ABOUT THE SPEAKER
Marc Koska - Inventor
Marc Koska wants to improve health care in the developing world by re-designing dangerous medical tools -- and offering education to practitioners in under-funded clinics.

Why you should listen

In 1984, Marc Koska read an article that predicted HIV would spread widely through unsafe injections. He writes, "Appalled at the prospect of such an avoidable catastrophe, I decided there and then to try and do something about it." The prediction, sadly, turned out to be true: syringe reuse now accounts for 1.3 million deaths -- more than malaria. In the next years, Koska undertook the study of public health to find out what could be done. He determined that the design of syringes was the critical issue.

Today, Koska's solution to the problem, the K1 syringe -- it locks down after a single injection, preventing reuse -- is in use by millions. But he hasn't stopped there: In 2005, he founded a nonprofit, SafePoint, which aims to educate people in the developing world about the dangers of reusing any instruments that come into contact with blood.

More profile about the speaker
Marc Koska | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2009

Marc Koska: 1.3m reasons to re-invent the syringe

重新设计注射器的130万个理由

Filmed:
698,306 views

每年因为资金不足而重复使用的注射器导致130万人死亡。 Marc Koska通过数据、图片和偷拍的录像向我们展示了这个世界性的问题。他跟我们分享了他的解决方案:一种低廉的不可重复使用的注射器。
- Inventor
Marc Koska wants to improve health care in the developing world by re-designing dangerous medical tools -- and offering education to practitioners in under-funded clinics. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:18
Twenty-five-and-a-quarter二十五年和一季度 years年份 ago I read
0
0
2000
25年以前我读过
00:20
a newspaper报纸 article文章 which哪一个 said
1
2000
2000
一篇文章,说有一天
00:22
that one day syringes注射器 would be
2
4000
3000
注射器将会成为
00:25
one of the major重大的 causes原因 of the spread传播 of AIDS艾滋病,
3
7000
2000
艾滋病传播的
00:27
the transmission传输 of AIDS艾滋病.
4
9000
2000
和感染的最主要途径
00:29
I thought this was unacceptable不可接受. So I decided决定 to do something about it.
5
11000
4000
绝不可如此。所以我想略尽微薄之力。
00:33
Sadly可悲的是, it's come true真正. Malaria疟疾, as we all know,
6
15000
3000
不幸的是,这件事已成为现实。众所周知,
00:36
kills杀死 approximately one million百万 people a year.
7
18000
3000
疟疾每年会导致约一百万人死亡。
00:39
The reuse重用 of syringes注射器 now exceeds超过 that
8
21000
2000
岂料因重复使用注射器而导致的死亡人数已超过了疟疾,
00:41
and kills杀死 1.3 million百万 people a year.
9
23000
5000
每年它会杀死130万人。
00:46
This young年轻 girl女孩 and her friend朋友
10
28000
2000
照片里面的这个小女孩和她的朋友
00:48
that I met会见 in an orphanage孤儿院 in Delhi新德里
11
30000
2000
是我在德里的孤儿院碰到的
00:50
were HIVHIV positive from a syringe注射器.
12
32000
5000
因为使用已用过的注射器而感染了艾滋病。
00:55
And what was so sad伤心 about this particular特定 story故事
13
37000
3000
更为不幸的是
00:58
was that once一旦 their parents父母 had found发现 out --
14
40000
3000
当他们的父母发现之后
01:01
and don't forget忘记, their parents父母 took them to the doctor医生 --
15
43000
4000
他们的父母就带他们去医生那里做检查。
01:05
the parents父母 threw them out on the street.
16
47000
2000
确认之后,就把他们遗弃了
01:07
And hence于是 they ended结束 up in an orphanage孤儿院.
17
49000
3000
最后他们就成了孤儿。
01:10
And it comes from situations情况 like this where
18
52000
2000
这样的情况
01:12
you have either skilled技能的 or unskilled不熟练 practitioners从业者,
19
54000
3000
无论是在熟练还是不熟练的护士身上都会发生
01:15
blindly盲目地 giving an injection注射 to someone有人.
20
57000
3000
盲目的给人注射
01:18
And the injection注射 is so valuable有价值,
21
60000
3000
因为注射很贵
01:21
that the people basically基本上 trust相信
22
63000
2000
所以人们通常都很相信医生
01:23
the doctor医生, being存在 second第二 to God, which哪一个 I've heard听说 many许多 times,
23
65000
3000
仅次于相信上帝,我经常听别人说
01:26
to do the right thing. But in fact事实 they're not.
24
68000
3000
医生们总是对的,但是,事实上,他们不总是对的
01:29
And you can understand理解, obviously明显, the transmission传输 problem问题
25
71000
2000
正如你们所料,这种问题
01:31
between之间 people in high-virus高病毒 areas.
26
73000
4000
于HIV病毒盛行的地方的严重性。
01:35
This video视频 we took undercover秘密,
27
77000
2000
现在看一下我们在印度的公立医院里面拍的这个小视频,
01:37
which哪一个 shows节目 you, over a half an hour小时 period,
28
79000
2000
于半小时以内
01:39
a tray托盘 of medicines药品 of 42 vials小瓶,
29
81000
4000
托盘里面一共有42剂药
01:43
which哪一个 are being存在 delivered交付 with only 2 syringes注射器 in a public上市 hospital醫院 in India印度.
30
85000
5000
但是仅仅使用了2支注射器
01:48
And over the course课程 of half an hour小时, not one syringe注射器
31
90000
2000
在半个小时里面,再也没有
01:50
was filmed拍摄 being存在 unwrapped展开.
32
92000
2000
打开一支新的注射器
01:52
They started开始 with two and they ended结束 with two.
33
94000
3000
开始用两个最后还是那两个
01:55
And you'll你会 see, just now, a nurse护士 coming未来 back to the tray托盘,
34
97000
3000
看,一个护士走到托盘这里
01:58
which哪一个 is their sort分类 of modular模块化 station,
35
100000
3000
这是他们放注射器的地方
02:01
and dropping落下 the syringe注射器 she's just used
36
103000
3000
把刚刚用过的注射器扔到里面
02:04
back in the tray托盘 for it to be picked采摘的 up and used again.
37
106000
3000
走到托盘这里,拿起来接着用
02:07
So you can imagine想像 the scale规模 of this problem问题.
38
109000
3000
你想想这个问题有多么严重
02:10
And in fact事实 in India印度 alone单独, 62 percent百分
39
112000
2000
事实上,仅仅在印度,62%
02:12
of all injections注射 given特定
40
114000
2000
的注射
02:14
are unsafe不安全.
41
116000
2000
根本就不安全。
02:16
These kids孩子 in Pakistan巴基斯坦 don't go to school学校.
42
118000
2000
巴基斯坦的这些小孩根本不上学
02:18
They are lucky幸运. They already已经 have a job工作.
43
120000
2000
他们比较“幸运”。他们找到了工作
02:20
And that job工作 is that they go around and pick up syringes注射器
44
122000
2000
工作就是在医院后面到处转
02:22
from the back of hospitals医院,
45
124000
2000
拾起用过的注射器
02:24
wash them, and in the course课程 of this,
46
126000
2000
洗干净,然后洗的时候
02:26
obviously明显 picking选择 them up they injure损伤 themselves他们自己.
47
128000
3000
尤其是捡这些注射器的时候经常会划伤流血。
02:29
And then they repackage重新包装 them and sell them out on markets市场
48
131000
3000
然后冲洗包装,且拿到市场上面去卖
02:32
for literally按照字面 more money
49
134000
2000
因为这样可以挣更多的钱
02:34
than a sterile无菌 syringe注射器 in the first place地点, which哪一个 is quite相当 bizarre奇异的.
50
136000
3000
跟一个消毒的注射器相比的话。太怪了
02:37
In an interesting有趣 photo照片, their father父亲, while we were talking to him,
51
139000
3000
这个照片比较有意思。当我们跟他们爸爸聊天的时候
02:40
picked采摘的 up a syringe注射器 and pricked一竖 his finger手指 --
52
142000
2000
他拿起一个注射器,刺破了他的手指
02:42
I don't know whether是否 you can see the drop下降 of blood血液 on the end结束 --
53
144000
3000
不知道你们有没有看到注射器末端的的那滴血
02:45
and immediately立即 whipped鞭打 out a box of matches火柴,
54
147000
3000
然后他打开一盒火柴
02:48
lit发光的 one, and burned the blood血液 off the end结束 of his finger手指,
55
150000
3000
点着,烧掉了从他指头尖往下滴的那滴血
02:51
giving me full充分 assurance保证
56
153000
2000
信誓旦旦地保证
02:53
that that was the way that you stopped停止 the transmission传输 of HIVHIV.
57
155000
4000
这样做就能阻止HIV的传播
02:57
In China中国, recycling回收 is a major重大的 issue问题.
58
159000
4000
在中国,注射器的回收是个大问题
03:01
And they are collected en mass -- you can see the scale规模 of it here --
59
163000
3000
注射器被成堆的堆在这里,这个图里面能看出来
03:04
and sorted分类 out, by hand, back into the right sizes大小,
60
166000
4000
然后手工按照注射器大小分类
03:08
and then put back out on the street.
61
170000
2000
然后分好类,弄在一起
03:10
So recycling回收 and reuse重用
62
172000
3000
所以,注射器的回收和再利用
03:13
are the major重大的 issues问题 here.
63
175000
2000
在中国是个很大的问题
03:15
But there was one interesting有趣 anecdote轶事 that I found发现 in Indonesia印度尼西亚.
64
177000
3000
我还在印度尼西亚发现了一个有趣的事
03:18
In all schools学校 in Indonesia印度尼西亚,
65
180000
2000
在印度尼西亚的学校里边
03:20
there is usually平时 a toy玩具 seller卖家 in the playground操场.
66
182000
2000
通常学校操场旁边会有卖玩具的
03:22
The toy玩具 seller卖家, in this case案件,
67
184000
2000
这里面这个卖玩具的
03:24
had syringes注射器, which哪一个 they usually平时 do,
68
186000
2000
他们通常也卖注射器
03:26
next下一个 door to the diggers挖掘机, which哪一个 is obviously明显
69
188000
2000
跟你猜的差不多
03:28
what you would expect期望.
70
190000
2000
他们是从拾荒者那里弄来的
03:30
And they use them, in the breaks休息, for water pistols手枪.
71
192000
2000
这些孩子课间的时候拿这些注射器当水枪玩
03:32
They squirt喷出 them at each other, which哪一个 is lovely可爱 and innocent无辜.
72
194000
2000
他们总是灌上水互相喷着玩。挺可爱,也挺天真
03:34
And they are having great fun开玩笑.
73
196000
2000
他们玩的也很高兴
03:36
But they also drink from them
74
198000
2000
但是有的时候他们也用注射器喝水
03:38
while they're in their breaks休息, because it's hot.
75
200000
2000
尤其是课间休息的时候,他们经常这样,因为天很热
03:40
And they squirt喷出 the water into their mouths嘴巴.
76
202000
3000
他们对着嘴用水枪喷水
03:43
And these are used with traces痕迹 of blood血液 visible可见.
77
205000
5000
这些水枪里面有的时候会有血迹
03:48
So we need a better product产品. And we need better information信息.
78
210000
2000
所以我们需要一种更好的注射器,让大家都知道怎么正确使用注射器
03:50
And I think, if I can just borrow this camera相机,
79
212000
5000
我想,能不能拍一下这个
03:55
I was going to show显示 you my invention发明,
80
217000
2000
这就是我的发明
03:57
which哪一个 I came来了 up with.
81
219000
3000
我自己想出来的
04:00
So, it's a normal-looking正常的前瞻性 syringe注射器.
82
222000
2000
恩,很普通的一个注射器。
04:02
You load加载 it up in the normal正常 way. This is made制作
83
224000
2000
使用跟普通的注射器完全一样。有14个我们给了许可证
04:04
on existing现有 equipment设备 in 14 factories工厂 that we license执照.
84
226000
4000
的企业里面都能生产。
04:08
You give the injection注射 and then put it down.
85
230000
3000
你注射完然后扔到一边
04:11
If someone有人 then tries尝试 to reuse重用 it,
86
233000
2000
如果有人想重新使用这个注射器的话
04:13
it locks and breaks休息 afterwards之后.
87
235000
2000
这个注射器就会自锁,再也没法用了
04:15
It's very, very simple简单. Thank you.
88
237000
2000
非常非常简单。谢谢大家。
04:17
(Applause掌声)
89
239000
3000
(掌声)
04:20
And it costs成本 the same相同 as a normal正常 syringe注射器.
90
242000
2000
这种新型注射器与普通的注射器成本完全一样
04:22
And in comparison对照, a Coca-Cola可口可乐
91
244000
2000
对比一下,大约仅相当于一瓶可口可乐
04:24
is 10 times the price价钱.
92
246000
2000
价钱的十分之一。
04:26
And that will stop reusing重用 a syringe注射器 20 or 30 times.
93
248000
3000
同时呢,如果用这种注射器,那种一个注射器用二三十次的事情就再也不会发生了。
04:29
And I have an information信息 charity慈善机构
94
251000
2000
我在印度做了
04:31
which哪一个 has doneDONE huge巨大 scale规模 amount of work in India印度.
95
253000
4000
很多免费的宣传
04:35
And we're very proud骄傲 of giving information信息 to people,
96
257000
3000
我们竭尽全力把这种信息告诉人们
04:38
so that little kids孩子 like this don't do stupid things.
97
260000
2000
这样,小孩子就再也不干这种傻事了。
04:40
Thank you very much.
98
262000
2000
谢谢大家。
04:42
(Applause掌声)
99
264000
1000
(掌声)
Translated by Martin L
Reviewed by Chaoran Yu

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Marc Koska - Inventor
Marc Koska wants to improve health care in the developing world by re-designing dangerous medical tools -- and offering education to practitioners in under-funded clinics.

Why you should listen

In 1984, Marc Koska read an article that predicted HIV would spread widely through unsafe injections. He writes, "Appalled at the prospect of such an avoidable catastrophe, I decided there and then to try and do something about it." The prediction, sadly, turned out to be true: syringe reuse now accounts for 1.3 million deaths -- more than malaria. In the next years, Koska undertook the study of public health to find out what could be done. He determined that the design of syringes was the critical issue.

Today, Koska's solution to the problem, the K1 syringe -- it locks down after a single injection, preventing reuse -- is in use by millions. But he hasn't stopped there: In 2005, he founded a nonprofit, SafePoint, which aims to educate people in the developing world about the dangers of reusing any instruments that come into contact with blood.

More profile about the speaker
Marc Koska | Speaker | TED.com