ABOUT THE SPEAKER
Matt Walker - Sleep scientist, professor, author
Matt Walker is a brain scientist trying to understand why we sleep.

Why you should listen

Matt Walker's research examines the impact of sleep on human health and disease. He got his PhD from the Medical Research Council in London, UK, and subsequently became a Professor of Psychiatry at Harvard Medical School. He's currently a Professor of Neuroscience and Psychology at the University of California, Berkeley, and Director of the Center for Human Sleep Science.

Walker has received funding awards from the National Science Foundation and the National Institutes of Health, and he's a Kavli Fellow of the National Academy of Sciences. He has shared his research on the importance of sleep on television and radio outlets including CBS's "60 Minutes," National Geographic, NOVA Science, NRP and the BBC. He is the author of the international bestseller Why We Sleep.

More profile about the speaker
Matt Walker | Speaker | TED.com
TED2019

Matt Walker: Sleep is your superpower

馬特‧沃克: 睡眠是你的超能力

Filmed:
9,134,974 views

睡眠是你的維生機制,也是大自然賦予給人類不老的最好方法,科學家馬特‧沃克如此說。在這篇有關睡眠科學的演講中,沃克分享了睡眠對人體腦部與身體所產生的最美妙的影響,同時也提到了睡眠不足引起的那些值得警惕的壞處。你可以從演講中獲知睡眠對於你的學習能力、記憶力、免疫系統、甚至遺傳基因密碼的影響,同時還有一些幫助你一夜好眠的秘訣。
- Sleep scientist, professor, author
Matt Walker is a brain scientist trying to understand why we sleep. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Thank you very much.
0
845
1505
謝謝大家。
00:14
Well, I would like
to start開始 with testicles睾丸.
1
2374
3999
嗯,我想從睪丸說起。
00:18
(Laughter笑聲)
2
6683
1610
(笑聲)
00:21
Men男人 who sleep睡覺 five hours小時 a night
3
9198
2754
每晚睡眠五小時的男性的睪丸
00:23
have significantly顯著 smaller testicles睾丸
than those who sleep睡覺 seven hours小時 or more.
4
11976
5253
明顯比那些睡眠超過七小時的人小。
00:29
(Laughter笑聲)
5
17253
2801
(笑聲)
00:32
In addition加成, men男人 who routinely常規 sleep睡覺
just four to five hours小時 a night
6
20078
5079
此外,經常只睡四五個小時的男人,
00:37
will have a level水平 of testosterone睾酮
7
25181
2516
他們的睪丸激素
00:39
which哪一個 is that of someone有人
10 years年份 their senior前輩.
8
27721
3333
比較接近年紀比他們大十歲的人。
00:45
So a lack缺乏 of sleep睡覺
will age年齡 a man by a decade
9
33083
3761
所以缺乏睡眠會讓男人
老個起碼十歲,
00:48
in terms條款 of that critical危急
aspect方面 of wellness健康.
10
36868
2785
從這個健康方面來看的話。
00:53
And we see equivalent當量 impairments障礙
in female reproductive生殖 health健康
11
41939
4424
缺乏睡眠同樣也對女性的生育能力
00:58
caused造成 by a lack缺乏 of sleep睡覺.
12
46387
1417
有著同等的傷害。
01:03
This is the best最好 news新聞
that I have for you today今天.
13
51086
2651
這是我今天帶給大家最好的消息。
01:05
(Laughter笑聲)
14
53761
2676
(笑聲)
01:08
From this point, it may可能 only get worse更差.
15
56461
2377
接下來只會愈來愈糟。
01:10
Not only will I tell you
about the wonderfully奇妙 good things
16
58862
2780
我不只要告訴你,
當你擁有充足睡眠時
身體所能得到的好處,
01:13
that happen發生 when you get sleep睡覺,
17
61666
1835
01:15
but the alarmingly驚人 bad things
that happen發生 when you don't get enough足夠,
18
63525
4481
同時也會談到睡眠不足的問題,
01:20
both for your brain and for your body身體.
19
68030
2531
特別是你的腦部及身體。
01:23
Let me start開始 with the brain
20
71394
2414
讓我先從腦部
01:25
and the functions功能 of learning學習 and memory記憶,
21
73832
3005
還有學習及記憶的功能說起,
01:28
because what we've我們已經 discovered發現
over the past過去 10 or so years年份
22
76861
3269
過去十年左右的時間內
我們已經發現,
01:32
is that you need sleep睡覺 after learning學習
23
80154
2897
人體在學習新知後需要借助睡眠
01:35
to essentially實質上 hit擊中 the save保存 button按鍵
on those new memories回憶
24
83075
3287
去按下「儲存 」鍵把那些新的記憶
01:38
so that you don't forget忘記.
25
86386
1300
記錄下來不致遺忘。
01:40
But recently最近, we discovered發現
that you also need sleep睡覺 before learning學習
26
88948
5516
可是最近的發現是
在學習前也需要睡眠,
01:46
to actually其實 prepare準備 your brain,
27
94488
3071
將你的腦部準備好,
01:49
almost幾乎 like a dry sponge海綿
28
97583
2056
讓它像乾海綿一樣
01:51
ready準備 to initially原來 soak浸泡 up
new information信息.
29
99663
2443
將新知吸收進去。
01:55
And without sleep睡覺,
the memory記憶 circuits電路 of the brain
30
103167
3112
缺乏睡眠的話,腦中的記憶迴路
01:58
essentially實質上 become成為
waterlogged澇的, as it were,
31
106303
2771
會變得有點像塊濕海綿,
02:01
and you can't absorb吸收 new memories回憶.
32
109098
2157
無法幫你吸取新的記憶。
02:04
So let me show顯示 you the data數據.
33
112179
1889
讓我給你們看一些數據。
02:06
Here in this study研究, we decided決定
to test測試 the hypothesis假設
34
114092
4253
在這項研究中,我們針對海馬迴
02:10
that pulling the all-nighter熬夜
was a good idea理念.
35
118369
2548
去測試熬夜讀書是值得的理論。
02:14
So we took a group of individuals個人
36
122244
2359
我們找了一群人,
02:16
and we assigned分配 them
to one of two experimental試驗 groups:
37
124627
3547
將他們分成兩個實驗組:
02:20
a sleep睡覺 group
and a sleep睡覺 deprivation剝奪 group.
38
128198
3457
一個睡眠組,一個不眠組。
02:23
Now the sleep睡覺 group, they're going to get
a full充分 eight hours小時 of slumber睡眠,
39
131679
4620
睡眠組的人得到充分、
至少八小時的睡眠,
02:28
but the deprivation剝奪 group,
we're going to keep them awake甦醒
40
136323
2668
不眠組呢,我們則讓他們待在實驗室,
02:31
in the laboratory實驗室, under full充分 supervision監督.
41
139015
2150
保持清醒,全程監控。
02:33
There's no naps小睡 or caffeine咖啡因, by the way,
so it's miserable for everyone大家 involved參與.
42
141658
4380
不能打盹也沒有咖啡因,
所以這組的人每個都很悲慘。
02:38
And then the next下一個 day,
43
146586
1529
實驗的第二天,
02:40
we're going to place地點 those participants參與者
inside an MRIMRI scanner掃描器
44
148139
4300
我們再給他們做核磁共振掃描,
02:44
and we're going to have them
try and learn學習 a whole整個 list名單 of new facts事實
45
152463
3786
同時也給他們一張清單,
請他們記住上面列出的事項,
02:48
as we're taking服用 snapshots快照
of brain activity活動.
46
156273
3299
過程中將他們腦部的活動拍攝下來。
02:51
And then we're going to test測試 them
47
159596
1979
之後我們再進行一個測驗
02:53
to see how effective有效
that learning學習 has been.
48
161599
2484
看看他們學習的成效如何。
02:56
And that's what you're looking at
here on the vertical垂直 axis.
49
164948
2936
現在螢幕上這個縱座標
就是實驗結果。
03:00
And when you put
those two groups head to head,
50
168515
2680
而當把兩個實驗組對比來看時,
03:03
what you find is a quite相當 significant重大,
40-percent-百分 deficit赤字
51
171219
5039
我們看到一個很顯著的 40% 的落差,
03:08
in the ability能力 of the brain
to make new memories回憶 without sleep睡覺.
52
176282
3476
因為被剝奪睡眠的腦部
無法儲存新記憶。
03:13
I think this should be concerning關於,
53
181044
1850
我覺得這點發現很值得注意,
03:14
considering考慮 what we know
is happening事件 to sleep睡覺
54
182918
2222
因為我們已經知道睡眠對於
03:17
in our education教育 populations人群 right now.
55
185164
2419
處於學習階段的人腦部的影響。
03:20
In fact事實, to put that in context上下文,
56
188538
1819
讓我舉例說明,
03:22
it would be the difference區別
in a child兒童 acing阿辛 an exam考試
57
190381
3497
有點像是小孩考試,差距是滿分
03:25
versus failing失敗 it miserably非常不幸地 -- 40 percent百分.
58
193902
2900
與不及格的 40 分那樣。
03:30
And we've我們已經 gone走了 on to discover發現
what goes wrong錯誤 within your brain
59
198294
4196
我們又進一步地去研究
為什麼我們的腦部
03:34
to produce生產 these types類型
of learning學習 disabilities殘疾人.
60
202514
3121
會發生這樣的學習障礙。
03:38
And there's a structure結構體 that sits坐鎮
61
206759
1574
在我們的腦部有個結構
03:40
on the left and the right side
of your brain, called the hippocampus海馬.
62
208357
4632
叫做海馬迴,在腦的左右兩邊。
03:45
And you can think of the hippocampus海馬
63
213013
1785
你可以把這個海馬迴想像成
03:46
almost幾乎 like the informational信息
inbox收件箱 of your brain.
64
214822
3237
你腦部用來接收資訊的收件夾。
03:50
It's very good at receiving接收
new memory記憶 files
65
218634
3191
它很強於接收新的記憶檔,
03:53
and then holding保持 on to them.
66
221849
1475
然後將之保存下來。
03:56
And when you look at this structure結構體
67
224931
1711
當我們察看實驗對象的海馬迴時,
03:58
in those people who'd誰願意 had
a full充分 night of sleep睡覺,
68
226666
3062
那些整夜睡眠充足的人,
他們的海馬迴中
04:01
we saw lots of healthy健康
learning-related學習相關 activity活動.
69
229752
3525
顯示出許多健康的
與學習相關的活動力。
04:06
Yet然而 in those people
who were sleep-deprived睡眠剝奪,
70
234644
2959
可是在被剝奪睡眠的人腦中,
04:09
we actually其實 couldn't不能 find
any significant重大 signal信號 whatsoever任何.
71
237627
3626
我們找不到任何明顯的信號。
04:14
So it's almost幾乎 as though雖然 sleep睡覺 deprivation剝奪
had shut關閉 down your memory記憶 inbox收件箱,
72
242732
4981
幾乎就像是,睡眠被剝奪的同時,
你的記憶收件夾也被關掉,
04:19
and any new incoming files --
they were just being存在 bounced反彈.
73
247737
2976
任何新進的檔案,全數被彈回去。
04:23
You couldn't不能 effectively有效
commit承諾 new experiences經驗 to memory記憶.
74
251898
3608
任何新的學習或經驗
都無法有效地記錄下來。
04:30
So that's the bad that can happen發生
if I were to take sleep睡覺 away from you,
75
258062
4499
這就是如果睡眠被剝奪後
所可能發生的壞處,
04:34
but let me just come back
to that control控制 group for a second第二.
76
262585
3072
讓我再講一下另外那組實驗。
04:38
Do you remember記得 those folks鄉親
that got a full充分 eight hours小時 of sleep睡覺?
77
266444
3332
記得那一組能睡滿八小時的人嗎?
嗯,針對這組,我們提出
一個完全不同的問題:
04:42
Well, we can ask
a very different不同 question:
78
270418
2476
04:44
What is it about the physiological生理
quality質量 of your sleep睡覺
79
272918
3604
在你睡眠充足時,那個日復一日
讓你修復及提升記憶及學習能力的
04:48
when you do get it
80
276546
1547
04:50
that restores恢復 and enhances提高
your memory記憶 and learning學習 ability能力
81
278117
3812
優質睡眠,
它有生理學上的特質嗎?
04:53
each and every一切 day?
82
281953
1150
04:56
And by placing配售 electrodes電極
all over the head,
83
284004
2982
藉由在頭上貼滿電極片,
04:59
what we've我們已經 discovered發現
is that there are big, powerful強大 brainwaves腦電波
84
287010
4047
我們發現有一些很大很強的腦波
05:03
that happen發生 during
the very deepest最深 stages階段 of sleep睡覺
85
291081
3619
發生在最深沉睡眠期,
05:06
that have riding騎術 on top最佳 of them
86
294724
2285
在這些腦波之上,
05:09
these spectacular壯觀 bursts連發
of electrical電動 activity活動
87
297033
3274
這些奇特的電流活動
05:12
that we call sleep睡覺 spindles主軸.
88
300331
1734
我們稱之為睡眠紡錘波。
05:15
And it's the combined結合 quality質量
of these deep-sleepdeep-sleep brainwaves腦電波
89
303066
4422
正是這些深層睡眠的腦波
05:19
that acts行為 like a file-transfer檔案傳輸
mechanism機制 at night,
90
307512
4461
在夜晚扮演著檔案傳輸的功能,
05:23
shifting memories回憶 from a short-term短期
vulnerable弱勢 reservoir
91
311997
4071
將我們的記憶檔從暫存的記憶庫,
05:28
to a more permanent常駐 long-term長期
storage存儲 site現場 within the brain,
92
316092
4342
轉存至腦部另一個
長期記憶的儲存處,
05:32
and therefore因此 protecting保護 them,
making製造 them safe安全.
93
320458
3390
確保它們被安全保存。
很重要的是,我們也了解到
05:37
And it is important重要 that we understand理解
94
325467
2039
05:39
what during sleep睡覺 actually其實 transacts交易時
these memory記憶 benefits好處,
95
327530
5059
在睡眠期間我們的記憶得以轉存,
05:44
because there are real真實 medical
and societal社會的 implications啟示.
96
332613
4134
有著醫療及社會化方面的正面影響。
05:48
And let me just tell you about one area
97
336771
2017
讓我再告訴你們另一個領域的進展,
05:50
that we've我們已經 moved移動 this work
out into, clinically臨床,
98
338812
3436
我們已經將這部分的工作推展到
05:54
which哪一個 is the context上下文 of aging老化
and dementia癡呆.
99
342272
3213
老年及失智症的臨床實驗中。
05:58
Because it's of course課程 no secret秘密
that, as we get older舊的,
100
346870
3425
當我們老化,一個眾所周知的事實是
06:02
our learning學習 and memory記憶 abilities能力
begin開始 to fade褪色 and decline下降.
101
350319
3285
我們的學習及記憶能力開始退化。
06:07
But what we've我們已經 also discovered發現
102
355051
1618
我們同時所發現的是
06:08
is that a physiological生理 signature簽名 of aging老化
is that your sleep睡覺 gets得到 worse更差,
103
356693
6785
睡眠品質下降正是
老化在生理學上的典型特質,
06:15
especially特別 that deep quality質量 of sleep睡覺
that I was just discussing討論.
104
363502
3804
特別是之前提到的深層睡眠的品質。
06:20
And only last year,
we finally最後 published發表 evidence證據
105
368620
3114
就在去年,我們發表的資訊證明了
06:23
that these two things,
they're not simply只是 co-occurring共現,
106
371758
2959
老化與失智症並不僅是並存的關係,
06:26
they are significantly顯著 interrelated相關.
107
374741
2818
兩者有更緊密的關聯。
06:30
And it suggests提示
that the disruption瓦解 of deep sleep睡覺
108
378837
3287
證據顯示深層睡眠的中斷
06:34
is an underappreciated懷才不遇 factor因子
109
382148
2294
是一個之前被低估
06:36
that is contributing貢獻
to cognitive認知 decline下降 or memory記憶 decline下降
110
384466
3913
造成老化過程中的認知力下降
及記憶力退化的因素。
06:40
in aging老化, and most recently最近
we've我們已經 discovered發現,
111
388403
3578
這點也在我們最近
06:44
in Alzheimer's老年癡呆症 disease疾病 as well.
112
392005
2222
對阿茲海默症的研究中被確認了。
06:48
Now, I know this is remarkably異常
depressing壓抑 news新聞.
113
396329
3739
我知道這真是令人沮喪的壞消息。
06:52
It's in the mail郵件. It's coming未來 at you.
114
400092
2303
而且已經發表了,迎面而來。
06:54
But there's a potential潛在
silver lining here.
115
402419
2285
還好,不幸中的大幸是,
06:57
Unlike不像 many許多 of the other factors因素
that we know are associated相關 with aging老化,
116
405760
4858
與其他那些與老化相關的症狀相比,
07:02
for example changes變化
in the physical物理 structure結構體 of the brain,
117
410642
3659
例如腦部實體上的改變
07:06
that's fiendishly惡魔般的 difficult to treat對待.
118
414325
3062
這種無法治療或改變的因素,
07:09
But that sleep睡覺 is a missing失踪 piece
in the explanatory解釋性 puzzle難題
119
417411
4556
我們發現睡眠原來是我們之前
07:13
of aging老化 and Alzheimer's老年癡呆症 is exciting扣人心弦
120
421991
2595
對老化以及阿茲海默無解的那一塊,
07:16
because we may可能 be able能夠
to do something about it.
121
424610
2738
原來我們或許能從睡眠下手。
07:20
And one way that we are
approaching接近 this at my sleep睡覺 center中央
122
428530
3931
值得一提的是,在我們的睡眠中心,
07:24
is not by using運用
sleeping睡眠 pills, by the way.
123
432485
3008
我們不用安眠藥,
07:27
Unfortunately不幸, they are blunt instruments儀器
that do not produce生產 naturalistic自然 sleep睡覺.
124
435517
4929
因為安眠藥不會幫人自然入眠。
07:33
Instead代替, we're actually其實 developing發展
a method方法 based基於 on this.
125
441532
3247
但是我們用同樣的理論
發展了一個方法──
07:36
It's called direct直接 current當前
brain stimulation促進.
126
444803
3215
直流電刺激術。
07:40
You insert a small amount
of voltage電壓 into the brain,
127
448042
3281
藉由給腦部少量的電流刺激,
07:43
so small you typically一般 don't feel it,
128
451347
2238
電流量少到你沒有感覺,
07:45
but it has a measurable可測量 impact碰撞.
129
453609
1892
卻對腦部有相當程度的影響。
07:48
Now if you apply應用 this stimulation促進
during sleep睡覺 in young年輕, healthy健康 adults成年人,
130
456826
6341
如果在年輕健康的成人睡眠時
用同樣的電流刺激,
07:55
as if you're sort分類 of singing唱歌 in time
with those deep-sleepdeep-sleep brainwaves腦電波,
131
463191
4715
則像是與深層睡眠的腦波同聲合唱,
07:59
not only can you amplify放大
the size尺寸 of those deep-sleepdeep-sleep brainwaves腦電波,
132
467930
4542
不僅是深層睡眠的腦波被倍數放大,
08:04
but in doing so, we can almost幾乎
double the amount of memory記憶 benefit效益
133
472496
4544
那些睡眠期間的記憶效益
也同時倍增。
08:09
that you get from sleep睡覺.
134
477064
2034
08:11
The question now
is whether是否 we can translate翻譯
135
479122
2815
現在的問題是,我們是否能將
08:13
this same相同 affordable實惠,
potentially可能 portable手提 piece of technology技術
136
481961
4301
同樣的好用又經濟的方法
08:18
into older舊的 adults成年人 and those with dementia癡呆.
137
486286
2881
運用在老年人及失智症患者上。
我們有辦法幫他們恢復
健康的深層睡眠,
08:22
Can we restore恢復 back
some healthy健康 quality質量 of deep sleep睡覺,
138
490726
4586
08:27
and in doing so, can we salvage打撈
aspects方面 of their learning學習
139
495336
4619
同時也能挽回他們在學習
08:31
and memory記憶 function功能?
140
499979
1484
以及記憶方面的功能嗎?
08:33
That is my real真實 hope希望 now.
141
501487
2166
這是我現在最大的希望,
08:36
That's one of our moon-shot月射
goals目標, as it were.
142
504378
3005
有點像是登上月球之類的
遠大志向吧。
08:41
So that's an example
of sleep睡覺 for your brain,
143
509335
3358
所以這是睡眠之於腦部的例子,
08:44
but sleep睡覺 is just
as essential必要 for your body身體.
144
512717
3213
但睡眠對你的身體也同等重要。
08:49
We've我們已經 already已經 spoken about sleep睡覺 loss失利
and your reproductive生殖 system系統.
145
517276
3675
前面已經提到缺乏睡眠
對生殖能力的影響,
08:53
Or I could tell you about sleep睡覺 loss失利
and your cardiovascular心血管 system系統,
146
521863
4862
我也可以說說缺乏睡眠
與心血管系統的關聯,
08:58
and that all it takes is one hour小時.
147
526749
3174
關鍵就只是一個小時的差別。
09:01
Because there is a global全球 experiment實驗
performed執行 on 1.6 billion十億 people
148
529947
5508
全球有 70 個國家 16 億人口
09:07
across橫過 70 countries國家 twice兩次 a year,
149
535479
4277
每年兩次被當做
09:11
and it's called daylight陽光 saving保存 time.
150
539780
1889
所謂「日光節約時間」的實驗品。
09:14
Now, in the spring彈簧,
when we lose失去 one hour小時 of sleep睡覺,
151
542907
3458
春天,當我們少掉一個小時的睡眠,
09:18
we see a subsequent隨後 24-percent-百分 increase增加
in heart attacks攻擊 that following以下 day.
152
546389
5619
隔天早上心臟病發的人數
就上升 24 個百分比 。
09:26
In the autumn秋季,
when we gain獲得 an hour小時 of sleep睡覺,
153
554952
3175
秋天,當我們多了一個小時的睡眠,
09:30
we see a 21-percent-百分
reduction減少 in heart attacks攻擊.
154
558151
3868
心臟病發的比率下降約 21 個百分比。
09:35
Isn't that incredible難以置信?
155
563752
1680
不可思議,對嗎?
09:38
And you see exactly究竟 the same相同 profile輪廓
for car汽車 crashes崩潰, road traffic交通 accidents事故,
156
566929
5676
而且同樣的數字也呈現在
車禍及其他交通事故,
09:44
even suicide自殺 rates利率.
157
572629
1902
甚至自殺率上。
09:48
But as a deeper更深 dive潛水,
I want to focus焦點 on this:
158
576928
2905
再看深一點,我想強調的是
09:51
sleep睡覺 loss失利 and your immune免疫的 system系統.
159
579857
2491
睡眠不足與免疫系統的關係。
09:55
And here, I'll introduce介紹 these delightful愉快
blue藍色 elements分子 in the image圖片.
160
583149
4842
請大家看一下圖上這些
賞心悅目的藍色元素。
10:00
They are called natural自然 killer兇手 cells細胞,
161
588015
3178
它們被稱為自然殺手細胞,
10:03
and you can think of natural自然 killer兇手 cells細胞
almost幾乎 like the secret秘密 service服務 agents代理
162
591217
4850
你可以把它們想像成
免疫系統中的情報局特工。
10:08
of your immune免疫的 system系統.
163
596091
1611
10:09
They are very good at identifying識別
dangerous危險, unwanted不需要 elements分子
164
597726
4983
它們擅長辨識出危險
且身體不需要的元素,
10:14
and eliminating消除 them.
165
602733
1397
然後將之消滅。
10:17
In fact事實, what they're doing here
is destroying銷毀 a cancerous癌的 tumor mass.
166
605253
3944
在這張圖上,它們正在摧毀
一個具癌細胞的腫瘤。
10:22
So what you wish希望 for
is a virile陽剛 set of these immune免疫的 assassins刺客
167
610586
5936
這正是我們的免疫系統
無時無刻所需要的
10:28
at all times,
168
616546
2056
防禦殺手,
10:30
and tragically可悲, that's what you don't have
if you're not sleeping睡眠 enough足夠.
169
618626
3810
可惜,如果你睡眠不足,
你就沒有這些防禦殺手。
10:35
So here in this experiment實驗,
170
623825
1644
在這個實驗中,
10:37
you're not going to have your sleep睡覺
deprived剝奪 for an entire整個 night,
171
625493
3829
被實驗的對象並非整夜不眠,
10:41
you're simply只是 going to have your sleep睡覺
restricted限制 to four hours小時
172
629346
3511
而是限制整晚睡眠
10:44
for one single night,
173
632881
1778
不超過四小時,
10:46
and then we're going to look to see
what's the percent百分 reduction減少
174
634683
3001
我們再去觀察免疫細胞的活動力
10:49
in immune免疫的 cell細胞 activity活動 that you suffer遭受.
175
637708
1990
下降了多少百分比。
10:52
And it's not small -- it's not 10 percent百分,
176
640774
2829
我們看到的數目不小,不是 10%,
10:55
it's not 20 percent百分.
177
643627
2003
也不是 20%。
10:57
There was a 70-percent-百分 drop下降
in natural自然 killer兇手 cell細胞 activity活動.
178
645654
4572
自然殺手細胞的活動力
整整降低了 70% 。
11:03
That's a concerning關於 state
of immune免疫的 deficiency不足,
179
651786
4055
這樣免疫力缺乏的狀態令人憂心,
11:09
and you can perhaps也許 understand理解
why we're now finding發現
180
657358
2817
你就可以理解為什麼我們要尋找
11:12
significant重大 links鏈接 between之間
short sleep睡覺 duration持續時間
181
660199
3856
睡眠不足與多種癌症發生機率
11:16
and your risk風險 for the development發展
of numerous眾多 forms形式 of cancer癌症.
182
664079
3913
兩者間的重大關聯。
11:21
Currently目前, that list名單 includes包括
cancer癌症 of the bowel,
183
669892
2783
目前的清單上包括大腸癌,
11:24
cancer癌症 of the prostate前列腺
and cancer癌症 of the breast乳房.
184
672699
3262
前列腺癌以及乳癌。
11:29
In fact事實, the link鏈接 between之間 a lack缺乏 of sleep睡覺
and cancer癌症 is now so strong強大
185
677853
5356
事實上,缺乏睡眠
與癌症之間的關聯如此重大,
11:35
that the World世界 Health健康 Organization組織
186
683233
2382
世界衛生組織
11:37
has classified分類 any form形成
of nighttime夜間 shift轉移 work
187
685639
4190
已經將任何形式的夜班工作列為
11:41
as a probable可能 carcinogen致癌物,
188
689853
3182
可能的致癌因子,
11:45
because of a disruption瓦解
of your sleep-wake睡眠喚醒 rhythms節奏.
189
693059
2667
因為夜班工作完全打亂
正常的睡眠與清醒的作息。
11:49
So you may可能 have heard聽說 of that old maxim格言
190
697830
2730
或許你有聽過那句老話,
11:52
that you can sleep睡覺 when you're dead.
191
700584
2112
你可以等你死了再睡個夠。
11:54
Well, I'm being存在 quite相當 serious嚴重 now --
192
702720
2070
嗯,我要很認真地說,
11:56
it is mortally臨死 unwise失策 advice忠告.
193
704814
2611
這句話真的很不明智。
12:00
We know this from epidemiological流行病學 studies學習
across橫過 millions百萬 of individuals個人.
194
708375
5037
我們從對數百萬人的
流行病學研究中得知
12:05
There's a simple簡單 truth真相:
195
713436
1981
一個簡單的事實:
12:07
the shorter your sleep睡覺,
the shorter your life.
196
715441
3404
睡眠時間愈短,生命也就愈短。
12:10
Short sleep睡覺 predicts預測 all-cause全部原因 mortality死亡.
197
718869
3555
睡眠短少也預告了各種可能的死亡率。
12:16
And if increasing增加 your risk風險
for the development發展 of cancer癌症
198
724940
4169
而且假如得到癌症
12:21
or even Alzheimer's老年癡呆症 disease疾病
199
729133
2244
或阿茲海默症的風險提高
12:23
were not sufficiently充分地 disquieting令人不安,
200
731401
4176
還不夠讓你憂心的話,
12:27
we have since以來 discovered發現
that a lack缺乏 of sleep睡覺 will even erode侵蝕
201
735601
3698
我們還發現了
缺乏睡眠最終也會侵蝕
12:31
the very fabric of biological生物 life itself本身,
202
739323
4073
人體生理功能的結構──
12:36
your DNA脫氧核糖核酸 genetic遺傳 code.
203
744681
1992
你的遺傳基因密碼。
12:40
So here in this study研究,
they took a group of healthy健康 adults成年人
204
748038
3936
這份研究中的實驗對象是
一群健康的成人,
12:43
and they limited有限 them
to six hours小時 of sleep睡覺 a night
205
751998
3739
他們被限制每晚只能睡六個小時,
12:47
for one week,
206
755761
1651
實驗持續一個星期,
12:49
and then they measured測量 the change更改
in their gene基因 activity活動 profile輪廓
207
757436
3797
之後我們測量了他們的
基因活動方面的改變,
12:53
relative相對的 to when those same相同 individuals個人
208
761257
2444
再與同樣這批人
12:55
were getting得到 a full充分 eight hours小時
of sleep睡覺 a night.
209
763725
2547
每晚可以睡足八小時的數據相比。
12:59
And there were two critical危急 findings發現.
210
767451
1816
我們有兩個重要的發現。
13:02
First, a sizable可觀 and significant重大 711 genes基因
211
770204
5071
首先,有總數多達 711 個基因的
13:07
were distorted扭曲 in their activity活動,
212
775299
2328
活動力被扭曲了,
13:09
caused造成 by a lack缺乏 of sleep睡覺.
213
777651
1443
因為缺乏睡眠。
13:11
The second第二 result結果
was that about half of those genes基因
214
779923
3127
第二個發現是,
那些基因中約有半數,
13:15
were actually其實 increased增加 in their activity活動.
215
783074
2443
活動力增強了。
13:17
The other half were decreased下降.
216
785842
1929
另一半則是削弱了。
13:20
Now those genes基因 that were switched交換的 off
by a lack缺乏 of sleep睡覺
217
788448
3281
那些因為缺乏睡眠而被關掉的基因
13:23
were genes基因 associated相關
with your immune免疫的 system系統,
218
791753
3489
是與免疫系統相關的基因,
13:27
so once一旦 again, you can see
that immune免疫的 deficiency不足.
219
795266
2840
你可以再次清楚看到那個免疫缺陷。
13:31
In contrast對比, those genes基因
that were actually其實 upregulated向上調節
220
799348
3073
相對來說,那些因為睡眠不足
而被迫提高活動力的基因,
13:34
or increased增加 by way of a lack缺乏 of sleep睡覺,
221
802445
2372
或是總數增加的基因,
13:36
were genes基因 associated相關
with the promotion提升 of tumors腫瘤,
222
804841
3898
即是那些促進腫瘤形成的基因,
13:40
genes基因 associated相關 with long-term長期
chronic慢性 inflammation within the body身體,
223
808763
5151
和體內長期發炎有關的基因,
13:45
and genes基因 associated相關 with stress強調,
224
813938
2802
還有那些與壓力相關的基因,
13:48
and, as a consequence後果,
cardiovascular心血管 disease疾病.
225
816764
3029
想當然爾,它們也與心血管疾病相關。
13:53
There is simply只是 no aspect方面 of your wellness健康
226
821171
3660
你的健康基本上完全不可能
13:56
that can retreat撤退 at the sign標誌
of sleep睡覺 deprivation剝奪
227
824855
3267
在缺乏睡眠的狀態下
14:00
and get away unscathed毫髮無損.
228
828146
1814
安然無恙,毫髮無傷。
14:02
It's rather like a broken破碎
water pipe in your home.
229
830912
3008
就像是你家有個水管破了一樣。
14:05
Sleep睡覺 loss失利 will leak洩漏 down
into every一切 nook角落 and cranny裂縫
230
833944
3643
缺乏睡眠的問題
就像水流至每個角落及裂縫,
14:09
of your physiology生理,
231
837611
2386
造成你生理上的問題,
14:12
even tampering篡改 with
the very DNA脫氧核糖核酸 nucleic核酸 alphabet字母
232
840021
3905
甚至竄改你 DNA 中的核酸字母,
14:15
that spells法術 out
your daily日常 health健康 narrative敘述.
233
843950
2840
將你的日常健康敘事重新排列組合。
14:21
And at this point, you may可能 be thinking思維,
234
849866
2683
講到這裡,你可能會想:
14:24
"Oh my goodness善良,
how do I start開始 to get better sleep睡覺?
235
852573
2532
「我的天!那要如何開始優質睡眠?
14:27
What are you tips提示 for good sleep睡覺?"
236
855129
2245
你有什麼祕訣嗎?」
14:30
Well, beyond avoiding避免
the damaging有害 and harmful有害 impact碰撞
237
858080
4478
除了避免酒精與咖啡因這類
14:34
of alcohol and caffeine咖啡因 on sleep睡覺,
238
862582
2919
對睡眠有害無益的飲料外,
14:37
and if you're struggling奮鬥的
with sleep睡覺 at night,
239
865525
2437
如果你本來就是晚上難睡的人,
14:39
avoiding避免 naps小睡 during the day,
240
867986
2181
盡量避免白天時睡覺。
14:42
I have two pieces of advice忠告 for you.
241
870191
2143
我另外還有兩個建議。
14:45
The first is regularity規律性.
242
873104
2814
第一個是規律。
14:47
Go to bed at the same相同 time,
wake喚醒 up at the same相同 time,
243
875942
3401
固定時間上床,固定時間起床,
14:51
no matter whether是否
it's the weekday平日 or the weekend週末.
244
879367
3061
週間週末都一樣。
14:54
Regularity規律 is king國王,
245
882452
2745
規律是王道,
14:57
and it will anchor your sleep睡覺
246
885221
1961
它能幫你的睡眠穩定下來,
14:59
and improve提高 the quantity數量
and the quality質量 of that sleep睡覺.
247
887206
3312
同時改善睡眠的質與量。
15:04
The second第二 is keep it cool.
248
892372
2682
第二個是涼爽的室溫。
15:08
Your body身體 needs需求 to drop下降
its core核心 temperature溫度
249
896088
2427
你的身體核心溫度需要降低
15:10
by about two to three degrees
Fahrenheit飛輪海 to initiate發起 sleep睡覺
250
898539
4213
大約華氏兩三度去啟動睡眠狀態,
15:14
and then to stay asleep睡著,
251
902776
2080
之後繼續保持在睡眠狀態中,
15:16
and it's the reason原因
you will always find it easier更輕鬆
252
904880
2492
這也就是我們總是覺得
15:19
to fall秋季 asleep睡著 in a room房間 that's too cold
253
907396
2381
臥室涼爽時會比在高溫時
15:21
than too hot.
254
909801
1244
容易入睡的原因。
15:24
So aim目標 for a bedroom臥室 temperature溫度
of around 65 degrees,
255
912013
3516
所以盡量將房間的溫度
控制在華氏 65 度左右,
15:27
or about 18 degrees Celsius攝氏.
256
915553
1954
攝氏大約是 18 度。
15:29
That's going to be optimal最佳
for the sleep睡覺 of most people.
257
917531
2767
對大部分的人來說
這是最理想的睡眠溫度。
15:34
And then finally最後,
in taking服用 a step back, then,
258
922446
3497
最後,再講回來,
15:37
what is the mission-critical關鍵任務
statement聲明 here?
259
925967
3193
那我們關鍵任務的目標是什麼?
15:42
Well, I think it may可能 be this:
260
930771
2216
嗯,我想應該可以這麼說:
15:45
sleep睡覺, unfortunately不幸,
is not an optional可選的 lifestyle生活方式 luxury豪華.
261
933011
5272
睡眠並不是奢華生活的選項。
15:51
Sleep睡覺 is a nonnegotiable商量餘地
biological生物 necessity必要性.
262
939105
4547
睡眠是一個不容改變的生理需求。
15:56
It is your life-support生命保障 system系統,
263
944892
3591
它是你的維生系統,
16:00
and it is Mother母親 Nature's自然的
best最好 effort功夫 yet然而 at immortality不朽.
264
948507
4634
也是大自然帶給人類
不老的最好方法。
16:06
And the decimation抽取 of sleep睡覺
throughout始終 industrialized工業化 nations國家
265
954709
4516
工業化國家普遍面臨
睡眠大幅銳減的問題,
16:11
is having a catastrophic災難性的 impact碰撞
on our health健康, our wellness健康,
266
959249
5217
這正對我們的身心健康
造成災難性的衝擊,
16:16
even the safety安全 and the education教育
of our children孩子.
267
964490
2666
甚至危及到我們
下一代的安全及教育。
16:20
It's a silent無聲 sleep睡覺 loss失利 epidemic疫情,
268
968323
3016
這個悄然無聲的睡眠不足疫情,
16:23
and it's fast快速 becoming變得 one of the greatest最大
public上市 health健康 challenges挑戰
269
971363
3365
正迅速成為人們在 21 世紀面臨的
16:26
that we face面對 in the 21stST century世紀.
270
974752
2722
公共衛生方面的最大挑戰之一。
16:32
I believe it is now time for us
to reclaim回收 our right
271
980294
5083
我相信現在是拿回權力的時候了,
16:37
to a full充分 night of sleep睡覺,
272
985401
1471
對每晚享有充足的睡眠
16:40
and without embarrassment困窘
273
988012
2157
並不需要感到不好意思
16:42
or that unfortunate不幸的 stigma柱頭 of laziness怠惰.
274
990193
3399
也不要擔心招來被視為懶惰的恥辱。
16:46
And in doing so, we can be reunited重聚
with the most powerful強大 elixir of life,
275
994638
5984
這樣才能拿回生命賦予的
最強大的萬能藥,
16:54
the Swiss瑞士人 Army軍隊 knife
of health健康, as it were.
276
1002038
2703
就像是一把健康專用方面的
萬能瑞士刀一樣。
16:58
And with that soapbox肥皂盒 rant胡言亂語 over,
277
1006667
2644
我在此登高一呼就到這裡為止,
17:01
I will simply只是 say, good night, good luck運氣,
278
1009335
2095
最後祝各位晚安,好運,
17:03
and above以上 all ...
279
1011454
1150
更重要的是……
17:06
I do hope希望 you sleep睡覺 well.
280
1014889
1762
祝大家都睡得好。
17:08
Thank you very much indeed確實.
281
1016675
1358
非常謝謝各位。
17:10
(Applause掌聲)
282
1018057
4531
(掌聲)
17:14
Thank you.
283
1022612
1158
謝謝。
17:15
(Applause掌聲)
284
1023794
2842
(掌聲)
17:18
Thank you so much.
285
1026660
1543
非常謝謝大家。
17:20
David大衛 Biello比耶洛: No, no, no.
Stay there for a second第二.
286
1028227
2743
比艾羅:等等,先別走。
17:22
Good job工作 not running賽跑 away, though雖然.
I appreciate欣賞 that.
287
1030994
2552
謝謝留下來多講幾句話。
17:25
So that was terrifying可怕的.
288
1033570
1244
今天的主題太可怕了。
17:26
Matt馬特 Walker助步車: You're welcome歡迎.
DBD B: Yes, thank you, thank you.
289
1034838
3096
馬特‧沃克:不客氣。
比艾羅:謝謝。
17:30
Since以來 we can't catch抓住 up on sleep睡覺,
what are we supposed應該 to do?
290
1038314
5176
比:如果補眠是沒有幫助的,
那我們能做什麼呢?
17:35
What do we do when we're, like,
tossing折騰 and turning車削 in bed late晚了 at night
291
1043514
3532
例如,當我們晚上在床上
翻來覆去無法入睡,
17:39
or doing shift轉移 work or whatever隨你 else其他?
292
1047070
3062
或因為上夜班或其他因素
不能睡覺怎麼辦?
17:42
MWMW: So you're right,
we can't catch抓住 up on sleep睡覺.
293
1050156
2341
馬:你說對了,補眠不能解決問題。
17:44
Sleep睡覺 is not like the bank銀行.
294
1052521
1325
睡眠跟銀行貸款不一樣。
17:45
You can't accumulate積累 a debt債務
295
1053870
2040
你不能累積債務,
17:47
and then hope希望 to pay工資 it off
at a later後來 point in time.
296
1055934
2692
期望之後再來一次還清。
17:50
I should also note注意 the reason原因
that it's so catastrophic災難性的
297
1058650
3144
我應該也要指出問題之所以如此嚴重
17:53
and that our health健康
deteriorates惡化 so quickly很快,
298
1061818
3054
以及健康惡化如此之快的原因,
17:56
first, it's because human人的 beings眾生
are the only species種類
299
1064896
2737
首先,人類這個物種大概是唯一
17:59
that deliberately故意 deprive剝奪
themselves他們自己 of sleep睡覺
300
1067657
2478
會自己剝奪自己的睡眠
18:02
for no apparent明顯的 reason原因.
301
1070159
2389
且沒有明顯的理由。
18:04
DBD B: Because we're smart聰明.
302
1072572
1152
比:因為我們很聰明。
18:05
MWMW: And I make that point
because it means手段 that Mother母親 Nature性質,
303
1073748
4825
馬:我講這一點是因為大自然
18:10
throughout始終 the course課程 of evolution演化,
304
1078597
1690
在整個進化過程中,
18:12
has never had to face面對 the challenge挑戰
of this thing called sleep睡覺 deprivation剝奪.
305
1080311
4303
從來沒有面臨過
「睡眠剝奪」的挑戰。
18:17
So she's never developed發達 a safety安全 net,
306
1085295
3412
所以也沒有發展出安全網,
18:20
and that's why when you undersleep睡眠不足,
307
1088731
2128
因此當你缺乏睡眠時,
18:22
things just sort分類 of implode so quickly很快,
both within the brain and the body身體.
308
1090883
4334
你的腦部與身體
很快就崩潰無法招架。
18:27
So you just have to prioritize優先.
309
1095241
2773
所以你只能用輕重緩急
決定優先順序。
18:30
DBD B: OK, but tossing折騰 and turning車削 in bed,
310
1098038
3302
比:好,可是當我在床上輾轉難眠時,
18:33
what do I do?
311
1101364
1411
我能做什麼?
18:34
MWMW: So if you are staying in bed
awake甦醒 for too long,
312
1102799
4619
馬:當你躺在床上很久仍了無睡意,
18:39
you should get out of bed
and go to a different不同 room房間
313
1107442
3253
不如起床,去另一個房間
18:42
and do something different不同.
314
1110719
1313
做點什麼不同的事。
18:44
The reason原因 is because your brain
will very quickly很快 associate關聯 your bedroom臥室
315
1112056
4321
不然你的大腦很快就會把你的臥室
18:48
with the place地點 of wakefulness覺醒,
316
1116401
2319
跟清醒狀態連結在一起,
18:50
and you need to break打破 that association協會.
317
1118744
2689
你必須打破那個連結。
18:53
So only return返回 to bed when you are sleepy,
318
1121457
2897
當你睡意來了再回去臥室,
18:56
and that way you will relearn重新學習
the association協會 that you once一旦 had,
319
1124378
3539
那樣子你才能重建以前的連結──
18:59
which哪一個 is your bed is the place地點 of sleep睡覺.
320
1127941
2508
也就是床等於睡覺之處。
19:02
So the analogy比喻 would be,
321
1130473
1659
這也有點類似,
19:04
you'd never sit at the dinner晚餐 table,
waiting等候 to get hungry飢餓,
322
1132156
3576
你不會去坐在餐桌等飢餓感,
19:07
so why would you lie謊言 in bed,
waiting等候 to get sleepy?
323
1135756
2963
所以你為什麼要躺在床上等睡意?
19:11
DBD B: Well, thank you for that wake-up醒來 call.
324
1139548
2000
比:嗯,謝謝你的醒世之喚。
19:13
Great job工作, Matt馬特.
325
1141572
1169
很棒的演說,馬特。
19:14
MWMW: You're very welcome歡迎.
Thank you very much.
326
1142765
2196
馬:不客氣。謝謝大家。
Translated by Zoe Chang
Reviewed by Marssi Draw

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Matt Walker - Sleep scientist, professor, author
Matt Walker is a brain scientist trying to understand why we sleep.

Why you should listen

Matt Walker's research examines the impact of sleep on human health and disease. He got his PhD from the Medical Research Council in London, UK, and subsequently became a Professor of Psychiatry at Harvard Medical School. He's currently a Professor of Neuroscience and Psychology at the University of California, Berkeley, and Director of the Center for Human Sleep Science.

Walker has received funding awards from the National Science Foundation and the National Institutes of Health, and he's a Kavli Fellow of the National Academy of Sciences. He has shared his research on the importance of sleep on television and radio outlets including CBS's "60 Minutes," National Geographic, NOVA Science, NRP and the BBC. He is the author of the international bestseller Why We Sleep.

More profile about the speaker
Matt Walker | Speaker | TED.com