with biasElfogultság
and inflatedfelfújt statisticsstatisztika.
110
387814
5103
és hogy torzításokkal
és felfújt statisztikákkal van átszőve.
06:45
The questionskérdések begankezdett to feel interrogativeKérdő.
111
393603
2420
A kérdések kezdtek inkább
vallatásra hasonlítani.
06:49
At first they were askingkérve me questionskérdések
112
397885
2462
Először úgy tűnt, azért kérdezgetnek,
06:52
that seemedÚgy tűnt to understandmegért
my situationhelyzet better,
113
400371
3459
hogy jobban megértsék a helyzetemet,
06:55
and then it seemedÚgy tűnt like they were
askingkérve questionskérdések to try to triputazás me up.
114
403854
3413
később viszont úgy éreztem,
hogy a kérdéseikkel el akarnak gáncsolni.
06:59
I feltfilc like I was on the witnesstanú standállvány,
beinglény cross-examinedkereszt-vizsgált.
115
407291
4348
Úgy éreztem, a tanúk padján,
keresztkérdések tüzében állok.
07:04
The doctororvos askedkérdezte me about my partnerpartner.
116
412651
1929
Az orvos a partneremről kérdezett.
07:07
"How does he or she
feel about all of this?"
117
415029
2194
"Ő hogyan vélekedik erről?"
07:10
"Well, I've been with
the sameazonos man for fiveöt yearsévek,
118
418460
3477
"Nos, ugyanazzal a férfival élek öt éve,
07:13
and he fullyteljesen supportstámogatja a any decisiondöntés
I make for my bodytest."
119
421961
2832
és ő minden döntésben támogat,
amelyet a testemmel kapcsolatban hozok."
07:17
And he said, "Well,
what happensmegtörténik in the futurejövő,
120
425139
2581
Az orvos azt mondta: "És mi lesz később,
07:19
if you changeváltozás partnerspartnerek?
121
427744
1151
ha másik partnere lesz?
07:20
What happensmegtörténik when that personszemély
wants childrengyermekek?"
122
428919
2190
Mi lesz, ha az az ember
akarni fog gyerekeket?"
07:24
And I didn't quiteegészen know
how to reactreagál to that,
123
432767
4152
Nem igazán tudtam,
hogy kéne erre reagálnom,
07:28
because what I was hearingmeghallgatás
124
436943
2016
mivel ez azt jelentette,
07:30
was this doctororvos tell me that I'm supposedfeltételezett
to disregardfigyelmen kívül hagyása everything I believe
125
438983
6973
hogy az orvos szerint
minden meggyőződésemet
el kéne dobnom, ha a társam
gyermekeket akar. Így azt mondtam neki,
07:37
if a partnerpartner demandsigények childrengyermekek.
126
445980
2800
07:40
So I told him not to worryaggodalom about that.
127
448804
3160
emiatt ne aggódjon. A gyermekvállalással
kapcsolatos álláspontomat
07:43
My stanceállás on childbearingfogamzóképes
has always been first datedátum conversationbeszélgetés.
128
451988
3244
mindig elmondom már az első randin.
07:47
(LaughterNevetés)
129
455597
6087
(Nevetés)
07:53
(CheeringÉljenzés)
130
461708
1150
(Taps)
07:54
(LaughterNevetés)
131
462882
3921
(Nevetés)
07:59
He then askskérdezi me to considerfontolgat
132
467253
2413
Aztán azt kérte, hogy gondoljam végig,
08:03
how "in 20 yearsévek, you could really
come to regretSajnálom this" ...
133
471531
4262
"hogy mennyire megbánhatom ezt
húsz év múlva",
08:08
as thoughbár I hadn'tnem volt.
134
476848
1461
– mintha eddig nem tettem volna.
08:11
I told him,
135
479654
4478
Mondtam neki, hogy:
08:16
"OK, if I wakeébred up one day
136
484156
3225
"Oké, ha egy nap felébredek,
08:20
and realizemegvalósítani, you know,
137
488555
3048
és rájövök, hogy azt kívánom,
bárcsak máshogy döntöttem volna,
08:23
I wishszeretnék I'd madekészült a differentkülönböző
decisiondöntés back then,
138
491627
2722
az igazság akkor is az,
08:28
the truthigazság is, I'd only removedeltávolított
a singleegyetlen pathpálya to parenthoodszülői.
139
496856
3015
hogy csak egyetlen utat zártam ki,
ami gyermekvállaláshoz vezet.
08:32
I never neededszükséges biologybiológia
to formforma familycsalád anywayakárhogyan is."
140
500973
2533
Egyébként sincs szükségem a biológiára
ahhoz, hogy családot alapítsak."
08:36
(ApplauseTaps)
141
504356
7000
(Taps)
08:44
And I would much ratherInkább
dealüzlet with that any day
142
512892
3785
És inkább nézek szembe ezzel bármikor,
08:48
than dealüzlet with one day wakingébredés up,
143
516701
2968
mint azzal, hogy egy nap arra ébredek,
08:51
realizemegvalósítani I'd had a childgyermek
144
519694
3969
hogy lett egy gyerekem,
akit nem igazán akartam,
08:55
that I didn't really want
or was preparedelőkészített to caregondoskodás for.
145
523688
5921
vagy akinek a gondozására
nem voltam felkészülve.
09:01
Because one of these affectsérint only me.
146
529633
2547
Mert ezek közül az első csak engem érint.
09:04
The other affectsérint a childgyermek,
147
532873
2467
A másik azonban érinti a gyereket,
09:07
theirazok developmentfejlődés, theirazok well-beingjólét --
148
535364
2286
a gyerek fejlődését, a jóllétét –
09:09
(ApplauseTaps)
149
537674
3659
(Taps)
09:13
and humanemberi beingslények
are not to be gambledJátszottak with.
150
541357
2174
és az emberekkel nem szabadna játszani.
09:18
He then tellsmegmondja me why no one
was going to approvejóváhagy this procedureeljárás,
151
546058
6027
Aztán elmondta nekem, hogy miért nem fogja
senki jóváhagyni a beavatkozást,
09:24
certainlybiztosan not he,
152
552109
1515
és hogy főleg ő miért nem fogja.
09:25
because of a conceptkoncepció
calledhívott medicalorvosi paternalismpaternalizmus,
153
553648
3239
Egy orvosi paternalizmus nevű
fogalom miatt,
09:28
whichmelyik allowslehetővé tesz him,
as my well-informedjól tájékozott providerSzolgáltató,
154
556911
5065
ami lehetővé teszi számára,
mint a jól tájékozott orvosom számára,
09:34
to make decisionsdöntések for me ...
155
562000
2230
hogy helyettem hozzon döntéseket...
09:37
basedszékhelyű on his perceptionészlelés
of my bestlegjobb interestérdeklődés,
156
565481
2813
az alapján, ami szerinte a legjobb nekem,
09:40
regardlesstekintet nélkül of what I,
as the patientbeteg, want or believe.
157
568318
2706
függetlenül attól, hogy én, a páciens,
mit akarok, vagy miben hiszek.
09:44
He takes this opportunitylehetőség to steplépés out
158
572800
2985
Ezt az alkalmat felhasználta arra,
hogy kimenjen a rendelőből,
09:47
and discussmegvitatása my caseügy
with my potentiallehetséges surgeonsebész,
159
575809
3896
és megbeszélje az esetemet
a lehetséges sebészemmel,
09:51
and throughkeresztül the doorajtó, I hearhall him
describeleírni me as a little girllány.
160
579729
5277
és az ajtón át hallottam, ahogy úgy beszél
rólam, hogy "ez a kislány".
10:01
I was so offendedbűnöző.
161
589137
1714
Megbántottnak éreztem magam.
10:03
I wanted to defendmegvédeni myselfmagamat.
162
591434
1550
Meg akartam védeni magam.
10:05
I wanted to explicitlykifejezetten explainmegmagyarázni
to eachminden egyes one of these providersszolgáltatók
163
593412
4421
Meg akartam magyarázni
minden egyes ilyen orvosnak,
10:09
how they were treatingkezelésére me,
164
597857
1320
hogy hogyan bánnak velem,
10:11
that it was belittlinglekicsinylő and sexistszexista,
165
599201
2425
hogy lekicsinylőek és szexisták,
10:13
and I didn't have to take it.
166
601650
2761
és hogy nekem nem kell ezt elviselnem.
10:19
But I did take it.
167
607082
1150
De elviseltem.
10:22
I swallowedlenyelt everyminden sharpéles wordszó in my throattorok,
168
610211
2545
Lenyeltem minden éles szót,
ami a torkomban volt,
10:26
clenchedösszeszorított my jawállkapocs, and insteadhelyette
169
614501
3037
összeszorítottam a szám, és ehelyett
10:29
answeredválaszol eachminden egyes one of theirazok condescendingleereszkedő
questionskérdések and statementsnyilatkozatok.
170
617562
5204
válaszoltam az összes
lealacsonyító kérdésükre.
10:36
I had come here looking
for objectivitytárgyilagosság and supporttámogatás
171
624595
3982
Objektivitásért és támogatásért
mentem oda,
10:40
and insteadhelyette I feltfilc dismissedelutasította a and silencedSilenced,
172
628601
4067
ehelyett azonban úgy éreztem,
hogy elutasítanak és elhallgattatnak,
10:44
and I hatedgyűlölt myselfmagamat for it.
173
632692
1369
és gyűlöltem magamat érte. Gyűlöltem,
10:46
I hatedgyűlölt that I was lettingbérbeadása people
disrespecttiszteletlenség me repeatedlytöbbször.
174
634085
4596
hogy hagyom másoknak, hogy újra és újra
tiszteletlenül bánjanak velem.
10:51
But this was my one shotlövés.
175
639918
1818
De ez volt az egyedüli esélyem.
10:57
That was one of multipletöbbszörös consultationskonzultációk
that I had to go to.
176
645424
4484
Ez egy konzultáció volt a sok közül,
amelyre mennem kellett.
11:02
At one pointpont, I had seenlátott fiveöt or sixhat
medicalorvosi professionalsszakemberek in the sameazonos houróra.
177
650967
4222
Volt, hogy öt vagy hat orvossal
találkoztam egyetlen óra alatt.
11:07
The doorajtó to the examvizsga roomszoba
feltfilc more like the doorajtó to a clownbohóc carautó.
178
655891
3524
Kezdtem magam úgy érezni a rendelőben,
mint heringek a dobozban.
11:11
There's my primaryelsődleges,
179
659439
1366
Ott volt az elsődleges orvosom,
11:12
there's his colleaguekolléga,
180
660829
1808
a kollégája,
11:14
the directorrendező, OK.
181
662661
2493
az igazgató...
11:17
It feltfilc like I was askingkérve them
to infectfertőz me with smallpoxhimlő
182
665178
5396
Úgy éreztem, mintha arra kérném őket,
hogy fertőzzenek meg himlővel,
11:22
insteadhelyette of, I don't know,
obtainszerezni birthszületés controlellenőrzés.
183
670598
4403
ahelyett, hogy, nem is tudom,
születésszabályozást kapjak.
11:28
But I didn't waverWaver,
184
676787
4342
De nem hagytam annyiban,
11:33
and I was persistentállandó,
185
681153
2247
kitartó voltam,
11:35
and I eventuallyvégül is convincedmeggyőződéses one of them
to allowlehetővé teszi the procedureeljárás.
186
683424
6373
és végül egyiküket sikerült meggyőznöm,
hogy végezze el a műtétet.
11:42
And even as I am in the roomszoba,
signingaláírás the consentbeleegyezés formsformák
187
690790
5270
És még a rendelőben is,
a beleegyező nyilatkozatok aláírásakor,
11:48
and gettingszerzés the hormonehormon shotsfelvételek
and tyingárukapcsolás up looselaza endsvéget ér ...
188
696084
4373
miközben megkaptam a hormon injekciókat,
és befejeztünk minden adminisztrációt...
11:53
my doctororvos is shakingrázás
his headfej in disapprovalelutasítás.
189
701556
3959
az orvosom rosszallóan rázta a fejét.
11:59
"You'llYou'll changeváltozás your mindelme."
190
707335
1515
"Meg fogja gondolni magát."
12:03
I never really understoodmegértett
191
711542
3239
Sosem értettem igazán,
12:06
how stronglyerősen this societytársadalom
clingsRagaszkodik to this roleszerep
192
714805
4356
milyen erősen ragaszkodik
a társadalom ehhez a szerephez,
12:11
untilamíg I wentment throughkeresztül this.
193
719185
1317
amíg nem éltem át ezt.
Első kézből tapasztaltam meg újra és újra,
12:13
I experiencedtapasztalt firsthandelső kézből, repeatedlytöbbször,
194
721556
6055
12:20
how people, be it medicalorvosi providersszolgáltatók,
195
728908
3634
ahogy az emberek, legyen szó orvosokról,
12:26
colleagueskollégák, strangersidegenek,
196
734175
2270
kollégákról, idegenekről,
12:30
were literallyszó szerint unableképtelen
to separatekülönálló me beinglény a woman
197
738554
5659
képtelenek voltak elválasztani
női mivoltomat
12:37
from me beinglény a motheranya.
198
745261
1483
az anyaságomtól.
12:40
And I've always believedvéljük
that havingamelynek childrengyermekek
199
748191
4589
Én mindig abban hittem,
hogy a gyermekvállalás
12:44
was an extensionkiterjesztés of womanhoodnõk,
not the definitionmeghatározás.
200
752804
2483
a nőiség egyfajta kiterjesztése,
nem pedig a definíciója.
12:48
I believe that a woman's valueérték
201
756728
2676
Hiszem, hogy egy nő értékét
12:51
should never be determinedeltökélt
by whetherakár or not she has a childgyermek,
202
759428
4482
sosem az alapján kellene meghatározni,
hogy van-e gyermeke vagy nincsen,
12:55
because that stripscsíkok her
of her entireteljes identityidentitás
203
763934
4144
mivel ez megfosztja őt, mint felnőtt nőt,
13:00
as an adultfelnőtt untovala herselfönmaga.
204
768102
1419
a teljes identitásától.
13:02
WomenNők have this amazingelképesztő abilityképesség
to createteremt life,
205
770492
3534
A nőknek van ez a csodálatos képességük,
hogy életet tudnak teremteni,
13:07
but when we say that that is her purposecélja,
206
775185
2111
de amikor azt mondjuk,
hogy ez a nők rendeltetése,
13:11
that saysmondja that her entireteljes existencelétezés
is a meanseszközök to an endvég.
207
779414
4483
azzal azt mondjuk, hogy a nő
csak egy bizonyos célra vezető eszköz.
13:20
It's so easykönnyen to forgetelfelejt the rolesszerepek
that societytársadalom placeshelyek on us
208
788995
4156
Olyan könnyű elfelejteni, hogy a szerepek,
amelyeket a társadalom ró ki ránk,
13:25
are so much more than merepuszta titlescímek.
209
793175
2233
sokkal többek, mint egyszerű titulusok.
13:27
What about the weightsúly
that comesjön with them,
210
795432
2564
Mi van a súllyal, ami velük jár,
13:30
the pressurenyomás to conformfelel meg
to these standardsszabványok ...
211
798020
2229
a nyomással, hogy megfeleljünk
ezeknek az elvárásoknak,
13:33
the fearfélelem associatedtársult with questioningkikérdezés them,
212
801169
2166
a megkérdőjelezésükhöz
társított félelemmel,
13:36
and the desiresvágyak that we
castöntvény asidefélre to acceptelfogad them?
213
804375
2452
és a vágyakkal, melyeket arrébb lökünk,
hogy beilleszkedjünk?
13:40
There are manysok pathsutak
to happinessboldogság and fulfillmentteljesítése.
214
808841
2382
Rengeteg út vezet a boldogságoz
és a kiteljesedéshez.
13:44
They all look very differentkülönböző,
215
812222
1971
Mind nagyon másnak tűnik,
13:46
but I believe that everyminden one
216
814217
4723
de én hiszem, hogy minden egyes ilyen út
13:50
is pavedburkolt with the right
to self-determinationönrendelkezés.
217
818964
2984
az önálló döntéshez való joggal
van kikövezve. Szeretném, ha a nők tudnák,
13:57
I want womennők to know that your choiceválasztás
to embraceölelés or foregolemond motherhoodanyaság
218
825951
6873
hogy az anyaság mellett vagy ellen
hozott döntésüknek
14:06
is not in any way tiedkötött
to your worthinessérdemességét or identityidentitás
219
834546
3771
semmi köze az értékükhöz
vagy az identitásukhoz,
14:10
as spousesházastárs, as adultsfelnőttek, or as womennők ...
220
838341
4098
mint házastársak, felnőttek,
vagy mint nők...
14:15
and there absolutelyteljesen is
a choiceválasztás behindmögött maternityanyaság,
221
843820
4338
és igenis, van döntési lehetőség
az anyaság mögött,
14:20
and it is yoursa tiéd
222
848182
1802
és a döntés a nőké,
14:22
and yoursa tiéd aloneegyedül.
223
850008
1150
és csakis a nőké.
14:23
Thank you.
224
851645
1151
Köszönöm.
14:24
(ApplauseTaps)
225
852820
7000
(Taps)
Translated by Krisztina Heréb
Reviewed by Zsuzsa Viola

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Christen Reighter - Poet, essayist
Christen Reighter writes and performs as a poet and essayist, focusing primarily on social justice issues.

Why you should listen

Christen Reighter's primary advocacy platform is for the childfree-choice. She often writes and speaks out about her experience obtaining elective sterilization at age 22, including how she encountered and confronted harassing societal prejudice, condescending medical paternalism, and civil rights violations. Her other writing and advocacy work includes LGBTQIA+ rights, gender equality, sex-positivity, women's issues (including sexual assault) and mental health issues and recovery. 

Reighter is also an award-winning spoken word artist. she has competed and performed across the country and in international competitions such "Brave New Voices" on on HBO.

Originally born and raised in Texas, Reighter now lives happily in beautiful Colorado with her partner and their three rambunctious cats, and she currently is finishing her MA in clinical mental health counseling.

More profile about the speaker
Christen Reighter | Speaker | TED.com