ABOUT THE SPEAKER
Matt Walker - Sleep scientist, professor, author
Matt Walker is a brain scientist trying to understand why we sleep.

Why you should listen

Matt Walker's research examines the impact of sleep on human health and disease. He got his PhD from the Medical Research Council in London, UK, and subsequently became a Professor of Psychiatry at Harvard Medical School. He's currently a Professor of Neuroscience and Psychology at the University of California, Berkeley, and Director of the Center for Human Sleep Science.

Walker has received funding awards from the National Science Foundation and the National Institutes of Health, and he's a Kavli Fellow of the National Academy of Sciences. He has shared his research on the importance of sleep on television and radio outlets including CBS's "60 Minutes," National Geographic, NOVA Science, NRP and the BBC. He is the author of the international bestseller Why We Sleep.

More profile about the speaker
Matt Walker | Speaker | TED.com
TED2019

Matt Walker: Sleep is your superpower

Мэтт Уолкер: Сон — это ваша суперсила

Filmed:
9,134,974 views

«Сон — это наша система жизнеобеспечения и попытка матери-природы дать нам бессмертие», — говорит учёный, изучающий сон, Мэтт Уолкер. В данном видео учёный проведёт вас по лабиринту сна и расскажет о его удивительных положительных эффектах, а также о чрезвычайно опасных последствиях его нехватки как для головного мозга, так и для всего организма. Узнайте больше о влиянии сна на процесс обучения, на способности памяти, работу иммунной системы и даже на ваш генетический код. М. Уолкер также поделится несколькими советами по борьбе с бессонницей.
- Sleep scientist, professor, author
Matt Walker is a brain scientist trying to understand why we sleep. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Thank you very much.
0
845
1505
Спасибо.
00:14
Well, I would like
to startНачало with testiclesяйца.
1
2374
3999
Мне бы хотелось начать повествование
с половых органов.
00:18
(LaughterСмех)
2
6683
1610
(Смех)
00:21
MenМужчины who sleepспать five5 hoursчасов a night
3
9198
2754
У мужчин, которые спят пять часов за ночь,
00:23
have significantlyсущественно smallerменьше testiclesяйца
than those who sleepспать sevenсемь hoursчасов or more.
4
11976
5253
яички значительно меньше, чем у мужчин,
спящих семь и более часов.
00:29
(LaughterСмех)
5
17253
2801
(Смех)
00:32
In additionприбавление, menлюди who routinelyобычно sleepспать
just four4 to five5 hoursчасов a night
6
20078
5079
Кроме того, у мужчин, спящих
обычно по четыре–пять часов за ночь,
00:37
will have a levelуровень of testosteroneтестостерон
7
25181
2516
уровень тестостерона равен тому, что имеют
00:39
whichкоторый is that of someoneкто то
10 yearsлет theirих seniorстаршая.
8
27721
3333
мужчины на десять лет старше.
00:45
So a lackотсутствие of sleepспать
will ageвозраст a man by a decadeдесятилетие
9
33083
3761
Сон критичен для здоровья человека,
00:48
in termsсроки of that criticalкритический
aspectаспект of wellnessхорошее здоровье.
10
36868
2785
и его нехватка прибавляет человеку
лишний десяток лет.
00:53
And we see equivalentэквивалент impairmentsнарушения
in femaleженский пол reproductiveрепродуктивный healthздоровье
11
41939
4424
Можно наблюдать подобные нарушения,
вызванные недостатком сна,
и в женской репродуктивной системе.
00:58
causedвызванный by a lackотсутствие of sleepспать.
12
46387
1417
01:03
This is the bestЛучший newsНовости
that I have for you todayCегодня.
13
51086
2651
Это самые приятные новости на сегодня.
01:05
(LaughterСмех)
14
53761
2676
(Смех)
01:08
From this pointточка, it mayмай only get worseхуже.
15
56461
2377
С этой минуты прогнозы
будут только ухудшаться.
01:10
Not only will I tell you
about the wonderfullyчудесно good things
16
58862
2780
Я расскажу не только о великолепных
положительных эффектах
01:13
that happenслучаться when you get sleepспать,
17
61666
1835
здорового сна,
01:15
but the alarminglyугрожающе badПлохо things
that happenслучаться when you don't get enoughдостаточно,
18
63525
4481
но также и о тревожных последствиях
его нехватки
01:20
bothи то и другое for your brainголовной мозг and for your bodyтело.
19
68030
2531
как для мозга, так и для всего организма.
01:23
Let me startНачало with the brainголовной мозг
20
71394
2414
Давайте начнём с мозга
01:25
and the functionsфункции of learningобучение and memoryПамять,
21
73832
3005
и с его способности запоминать информацию,
01:28
because what we'veмы в discoveredобнаруженный
over the pastмимо 10 or so yearsлет
22
76861
3269
так как за последние десять лет
мы определили,
01:32
is that you need sleepспать after learningобучение
23
80154
2897
что спать нужно после изучения информации,
01:35
to essentiallyпо существу hitудар the saveспасти buttonкнопка
on those newновый memoriesвоспоминания
24
83075
3287
чтобы сохранить её в памяти
01:38
so that you don't forgetзабывать.
25
86386
1300
и впоследствии не утратить.
01:40
But recentlyв последнее время, we discoveredобнаруженный
that you alsoтакже need sleepспать before learningобучение
26
88948
5516
Недавно мы также выяснили,
что сон необходим и перед обучением,
01:46
to actuallyна самом деле prepareподготовить your brainголовной мозг,
27
94488
3071
чтобы подготовить мозг,
01:49
almostпочти like a dryсухой spongeгубка
28
97583
2056
подобно сухой губке для мытья посуды,
01:51
readyготов to initiallyпервоначально soakвпитывать up
newновый informationИнформация.
29
99663
2443
к впитыванию новой информации.
01:55
And withoutбез sleepспать,
the memoryПамять circuitsсхемы of the brainголовной мозг
30
103167
3112
Без адекватного количества сна
схемы памяти в мозге
01:58
essentiallyпо существу becomeстали
waterloggedзаболоченный, as it were,
31
106303
2771
со временем перенасыщаются,
и мозг становится неспособным
02:01
and you can't absorbабсорбировать newновый memoriesвоспоминания.
32
109098
2157

впитывать новую информацию.
02:04
So let me showпоказать you the dataданные.
33
112179
1889
Рассмотрим некоторые данные.
02:06
Here in this studyизучение, we decidedприняли решение
to testконтрольная работа the hypothesisгипотеза
34
114092
4253
В данном исследовании
мы проверили гипотезу о том,
02:10
that pullingтянущий the all-nighterвсе-Nighter
was a good ideaидея.
35
118369
2548
что не спать всю ночь — неплохая идея.
02:14
So we tookвзял a groupгруппа of individualsиндивидуумы
36
122244
2359
Мы сформировали команду добровольцев
02:16
and we assignedназначенный them
to one of two experimentalэкспериментальный groupsгруппы:
37
124627
3547
и поделили участников на две группы:
02:20
a sleepспать groupгруппа
and a sleepспать deprivationлишение groupгруппа.
38
128198
3457
участники первой группы ночью спали,
а участники второй — нет.
02:23
Now the sleepспать groupгруппа, they're going to get
a fullполный eight8 hoursчасов of slumberдремота,
39
131679
4620
Участникам первой группы
было положено спать восемь часов,
02:28
but the deprivationлишение groupгруппа,
we're going to keep them awakeбодрствующий
40
136323
2668
а участники второй
были лишены возможности спать
02:31
in the laboratoryлаборатория, underпод fullполный supervisionнадзор.
41
139015
2150
и находились
под наблюдением в лаборатории.
02:33
There's no napsподремать or caffeineкофеин, by the way,
so it's miserableнесчастный for everyoneвсе involvedучаствует.
42
141658
4380
Они не могли вздремнуть или выпить кофе,
одним словом, это был кошмар.
02:38
And then the nextследующий day,
43
146586
1529
На следующий день
02:40
we're going to placeместо those participantsучастники
insideвнутри an MRIМРТ scannerсканер
44
148139
4300
участники были помещены в аппарат МРТ,
02:44
and we're going to have them
try and learnучить a wholeвсе listсписок of newновый factsфакты
45
152463
3786
и им предложили запомнить ряд фактов,
02:48
as we're takingпринятие snapshotsмоментальные снимки
of brainголовной мозг activityМероприятия.
46
156273
3299
в то время как мы контролировали
их мозговую активность.
02:51
And then we're going to testконтрольная работа them
47
159596
1979
Затем участники
прошли тест,
02:53
to see how effectiveэффективный
that learningобучение has been.
48
161599
2484
показавший, насколько хорошо
они запомнили факты.
02:56
And that's what you're looking at
here on the verticalвертикальный axisось.
49
164948
2936
Результаты вы можете наблюдать
на вертикальной оси.
03:00
And when you put
those two groupsгруппы headглава to headглава,
50
168515
2680
Сравнивая результаты двух групп,
03:03
what you find is a quiteдовольно significantзначительное,
40-percent-процент deficitдефицит
51
171219
5039
мы наблюдаем 40-процентрый спад
способности мозга
03:08
in the abilityспособность of the brainголовной мозг
to make newновый memoriesвоспоминания withoutбез sleepспать.
52
176282
3476
запоминать информацию при дефиците сна.
03:13
I think this should be concerningотносительно,
53
181044
1850
Я считаю, что это должно насторожить,
03:14
consideringпринимая во внимание what we know
is happeningпроисходит to sleepспать
54
182918
2222
принимая во внимание уровень недосыпания
03:17
in our educationобразование populationsпопуляции right now.
55
185164
2419
среди студентов в настоящее время.
03:20
In factфакт, to put that in contextконтекст,
56
188538
1819
Рассматривая результаты в контексте,
03:22
it would be the differenceразница
in a childребенок acingacing an examэкзамен
57
190381
3497
40% — это разница между пятёркой
03:25
versusпротив failingпровал it miserablyнесчастно -- 40 percentпроцент.
58
193902
2900
и двойкой.
03:30
And we'veмы в goneпрошло on to discoverобнаружить
what goesидет wrongнеправильно withinв your brainголовной мозг
59
198294
4196
Мы продолжили искать причины, которые
03:34
to produceпроизводить these typesтипы
of learningобучение disabilitiesинвалидов.
60
202514
3121
препятствуют запоминанию информации.
03:38
And there's a structureсостав that sitsсидит
61
206759
1574
На слайде вы можете наблюдать
03:40
on the left and the right sideбоковая сторона
of your brainголовной мозг, calledназывается the hippocampusгиппокамп.
62
208357
4632
гипоталамус, расположенный в
правом и левом полушариях мозга.
03:45
And you can think of the hippocampusгиппокамп
63
213013
1785
Гипоталамус — это своего рода
03:46
almostпочти like the informationalинформационный
inboxвходящие of your brainголовной мозг.
64
214822
3237
почтовый ящик вашего мозга.
03:50
It's very good at receivingполучение
newновый memoryПамять filesфайлы
65
218634
3191
Он отлично справляется с функциями
получения информации
03:53
and then holdingдержа on to them.
66
221849
1475
и её хранения.
03:56
And when you look at this structureсостав
67
224931
1711
При рассмотрении гипоталамуса
03:58
in those people who'dкто бы had
a fullполный night of sleepспать,
68
226666
3062
у участников группы, которые ночью спали,
04:01
we saw lots of healthyздоровый
learning-relatedобучение, связанное с обучением activityМероприятия.
69
229752
3525
мы наблюдали здоровую активность,
связанную с процессами запоминания.
04:06
YetВсе же in those people
who were sleep-deprivedлишенный сна,
70
234644
2959
У участников, лишённых сна,
04:09
we actuallyна самом деле couldn'tне может find
any significantзначительное signalсигнал whatsoeverчто бы ни.
71
237627
3626
не наблюдалось значительных
сигналов активности гипоталамуса.
04:14
So it's almostпочти as thoughхоть sleepспать deprivationлишение
had shutзакрыть down your memoryПамять inboxвходящие,
72
242732
4981
Как будто недостаток сна
запечатал почтовый ящик мозга,
04:19
and any newновый incomingвходящий filesфайлы --
they were just beingявляющийся bouncedотскочила.
73
247737
2976
и входящие файлы
просто от него отскакивали.
04:23
You couldn'tне может effectivelyфактически
commitсовершить newновый experiencesопыт to memoryПамять.
74
251898
3608
Участники потеряли
способность к запоминанию.
04:30
So that's the badПлохо that can happenслучаться
if I were to take sleepспать away from you,
75
258062
4499
Это лишь одно последствие отсутствия сна.
04:34
but let me just come back
to that controlконтроль groupгруппа for a secondвторой.
76
262585
3072
Но давайте вернёмся
к нашим группам испытуемых.
04:38
Do you rememberзапомнить those folksлюди
that got a fullполный eight8 hoursчасов of sleepспать?
77
266444
3332
Помните тех участников,
которые спали 8 часов?
04:42
Well, we can askпросить
a very differentдругой questionвопрос:
78
270418
2476
Можно задать другой вопрос:
04:44
What is it about the physiologicalфизиологический
qualityкачественный of your sleepспать
79
272918
3604
какую роль играет
физиологическое качество сна,
04:48
when you do get it
80
276546
1547
когда вы действительно спите,
04:50
that restoresвосстановления and enhancesУсиливает
your memoryПамять and learningобучение abilityспособность
81
278117
3812
в ежедневном восстановлении и улучшении
04:53
eachкаждый and everyкаждый day?
82
281953
1150
способности к обучению?
04:56
And by placingразмещение electrodesэлектроды
all over the headглава,
83
284004
2982
Подсоединив электроды к голове испытуемых,
04:59
what we'veмы в discoveredобнаруженный
is that there are bigбольшой, powerfulмощный brainwavesмозговые волны
84
287010
4047
мы обнаружили мощные мозговые волны,
05:03
that happenслучаться duringв течение
the very deepestглубочайшее stagesэтапы of sleepспать
85
291081
3619
появляющиеся во время глубокой фазы сна,
а вместе с ними
05:06
that have ridingверховая езда on topВверх of them
86
294724
2285
значительные вспышки
05:09
these spectacularзахватывающий burstsлопается
of electricalэлектрический activityМероприятия
87
297033
3274
электрических импульсов, которые называют
05:12
that we call sleepспать spindlesшпинделей.
88
300331
1734
сонными веретёнами.
05:15
And it's the combinedкомбинированный qualityкачественный
of these deep-sleepглубокий сон brainwavesмозговые волны
89
303066
4422
Совокупное качество мозговых волн,
возникающих во время глубокой фазы сна,
05:19
that actsакты like a file-transferпередача файлов
mechanismмеханизм at night,
90
307512
4461
выполняет роль механизма
по перемещению новых файлов,
05:23
shiftingпереключение memoriesвоспоминания from a short-termв ближайщем будущем
vulnerableуязвимый reservoirрезервуар
91
311997
4071
переносящего их из краткосрочной
уязвимой памяти
05:28
to a more permanentпостоянный long-termдолгосрочный
storageместо хранения siteсайт withinв the brainголовной мозг,
92
316092
4342
в более постоянную долгосрочную память,
05:32
and thereforeследовательно protectingзащищающий them,
makingизготовление them safeбезопасно.
93
320458
3390
тем самым защищая файлы.
05:37
And it is importantважный that we understandПонимаю
94
325467
2039
Важно иметь представление о том,
05:39
what duringв течение sleepспать actuallyна самом деле transactsтранзактов
these memoryПамять benefitsвыгоды,
95
327530
5059
чтó именно позволяет нам
задействовать ресурсы памяти,
05:44
because there are realреальный medicalмедицинская
and societalсоциальный implicationsпоследствия.
96
332613
4134
так как это имеет влияет и на
наше здоровье, и на жизнь общества.
05:48
And let me just tell you about one areaплощадь
97
336771
2017
Я расскажу подробнее об одной сфере,
05:50
that we'veмы в movedпереехал this work
out into, clinicallyклинически,
98
338812
3436
в которой исследование было применено,
05:54
whichкоторый is the contextконтекст of agingстарение
and dementiaслабоумие.
99
342272
3213
а именно об изучении старения и деменции.
05:58
Because it's of courseкурс no secretсекрет
that, as we get olderстаршая,
100
346870
3425
Ни для кого не секрет,
что чем старше мы становимся,
06:02
our learningобучение and memoryПамять abilitiesспособности
beginначать to fadeувядать and declineснижение.
101
350319
3285
тем сложнее нам запоминать
новую информацию.
06:07
But what we'veмы в alsoтакже discoveredобнаруженный
102
355051
1618
Мы обнаружили,
06:08
is that a physiologicalфизиологический signatureподпись of agingстарение
is that your sleepспать getsполучает worseхуже,
103
356693
6785
что физиологически признаком старения
является ухудшение качества сна,
06:15
especiallyособенно that deepглубоко qualityкачественный of sleepспать
that I was just discussingобсуждение.
104
363502
3804
особенно глубокой фазы сна,
которую я упоминал ранее.
06:20
And only last yearгод,
we finallyв конце концов publishedопубликованный evidenceдоказательства
105
368620
3114
Лишь в прошлом году
мы опубликовали доказательство того,
06:23
that these two things,
they're not simplyпросто co-occurringсовместное место,
106
371758
2959
что эти явления не просто
сопутствуют друг другу,
06:26
they are significantlyсущественно interrelatedвзаимосвязаны.
107
374741
2818
но и существенно взаимосвязаны.
06:30
And it suggestsпредполагает
that the disruptionнарушение of deepглубоко sleepспать
108
378837
3287
Исследование показывает,
что нарушение фазы глубокого сна
06:34
is an underappreciatedнедооценивают factorфактор
109
382148
2294
часто недооценивается,
06:36
that is contributingспособствуя
to cognitiveпознавательный declineснижение or memoryПамять declineснижение
110
384466
3913
однако оно способствует ухудшению
когнитивных способностей и памяти
06:40
in agingстарение, and mostбольшинство recentlyв последнее время
we'veмы в discoveredобнаруженный,
111
388403
3578
в процессе старения, а также, согласно
нашему последнему открытию,
06:44
in Alzheimer'sБолезнь Альцгеймера diseaseболезнь as well.
112
392005
2222
способствует развитию болезни Альцгеймера.
06:48
Now, I know this is remarkablyзамечательно
depressingунылый newsНовости.
113
396329
3739
Признаю, что это —
далеко не радужная перспектива.
06:52
It's in the mailпочта. It's comingприход at you.
114
400092
2303
Приготовьтесь,
вам предстоит с этим столкнуться.
06:54
But there's a potentialпотенциал
silverСеребряный liningфутеровка here.
115
402419
2285
Однако не всё потеряно.
06:57
UnlikeВ отличие от manyмногие of the other factorsфакторы
that we know are associatedсвязанный with agingстарение,
116
405760
4858
В отличие от других факторов,
связанных с процессом старения,
07:02
for exampleпример changesизменения
in the physicalфизическое structureсостав of the brainголовной мозг,
117
410642
3659
как, например, изменение структуры
головного мозга,
07:06
that's fiendishlyдьявольски difficultсложно to treatрассматривать.
118
414325
3062
лечить которые невероятно сложно,
07:09
But that sleepспать is a missingотсутствует pieceкусок
in the explanatoryпояснительная puzzleголоволомка
119
417411
4556
сон — это недостающий кусочек пазла,
07:13
of agingстарение and Alzheimer'sБолезнь Альцгеймера is excitingзахватывающе
120
421991
2595
объясняющего процесс старения
и болезнь Альцгеймера,
07:16
because we mayмай be ableв состоянии
to do something about it.
121
424610
2738
который мы можем контролировать.
07:20
And one way that we are
approachingприближается this at my sleepспать centerцентр
122
428530
3931
В моём центре здорового сна
мы проводим лечение
07:24
is not by usingс помощью
sleepingспать pillsтаблетки, by the way.
123
432485
3008
без использования медикаментов,
которые, к сожалению,
07:27
UnfortunatelyК сожалению, they are bluntтупой instrumentsинструменты
that do not produceпроизводить naturalisticнатуралистический sleepспать.
124
435517
4929
являются грубым инструментом,
не способствующим здоровому сну.
07:33
InsteadВместо, we're actuallyна самом деле developingразвивающийся
a methodметод basedисходя из on this.
125
441532
3247
Вместо этого мы используем
метод, называющийся
07:36
It's calledназывается directнепосредственный currentтекущий
brainголовной мозг stimulationстимуляция.
126
444803
3215
транскраниальной стимуляцией
постоянным током.
07:40
You insertвставить a smallмаленький amountколичество
of voltageнапряжение into the brainголовной мозг,
127
448042
3281
В мозг поступает слабый разряд
электрического тока,
07:43
so smallмаленький you typicallyтипично don't feel it,
128
451347
2238
настолько слабый,
что вы его не чувствуете,
07:45
but it has a measurableизмеримый impactвлияние.
129
453609
1892
но производящий ощутимое воздействие.
07:48
Now if you applyподать заявление this stimulationстимуляция
duringв течение sleepспать in youngмолодой, healthyздоровый adultsВзрослые,
130
456826
6341
Если применить такую стимуляцию к
спящему здоровому взрослому человеку
07:55
as if you're sortСортировать of singingпение in time
with those deep-sleepглубокий сон brainwavesмозговые волны,
131
463191
4715
в унисон с волнами глубокой фазы сна,
07:59
not only can you amplifyусиливать
the sizeразмер of those deep-sleepглубокий сон brainwavesмозговые волны,
132
467930
4542
можно не только увеличить их размер,
08:04
but in doing so, we can almostпочти
doubleдвойной the amountколичество of memoryПамять benefitвыгода
133
472496
4544
но и улучшить почти на 50%
процесс восстановления памяти,
08:09
that you get from sleepспать.
134
477064
2034
происходящий во время сна.
08:11
The questionвопрос now
is whetherбудь то we can translateпереведите
135
479122
2815
Теперь вопрос заключается в том,
можно ли применить
08:13
this sameодна и та же affordableдоступный,
potentiallyпотенциально portableпортативный pieceкусок of technologyтехнологии
136
481961
4301
это доступное и потенциально
портативное устройство
08:18
into olderстаршая adultsВзрослые and those with dementiaслабоумие.
137
486286
2881
к пожилым людям и страдающим от деменции.
08:22
Can we restoreвосстановить back
some healthyздоровый qualityкачественный of deepглубоко sleepспать,
138
490726
4586
Можем ли мы вернуть им
здоровый сон,
08:27
and in doing so, can we salvageспасение
aspectsаспекты of theirих learningобучение
139
495336
4619
тем самым сохранив их память
08:31
and memoryПамять functionфункция?
140
499979
1484
и способность к обучению?
08:33
That is my realреальный hopeнадежда now.
141
501487
2166
На это я надеюсь.
08:36
That's one of our moon-shotлуна выстрел
goalsцели, as it were.
142
504378
3005
Это одна из наших грандиозных целей.
08:41
So that's an exampleпример
of sleepспать for your brainголовной мозг,
143
509335
3358
Итак, это лишь один пример
влияния сна на наш мозг,
08:44
but sleepспать is just
as essentialсущественный for your bodyтело.
144
512717
3213
но сон не менее важен и для нашего тела.
08:49
We'veУ нас alreadyуже spokenразговорный about sleepспать lossпотеря
and your reproductiveрепродуктивный systemсистема.
145
517276
3675
Я уже упоминал о связи сна
и нашей репродуктивной системы.
08:53
Or I could tell you about sleepспать lossпотеря
and your cardiovascularсердечно-сосудистый systemсистема,
146
521863
4862
Я также могу упомянуть связь сна
и сердечно-сосудистой системы,
08:58
and that all it takes is one hourчас.
147
526749
3174
а также то, что иногда
роль играет всего лишь час.
09:01
Because there is a globalГлобальный experimentэксперимент
performedвыполнено on 1.6 billionмиллиард people
148
529947
5508
Дважды в год проводится эксперимент
над 1,6 миллиарда людей
09:07
acrossчерез 70 countriesстраны twiceдважды a yearгод,
149
535479
4277
в 70 странах, называемый
09:11
and it's calledназывается daylightдневной свет savingэкономия time.
150
539780
1889
переходом на летнее время.
09:14
Now, in the springвесна,
when we loseпотерять one hourчас of sleepспать,
151
542907
3458
Весной, когда мы теряем час сна,
наблюдается повышение
09:18
we see a subsequentпоследующий 24-percent-процент increaseувеличение
in heartсердце attacksнападки that followingследующий day.
152
546389
5619
числа сердечных приступов
на 24% на следующий же день.
09:26
In the autumnосень,
when we gainусиление an hourчас of sleepспать,
153
554952
3175
Осенью, когда мы спим на час дольше,
09:30
we see a 21-percent-процент
reductionсокращение in heartсердце attacksнападки.
154
558151
3868
число сердечных приступов
сокращается на 21%.
09:35
Isn't that incredibleнеимоверный?
155
563752
1680
Как вам такая статистика?
09:38
And you see exactlyв точку the sameодна и та же profileпрофиль
for carавтомобиль crashesсбой, roadДорога trafficтрафик accidentsнесчастные случаи,
156
566929
5676
Так же обстоит дело
с числом аварий на дорогах
09:44
even suicideсамоубийство ratesставки.
157
572629
1902
и даже с числом самоубийств.
09:48
But as a deeperГлубже diveпогружение,
I want to focusфокус on this:
158
576928
2905
Двигаясь дальше,
рассмотрим следующий вопрос:
09:51
sleepспать lossпотеря and your immuneиммунный systemсистема.
159
579857
2491
как недостаток сна влияет на иммунитет?
09:55
And here, I'll introduceвводить these delightfulвосхитительный
blueсиний elementsэлементы in the imageобраз.
160
583149
4842
Позвольте мне представить вам
синие клетки, изображённые на слайде.
10:00
They are calledназывается naturalнатуральный killerубийца cellsячейки,
161
588015
3178
Они называются естественными киллерами,
10:03
and you can think of naturalнатуральный killerубийца cellsячейки
almostпочти like the secretсекрет serviceоказание услуг agentsагенты
162
591217
4850
и мы можем сравнить их
с секретными агентами,
10:08
of your immuneиммунный systemсистема.
163
596091
1611
работающими на ваш иммунитет.
10:09
They are very good at identifyingидентифицирующий
dangerousопасно, unwantedнежелательный elementsэлементы
164
597726
4983
Они с лёгкостью распознаю́т опасные
и нежелательные элементы
10:14
and eliminatingуничтожение them.
165
602733
1397
и уничтожают их.
10:17
In factфакт, what they're doing here
is destroyingразрушающий a cancerousзлокачественный tumorопухоль massмасса.
166
605253
3944
Они способны уничтожать раковые опухоли.
10:22
So what you wishжелание for
is a virileмужественный setзадавать of these immuneиммунный assassinsубийцы
167
610586
5936
Поэтому так важно всегда иметь в организме
отряд таких смелых бойцов.
10:28
at all timesраз,
168
616546
2056
10:30
and tragicallyтрагически, that's what you don't have
if you're not sleepingспать enoughдостаточно.
169
618626
3810
К сожалению, при недосыпании
мы не можем полагаться на этот отряд.
10:35
So here in this experimentэксперимент,
170
623825
1644
Рассмотрим следующий эксперимент,
10:37
you're not going to have your sleepспать
deprivedлишенный for an entireвсе night,
171
625493
3829
в котором вы не будете лишены сна
в течение всей ночи,
10:41
you're simplyпросто going to have your sleepспать
restrictedограниченный to four4 hoursчасов
172
629346
3511
но время сна будет сокращено
до 4 часов всего лишь на одну ночь.
10:44
for one singleОдин night,
173
632881
1778
10:46
and then we're going to look to see
what's the percentпроцент reductionсокращение
174
634683
3001
Затем мы рассмотрим то,
насколько сократилась
10:49
in immuneиммунный cellклетка activityМероприятия that you sufferстрадать.
175
637708
1990
активность клеток вашего иммунитета.
10:52
And it's not smallмаленький -- it's not 10 percentпроцент,
176
640774
2829
Результат поражает — это не 10%
10:55
it's not 20 percentпроцент.
177
643627
2003
и не 20%.
10:57
There was a 70-percent-процент dropпадение
in naturalнатуральный killerубийца cellклетка activityМероприятия.
178
645654
4572
Активность естественных киллеров
упала на 70%.
11:03
That's a concerningотносительно stateгосударство
of immuneиммунный deficiencyдефицит,
179
651786
4055
Эти показатели иммунодефицита
настораживают,
11:09
and you can perhapsвозможно understandПонимаю
why we're now findingобнаружение
180
657358
2817
и теперь вы понимаете почему мы установили
11:12
significantзначительное linksсвязи betweenмежду
shortкороткая sleepспать durationпродолжительность
181
660199
3856
прямую связь между недосыпанием
11:16
and your riskриск for the developmentразвитие
of numerousмногочисленные formsформы of cancerрак.
182
664079
3913
и риском развития различных форм рака.
11:21
CurrentlyВ данный момент, that listсписок includesвключает
cancerрак of the bowelкишка,
183
669892
2783
На сегодняшний день
речь идёт о раке кишечника,
11:24
cancerрак of the prostateпредстательная железа
and cancerрак of the breastгрудь.
184
672699
3262
раке простаты и молочных желёз.
11:29
In factфакт, the linkссылка betweenмежду a lackотсутствие of sleepспать
and cancerрак is now so strongсильный
185
677853
5356
На самом деле, связь между недосыпанием
и раком настолько сильна,
11:35
that the WorldМир HealthЗдоровье Organizationорганизация
186
683233
2382
что Всемирная организация здравоохранения
11:37
has classifiedобъявление any formформа
of nighttimeночь shiftсдвиг work
187
685639
4190
признала все ночные смены
11:41
as a probableвероятный carcinogenканцероген,
188
689853
3182
вредящими здоровью
из-за их пагубного влияния
на биоритмы организма.
11:45
because of a disruptionнарушение
of your sleep-wakeсон-бодрствование rhythmsритмы.
189
693059
2667
11:49
So you mayмай have heardуслышанным of that oldстарый maximМаксим
190
697830
2730
Возможно, вы слышали такую поговорку, как
11:52
that you can sleepспать when you're deadмертвый.
191
700584
2112
«В гробу поспишь».
11:54
Well, I'm beingявляющийся quiteдовольно seriousсерьезный now --
192
702720
2070
Сейчас я говорю без доли иронии —
11:56
it is mortallyсмертельно unwiseнеразумный adviceсовет.
193
704814
2611
это смертельно глупый совет.
12:00
We know this from epidemiologicalэпидемиологический studiesисследования
acrossчерез millionsмиллионы of individualsиндивидуумы.
194
708375
5037
Мы знаем это из эпидемиологических
исследований миллионов людей.
12:05
There's a simpleпросто truthправда:
195
713436
1981
Всё ясно как Божий день:
12:07
the shorterкороче your sleepспать,
the shorterкороче your life.
196
715441
3404
чем меньше вы спите,
тем короче ваша жизнь.
12:10
Shortкороткий sleepспать predictsпредсказывает all-causeвсе-причина mortalityсмертность.
197
718869
3555
Недосыпание грозит многими недугами.
12:16
And if increasingповышение your riskриск
for the developmentразвитие of cancerрак
198
724940
4169
И если повышение риска заболевания раком
12:21
or even Alzheimer'sБолезнь Альцгеймера diseaseболезнь
199
729133
2244
или же болезнью Альцгеймера
12:23
were not sufficientlyдостаточно disquietingтревожный,
200
731401
4176
недостаточно вас впечатлило,
12:27
we have sinceпоскольку discoveredобнаруженный
that a lackотсутствие of sleepспать will even erodeразъедать
201
735601
3698
спешу сообщить, что недосыпание разъедает
12:31
the very fabricткань of biologicalбиологический life itselfсам,
202
739323
4073
саму жизненную материю,
12:36
your DNAДНК geneticгенетический codeкод.
203
744681
1992
а именно вашу ДНК.
12:40
So here in this studyизучение,
they tookвзял a groupгруппа of healthyздоровый adultsВзрослые
204
748038
3936
В этом исследовании приняла участие
группа здоровых взрослых,
12:43
and they limitedограниченное them
to sixшесть hoursчасов of sleepспать a night
205
751998
3739
которую ограничивали шестью часами сна
12:47
for one weekнеделю,
206
755761
1651
в течение недели.
12:49
and then they measuredизмеренный the changeизменение
in theirих geneген activityМероприятия profileпрофиль
207
757436
3797
Затем было проведено
сравнение их генной активности
12:53
relativeотносительный to when those sameодна и та же individualsиндивидуумы
208
761257
2444
с периодом, когда они спали полноценно
12:55
were gettingполучение a fullполный eight8 hoursчасов
of sleepспать a night.
209
763725
2547
по 8 часов за ночь.
12:59
And there were two criticalкритический findingsВыводы.
210
767451
1816
Было сделано два важнейших вывода.
13:02
First, a sizableзначительный and significantзначительное 711 genesгены
211
770204
5071
Во-первых, активность значительной части,
а именно 711 генов
13:07
were distortedискаженный in theirих activityМероприятия,
212
775299
2328
была деформирована
13:09
causedвызванный by a lackотсутствие of sleepспать.
213
777651
1443
вследствие недосыпания.
13:11
The secondвторой resultрезультат
was that about halfполовина of those genesгены
214
779923
3127
Во-вторых, активность половины генов
13:15
were actuallyна самом деле increasedвырос in theirих activityМероприятия.
215
783074
2443
повысилась, в то время как активность
13:17
The other halfполовина were decreasedснизилась.
216
785842
1929
второй половины генов понизилась.
13:20
Now those genesгены that were switchedпереключился off
by a lackотсутствие of sleepспать
217
788448
3281
Гены, активность которых понизилась,
13:23
were genesгены associatedсвязанный
with your immuneиммунный systemсистема,
218
791753
3489
были генами, отвечающими
за иммунную систему,
поэтому в качестве результата
мы вновь наблюдаем иммунодефицит.
13:27
so onceодин раз again, you can see
that immuneиммунный deficiencyдефицит.
219
795266
2840
13:31
In contrastконтрастировать, those genesгены
that were actuallyна самом деле upregulatedвверх регулируется
220
799348
3073
Напротив, те гены,
активность которых выросла
13:34
or increasedвырос by way of a lackотсутствие of sleepспать,
221
802445
2372
вследствие недосыпания, были генами,
13:36
were genesгены associatedсвязанный
with the promotionпродвижение of tumorsопухоли,
222
804841
3898
способствовавшими образованию
раковых опухолей,
13:40
genesгены associatedсвязанный with long-termдолгосрочный
chronicхронический inflammationвоспаление withinв the bodyтело,
223
808763
5151
хронических воспалений в организме,
а также генами,
13:45
and genesгены associatedсвязанный with stressстресс,
224
813938
2802
вызывающими стресс
13:48
and, as a consequenceследствие,
cardiovascularсердечно-сосудистый diseaseболезнь.
225
816764
3029
и впоследствии
сердечно-сосудистые заболевания.
13:53
There is simplyпросто no aspectаспект of your wellnessхорошее здоровье
226
821171
3660
В организме не существует
органа или системы,
13:56
that can retreatотступление at the signзнак
of sleepспать deprivationлишение
227
824855
3267
способных отражать
атаки недосыпания
14:00
and get away unscathedневредимый.
228
828146
1814
и оставаться невредимыми.
14:02
It's ratherскорее like a brokenсломанный
waterводы pipeтруба in your home.
229
830912
3008
Можно провести аналогию
с прорванной трубой в вашей квартире.
14:05
SleepСпать lossпотеря will leakутечка down
into everyкаждый nookзакоулок and crannyтрещина
230
833944
3643
Недосыпание проникнет в каждую щёлочку
14:09
of your physiologyфизиология,
231
837611
2386
вашего организма,
14:12
even tamperingФальсификации with
the very DNAДНК nucleicнуклеиновая alphabetалфавит
232
840021
3905
вмешиваясь даже в саму
работу нуклеиновых кислот,
14:15
that spellsзаклинания out
your dailyежедневно healthздоровье narrativeповествовательный.
233
843950
2840
отвечающих за ваше здоровье в целом.
14:21
And at this pointточка, you mayмай be thinkingмышление,
234
849866
2683
Теперь вы можете спросить:
14:24
"Oh my goodnessдоброта,
how do I startНачало to get better sleepспать?
235
852573
2532
«Боже мой! Но что же делать?»
14:27
What are you tipsчаевые for good sleepспать?"
236
855129
2245
«Как же повысить качество сна?»
14:30
Well, beyondза avoidingизбегая
the damagingповреждение and harmfulвредный impactвлияние
237
858080
4478
Итак, помимо отказа от алкоголя и кофеина,
14:34
of alcoholалкоголь and caffeineкофеин on sleepспать,
238
862582
2919
оказывающих негативное влияние
на организм,
14:37
and if you're strugglingборющийся
with sleepспать at night,
239
865525
2437
и при различных нарушениях сна,
14:39
avoidingизбегая napsподремать duringв течение the day,
240
867986
2181
при условии что вы не спите днем,
14:42
I have two piecesкуски of adviceсовет for you.
241
870191
2143
я могу дать вам пару советов.
14:45
The first is regularityрегулярность.
242
873104
2814
Во-первых, это режим.
14:47
Go to bedпостель at the sameодна и та же time,
wakeбудить up at the sameодна и та же time,
243
875942
3401
Ложитесь спать и просыпайтесь
в одно и то же время,
14:51
no matterдело whetherбудь то
it's the weekdayбудний день or the weekendвыходные.
244
879367
3061
не важно будний ли это день или выходной.
14:54
Regularityрегулярность is kingкороль,
245
882452
2745
Регулярность прежде всего.
14:57
and it will anchorякорь your sleepспать
246
885221
1961
С её помощью ваш сон наладится,
14:59
and improveулучшать the quantityколичество
and the qualityкачественный of that sleepспать.
247
887206
3312
повысится его количество и качество.
15:04
The secondвторой is keep it coolкруто.
248
892372
2682
Во-вторых, поддерживайте
прохладную температуру.
15:08
Your bodyтело needsпотребности to dropпадение
its coreядро temperatureтемпература
249
896088
2427
Чтобы заснуть и поддерживать сон,
15:10
by about two to threeтри degreesстепени
FahrenheitФаренгейт to initiateинициировать sleepспать
250
898539
4213
ваш организм должен
понизить температуру
15:14
and then to stayоставаться asleepспящий,
251
902776
2080
примерно на 1°C.
15:16
and it's the reasonпричина
you will always find it easierПолегче
252
904880
2492
Поэтому всегда легче заснуть
15:19
to fallпадать asleepспящий in a roomкомната that's too coldхолодно
253
907396
2381
в прохладной комнате,
15:21
than too hotгорячий.
254
909801
1244
нежели в жаркой.
15:24
So aimцель for a bedroomСпальня temperatureтемпература
of around 65 degreesстепени,
255
912013
3516
Поэтому старайтесь поддерживать
в вашей спальне температуру
15:27
or about 18 degreesстепени CelsiusCelsius.
256
915553
1954
равную 18°C.
15:29
That's going to be optimalоптимальный
for the sleepспать of mostбольшинство people.
257
917531
2767
Это оптимальная температура,
подходящая большинству людей.
15:34
And then finallyв конце концов,
in takingпринятие a stepшаг back, then,
258
922446
3497
Возвращаясь назад,
15:37
what is the mission-criticalкритически важные задачи
statementзаявление here?
259
925967
3193
какой жизненно важный урок
мы можем вынести?
15:42
Well, I think it mayмай be this:
260
930771
2216
Можно утверждать, что сон —
15:45
sleepспать, unfortunatelyК сожалению,
is not an optionalнеобязательный lifestyleСтиль жизни luxuryроскошь.
261
933011
5272
это не возможная роскошь.
15:51
SleepСпать is a nonnegotiableне подлежит обсуждению
biologicalбиологический necessityнеобходимость.
262
939105
4547
Сон — это неоспоримая
биологическая потребность.
15:56
It is your life-supportжизненная поддержка systemсистема,
263
944892
3591
Это система жизнеобеспечения
16:00
and it is MotherМама Nature'sприроды
bestЛучший effortусилие yetвсе же at immortalityбессмертие.
264
948507
4634
и попытка природы дать нам бессмертие.
16:06
And the decimationуничтожение of sleepспать
throughoutна протяжении industrializedпромышленно развитый nationsнации
265
954709
4516
Потеря такого понятия, как здоровый сон,
среди населения индустриальных стран
16:11
is havingимеющий a catastrophicкатастрофический impactвлияние
on our healthздоровье, our wellnessхорошее здоровье,
266
959249
5217
оказывает крайне негативное влияние
на наше здоровье, благосостояние,
16:16
even the safetyбезопасность and the educationобразование
of our childrenдети.
267
964490
2666
безопасность и образование наших детей.
16:20
It's a silentбесшумный sleepспать lossпотеря epidemicэпидемия,
268
968323
3016
Сегодня мы наблюдаем
тихую эпидемию недосыпания,
16:23
and it's fastбыстро becomingстановление one of the greatestвеличайший
publicобщественности healthздоровье challengesпроблемы
269
971363
3365
которая быстро становится
одной из самых значительных
16:26
that we faceлицо in the 21stулица centuryвека.
270
974752
2722
угроз здравоохранению XXI века.
16:32
I believe it is now time for us
to reclaimистребовать our right
271
980294
5083
Я считаю, что пришло время
вернуть наше право
16:37
to a fullполный night of sleepспать,
272
985401
1471
на полноценный сон,
16:40
and withoutбез embarrassmentконфуз
273
988012
2157
не испытывая стыда и не боясь
16:42
or that unfortunateнесчастный stigmaстигма of lazinessлень.
274
990193
3399
прослыть лентяями в глазах общества.
16:46
And in doing so, we can be reunitedвоссоединенный
with the mostбольшинство powerfulмощный elixirэликсир of life,
275
994638
5984
Таким образом мы сможем воспользоваться
самым мощным эликсиром жизни
16:54
the Swissшвейцарцы Armyармия knifeнож
of healthздоровье, as it were.
276
1002038
2703
и ключом к здоровью.
16:58
And with that soapboxимпровизированная трибуна rantдекламация over,
277
1006667
2644
Заканчивая своё выступление,
17:01
I will simplyпросто say, good night, good luckвезение,
278
1009335
2095
я хочу пожелать вам хорошего вечера, удачи
17:03
and aboveвыше all ...
279
1011454
1150
и самое главное...
17:06
I do hopeнадежда you sleepспать well.
280
1014889
1762
Спокойной ночи.
17:08
Thank you very much indeedв самом деле.
281
1016675
1358
Благодарю за внимание.
17:10
(ApplauseАплодисменты)
282
1018057
4531
(Аплодисменты)
17:14
Thank you.
283
1022612
1158
Спасибо.
17:15
(ApplauseАплодисменты)
284
1023794
2842
(Аплодисменты)
17:18
Thank you so much.
285
1026660
1543
Большое спасибо.
17:20
DavidДэвид BielloБьелло: No, no, no.
StayОставаться there for a secondвторой.
286
1028227
2743
Дэвид Бьелло: Нет-нет, погоди минутку.
17:22
Good jobработа not runningБег away, thoughхоть.
I appreciateценить that.
287
1030994
2552
Спасибо, что не убежал. Мне приятно.
17:25
So that was terrifyingужасающий.
288
1033570
1244
Ты нас здорово напугал.
17:26
MattMatt Walkerходунки: You're welcomeдобро пожаловать.
DBбаза данных: Yes, thank you, thank you.
289
1034838
3096
Мэтт Уолкер: Не за что.
ДБ: Да, ещё раз спасибо.
17:30
Sinceпоскольку we can't catchпоймать up on sleepспать,
what are we supposedпредполагаемый to do?
290
1038314
5176
Если мы не можем наверстать
упущенный сон, что же делать?
17:35
What do we do when we're, like,
tossingбросание and turningпревращение in bedпостель lateпоздно at night
291
1043514
3532
Что делать, когда мы допоздна
ворочаемся в кровати
17:39
or doing shiftсдвиг work or whateverбез разницы elseеще?
292
1047070
3062
или когда работаем в ночную смену?
17:42
MWМВт: So you're right,
we can't catchпоймать up on sleepспать.
293
1050156
2341
МУ: Да, ты прав, мы не можем
«наверстать» сон.
17:44
SleepСпать is not like the bankбанка.
294
1052521
1325
Сон это не банк.
17:45
You can't accumulateскапливаться a debtдолг
295
1053870
2040
Мы не можем накопить долг
17:47
and then hopeнадежда to payплатить it off
at a laterпозже pointточка in time.
296
1055934
2692
и надеяться потом его выплатить.
17:50
I should alsoтакже noteзаметка the reasonпричина
that it's so catastrophicкатастрофический
297
1058650
3144
Также нужно отметить, что
влияние недосыпания на организм
17:53
and that our healthздоровье
deterioratesухудшается so quicklyбыстро,
298
1061818
3054
является катастрофическим, а здоровье
ухудшается слишком быстро,
17:56
first, it's because humanчеловек beingsсущества
are the only speciesвид
299
1064896
2737
так как человек — это единственный вид,
17:59
that deliberatelyсознательно depriveлишать
themselvesсамих себя of sleepспать
300
1067657
2478
намеренно лишающий себя сна
18:02
for no apparentочевидный reasonпричина.
301
1070159
2389
без какой-либо на то причины.
18:04
DBбаза данных: Because we're smartумная.
302
1072572
1152
ДБ: Мы ведь разумны.
18:05
MWМВт: And I make that pointточка
because it meansозначает that MotherМама NatureПрирода,
303
1073748
4825
МУ: Поэтому я подчеркиваю,
что мать-природа
18:10
throughoutна протяжении the courseкурс of evolutionэволюция,
304
1078597
1690
в течение многих лет эволюции
18:12
has never had to faceлицо the challengeвызов
of this thing calledназывается sleepспать deprivationлишение.
305
1080311
4303
не сталкивалась с такой проблемой,
как недосыпание.
18:17
So she's never developedразвитая a safetyбезопасность netсеть,
306
1085295
3412
Она не выработала систему безопасности,
18:20
and that's why when you undersleepнедосном состоянии,
307
1088731
2128
и поэтому, когда вы недосыпаете,
ваш мозг и тело претерпевают
такие резкие изменения.
18:22
things just sortСортировать of implodeвзрываться so quicklyбыстро,
bothи то и другое withinв the brainголовной мозг and the bodyтело.
308
1090883
4334
18:27
So you just have to prioritizeрасставлять приоритеты.
309
1095241
2773
Нужно пересмотреть приоритеты.
18:30
DBбаза данных: OK, but tossingбросание and turningпревращение in bedпостель,
310
1098038
3302
ДБ: Да, но что же делать,
когда мы просто не можем заснуть?
18:33
what do I do?
311
1101364
1411
18:34
MWМВт: So if you are stayingпребывание in bedпостель
awakeбодрствующий for too long,
312
1102799
4619
МВ: Если вы долго не засыпаете,
18:39
you should get out of bedпостель
and go to a differentдругой roomкомната
313
1107442
3253
нужно встать, пойти в другую комнату
18:42
and do something differentдругой.
314
1110719
1313
и занять себя чем-то.
18:44
The reasonпричина is because your brainголовной мозг
will very quicklyбыстро associateассоциировать your bedroomСпальня
315
1112056
4321
Иначе ваш мозг быстро проведёт связь
18:48
with the placeместо of wakefulnessбдение,
316
1116401
2319
между спальней и бодрствованием.
18:50
and you need to breakломать that associationассоциация.
317
1118744
2689
Вы должны разорвать эту связь.
18:53
So only returnвернуть to bedпостель when you are sleepyсонный,
318
1121457
2897
Возвращайтесь в спальню,
только когда чувствуете сонливость.
18:56
and that way you will relearnпереучиваться
the associationассоциация that you onceодин раз had,
319
1124378
3539
Так вы вновь вернёте в сознание
18:59
whichкоторый is your bedпостель is the placeместо of sleepспать.
320
1127941
2508
ассоциацию между сном и спальней.
19:02
So the analogyаналогия would be,
321
1130473
1659
Проведём аналогию.
19:04
you'dвы бы never sitсидеть at the dinnerужин tableТаблица,
waitingожидание to get hungryголодный,
322
1132156
3576
Вы ведь никогда не сидите за столом
в ожидании того, что проголодаетесь.
19:07
so why would you lieложь in bedпостель,
waitingожидание to get sleepyсонный?
323
1135756
2963
Почему же вы лежите в кровати,
ожидая, что захотите спать?
19:11
DBбаза данных: Well, thank you for that wake-upвставай call.
324
1139548
2000
ДВ: Спасибо за тревожный звоночек.
19:13
Great jobработа, MattMatt.
325
1141572
1169
Отличная работа, Мэтт.
19:14
MWМВт: You're very welcomeдобро пожаловать.
Thank you very much.
326
1142765
2196
МВ: Всегда пожалуйста.
Большое спасибо.
Translated by Margarita Kiseleva
Reviewed by Natalia Ost

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Matt Walker - Sleep scientist, professor, author
Matt Walker is a brain scientist trying to understand why we sleep.

Why you should listen

Matt Walker's research examines the impact of sleep on human health and disease. He got his PhD from the Medical Research Council in London, UK, and subsequently became a Professor of Psychiatry at Harvard Medical School. He's currently a Professor of Neuroscience and Psychology at the University of California, Berkeley, and Director of the Center for Human Sleep Science.

Walker has received funding awards from the National Science Foundation and the National Institutes of Health, and he's a Kavli Fellow of the National Academy of Sciences. He has shared his research on the importance of sleep on television and radio outlets including CBS's "60 Minutes," National Geographic, NOVA Science, NRP and the BBC. He is the author of the international bestseller Why We Sleep.

More profile about the speaker
Matt Walker | Speaker | TED.com