ABOUT THE SPEAKER
Isabel Allende - Novelist
Isabel Allende writes stories of passion. Her novels and memoirs, including The House of the Spirits and Eva Luna, tell the stories of women and men who live with passionate commitment -- to love, to their world, to an ideal.

Why you should listen

As a novelist and memoirist, Isabel Allende writes of passionate lives, including her own. Born into a Chilean family with political ties, she went into exile in the United States in the 1970s—an event that, she believes, created her as a writer. Her voice blends sweeping narrative with touches of magical realism; her stories are romantic, in the very best sense of the word. Her novels include The House of the SpiritsEva Luna and The Stories of Eva Luna, and her latest, Maya's Notebook and Ripper. And don't forget her adventure trilogy for young readers— City of the BeastsKingdom of the Golden Dragon and Forest of the Pygmies.

As a memoirist, she has written about her vision of her lost Chile, in My Invented Country, and movingly tells the story of her life to her own daughter, in Paula. Her book Aphrodite: A Memoir of the Senses memorably linked two sections of the bookstore that don't see much crossover: Erotica and Cookbooks. Just as vital is her community work: The Isabel Allende Foundation works with nonprofits in the San Francisco Bay Area and Chile to empower and protect women and girls—understanding that empowering women is the only true route to social and economic justice.

More profile about the speaker
Isabel Allende | Speaker | TED.com
TED2007

Isabel Allende: Tales of passion

إيزابيل الليندي: حكايا عن الشغف

Filmed:
4,998,808 views

إيزابيل أللندي، كاتبة وناشطة، تناقش مواضيع المرأة، الإبداع، وتعريف الحركة النسائية، وبالطبع تتحدث عن الحب .. في هذه المحادثة
- Novelist
Isabel Allende writes stories of passion. Her novels and memoirs, including The House of the Spirits and Eva Luna, tell the stories of women and men who live with passionate commitment -- to love, to their world, to an ideal. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
Thank you so much. It's really scaryمخيف to be here
0
1000
3000
شكراً جزيلاً. من المخيف جداً التواجد هنا
00:16
amongمن بين the smartestأذكى of the smartذكي.
1
4000
2000
بين أذكى الأذكياء
00:19
I'm here to tell you a fewقليل talesحكايات of passionشغف.
2
7000
3000
أنا هنا لأحكي لكم بعض القصص عن الشغف
00:23
There's a Jewishيهودي sayingقول that I love.
3
11000
2000
هناك حكمة يهودية أحبها
00:26
What is truerأصدق than truthحقيقة? Answerإجابة: The storyقصة.
4
14000
5000
ما هو الأصدق من الصدق؟ الجواب: القصة ذاتها
00:33
I'm a storytellerكذاب. I want to conveyنقل something that is truerأصدق than truthحقيقة
5
21000
4000
أنا راوية للقصص. وأود أن أنقل ما هو أصدق من الحقيقة
00:38
about our commonمشترك humanityإنسانية.
6
26000
1000
عن إنسانيتنا المشتركة
00:40
All storiesقصص interestفائدة me, and some hauntتطارد me
7
28000
3000
جميع القصص تعجبني، وبعضها تطاردني
00:43
untilحتى I endالنهاية up writingجاري الكتابة them.
8
31000
2000
حتى أنتهي بكتابتها
00:46
Certainالمؤكد themesالمواضيع keep comingآت up:
9
34000
1000
بعض المحاور تستمر في الظهور
00:48
justiceعدالة, loyaltyوفاء, violenceعنف, deathالموت, politicalسياسي and socialاجتماعي issuesمسائل,
10
36000
6000
العدالة، الوفاء، العنف، الموت، المواضيع السياسية والاجتماعية
00:54
freedomحرية.
11
42000
1000
الحرية.
00:56
I'm awareوصف of the mysteryالغموض around us,
12
44000
2000
أنا على علم ويقظة بالسر والغموض من حولنا
00:59
so I writeاكتب about coincidencesالصدف, premonitionsهواجس,
13
47000
2000
لذلك أكتب عن الأحداث،
01:02
emotionsالعواطف, dreamsأحلام, the powerقوة of natureطبيعة, magicسحر.
14
50000
4000
المشاعر، الأحلام، قوى الطبيعة، السحر
01:08
In the last 20 yearsسنوات I have publishedنشرت a fewقليل booksالكتب,
15
56000
3000
في العشرين سنة الماضية قمت بنشر القليل من الكتب،
01:11
but I have livedيسكن in anonymityالغفلية untilحتى Februaryشهر فبراير of 2006,
16
59000
4000
ولكني عشت مجهولة حتى فبراير ٢٠٠٦
01:16
when I carriedحمل the Olympicأولمبي flagعلم in the Winterشتاء Olympicsالألعاب الأولمبية in Italyإيطاليا.
17
64000
3000
عندما حملت علم الأولمبياد في الأولمبياد الشتوية في إيطاليا
01:20
That madeمصنوع me a celebrityشهرة. Now people recognizeتعرف me in Macy'sميسي,
18
68000
5000
وعندها أصبحت مشهورة، حتى أن الناس باتوا يميزوني في محلات مايسيز
01:25
and my grandchildrenأحفاد think that I'm coolبارد.
19
73000
3000
وأحفادي يظنون بأني رائعة
01:28
(Laughterضحك)
20
76000
1000
(ضحك)
01:29
Allowالسماح me to tell you about my fourأربعة minutesالدقائق of fameشهرة.
21
77000
2000
اسمحوا لي لأخبركم عن الأربع دقائق الشهرة التي حظيت بها
01:32
One of the organizersمنظمو of the Olympicأولمبي ceremonyمراسم,
22
80000
3000
أحد المنظمين الألومبياد
01:35
of the openingافتتاح ceremonyمراسم,
23
83000
1000
لحفل الافتتاح
01:37
calledمسمي me and said that I had been selectedالمحدد
24
85000
2000
اتصل بي ليخبرني بأنه تم اختياري
01:39
to be one of the flag-bearersعلم حاملي.
25
87000
1000
لأكون أحد حاملي الأعلام
01:42
I repliedأجاب that surelyبالتاكيد this was a caseقضية of mistakenمخطئ identityهوية
26
90000
3000
أجبته بأنه من المؤكد أن هناك خطأ في الهوية
01:45
because I'm as farبعيدا as you can get from beingيجرى an athleteرياضي.
27
93000
3000
لأنني شديدة البعد عن كوني رياضية
01:48
Actuallyفعلا, I wasn'tلم يكن even sure that I could go around the stadiumملعب
28
96000
3000
حقيقةً، لم أكن متأكدة أنه بإمكاني المشي حول المدرج
01:51
withoutبدون a walkerمشاية.
29
99000
1000
بدون أداة لمساعدتي للمشي
01:52
(Laughterضحك)
30
100000
2000
(ضحك)
01:54
I was told that this was no laughingيضحك matterشيء.
31
102000
2000
أخبروني بأن الموضوع ليس مدعاة للضحك
01:57
This would be the first time
32
105000
1000
وأنها المرة الأولى
01:58
that only womenنساء would carryيحمل the Olympicأولمبي flagعلم.
33
106000
3000
بأن تحمل امرأة علم الأولمبياد
02:01
Fiveخمسة womenنساء, representingتمثل fiveخمسة continentsالقارات,
34
109000
3000
وأن هناك خمسة نساء يمثلن خمس قارات
02:04
and threeثلاثة Olympicأولمبي goldذهب medalميدالية winnersالفائزين.
35
112000
3000
وأنه من بيننا ثلاث نساء حاملات ميداليات أولمبية ذهبية
02:08
My first questionسؤال was, naturallyبطبيعة الحال,
36
116000
2000
وكان سؤالي الأول، طبيعياً
02:10
what was I going to wearالبس، ارتداء?
37
118000
1000
ماذا سأرتدي؟
02:12
(Laughterضحك)
38
120000
1000
(ضحك)
02:13
A uniformزى موحد, she said,
39
121000
1000
أجابتني ( لباس موحد )
02:15
and askedطلبت for my measurementsقياسات.
40
123000
1000
وسألتني عن قياساتي
02:17
My measurementsقياسات.
41
125000
1000
قياساتي؟!!
02:18
I had a visionرؤية of myselfنفسي in a fluffyرقيق anorakمعطف مشمع مع قبعة,
42
126000
3000
تخيلت نفسي في ملابس واسعة فضفاضة
02:21
looking like the Michelinميشلان Man.
43
129000
2000
أشبه رجل الإطارات ميشيلين
02:23
(Laughterضحك)
44
131000
1000
(ضحك)
02:24
By the middleوسط of Februaryشهر فبراير,
45
132000
1000
في منتصف إبريل
02:26
I foundوجدت myselfنفسي in Turinتورينو, where enthusiasticمتحمس crowdsالحشود
46
134000
3000
وجدت نفسي في تورينو، وسط الحشد المتحمس
02:29
cheeredهلل when any of the 80 Olympicأولمبي teamsفرق was in the streetشارع.
47
137000
4000
الذي يهلل عند مرور أي من الثمانين الفرق الأولمبية في الشارع
02:34
Those athletesالرياضيين had sacrificedضحى everything to competeتنافس in the gamesألعاب.
48
142000
4000
هؤلاء الرياضين ضحوا بكل شيء ليتسابقوا في السباقات
02:39
They all deservedاستحق to winيفوز, but there's the elementجزء of luckحظ.
49
147000
3000
جميعهم يستحق الفوز، ولكن هناك عامل الحظ.
02:43
A speckبقعة of snowثلج, an inchبوصة of iceجليد, the forceفرض of the windينفخ,
50
151000
4000
القليل من الثلج، إنش من الجليد، أو قوة رياح
02:47
can determineتحديد the resultنتيجة of a raceسباق or a gameلعبه.
51
155000
3000
بإمكانه أن يقرر نتائج السباق أو المباراة.
02:51
Howeverومع ذلك, what mattersالقضايا mostعظم -- more than trainingتدريب or luckحظ -- is the heartقلب.
52
159000
5000
على أية حال، الأهم في الموضوع بالإضافة إلى التدريب والحظ - هو القلب
02:57
Only a fearlessلا يعرف الخوف and determinedتحدد heartقلب will get the goldذهب medalميدالية.
53
165000
4000
وحده القلب الذي لا يخاف والممتلأ بالإصرار هو الذي سيحصل على الميدالية الذهبية
03:02
It is all about passionشغف.
54
170000
1000
الحب والشغف هو الأمر برمته
03:04
The streetsالشوارع of Turinتورينو were coveredمغطى with redأحمر postersملصقات
55
172000
4000
شوارع تورينو جميعها كانت مغطاة بلوحات حمراء
03:08
announcingإعلان the sloganشعار of the Olympicsالألعاب الأولمبية.
56
176000
2000
تعلن عن شعار الأولمبياد
03:11
Passionشغف livesالأرواح here. Isn't it always trueصحيح?
57
179000
4000
الشغف والحب يعيشان هنا. أليس هذا دائماً صحيح؟
03:16
Heartقلب is what drivesمحركات us and determinesيحدد our fateمصير.
58
184000
4000
القلب هو الذي يسوقنا ويقرر مصيرنا
03:20
That is what I need for my charactersالشخصيات in my booksالكتب:
59
188000
3000
وذلك كل ما أحتاجه للشخصيات في كتبي
03:24
a passionateعاطفي heartقلب.
60
192000
1000
قلب شغوف.
03:26
I need mavericksمافريكس, dissidentsالمنشقين, adventurersالمغامرين, outsidersالغرباء and rebelsالثوار,
61
194000
5000
أحتاج للصعاليك، الخارجون عن القانون، المغامرون ، الغرباء والمتمردون
03:31
who askيطلب questionsالأسئلة, bendانحناء the rulesقواعد and take risksالمخاطر.
62
199000
4000
الذين يتسائلون، يعدلون القوانين ويقدمون على المجازفة.
03:35
People like all of you in this roomمجال.
63
203000
2000
أشخاص يشبهونكم
03:38
Niceلطيف people with commonمشترك senseإحساس do not make interestingمثير للإعجاب charactersالشخصيات.
64
206000
5000
أناس طيبون بمنطق سليم ليسوا بشخصيات ممتعة
03:43
(Laughterضحك)
65
211000
1000
(ضحك)
03:44
They only make good formerسابق spousesالزوجين.
66
212000
2000
باستطاعتهم فقط أن يكونوا أزواج سابقين
03:46
(Laughterضحك)
67
214000
2000
(ضحك)
03:48
(Applauseتصفيق)
68
216000
3000
(تصفيق)
03:51
In the greenأخضر roomمجال of the stadiumملعب, I metالتقى the other flagعلم bearersحملة:
69
219000
3000
في القاعة الخضراء في المدرج، التقيت بحاملات الأعلام
03:54
threeثلاثة athletesالرياضيين, and the actressesالممثلات Susanسوزان Sarandonساراندون and Sophiaصوفيا Lorenلورين.
70
222000
5000
ثلاث رياضيات، وممثلتين هن سوزان ساراندون وصوفيا لورين
04:00
Alsoأيضا, two womenنساء with passionateعاطفي heartsقلوب:
71
228000
2000
وكذلك امرأتين، بقلوب ممتلأة بالرغبة والحب
04:02
Wangariوانجاري Maathaiماثاي, the Nobelنوبل prizewinnerالفائز بالجائزة from Kenyaكينيا
72
230000
4000
وانجاري ماتاهاي من كينيا الحاملة لجائزة نوبل
04:06
who has plantedزرعت 30 millionمليون treesالأشجار. And by doing so,
73
234000
3000
التي قامت بزراعة ٣٠ مليون شجرة، وقيامها بذلك
04:09
she has changedتغير the soilتربة, the weatherطقس,
74
237000
3000
غيرت الجو والتربة
04:12
in some placesأماكن in Africaأفريقيا, and of courseدورة
75
240000
3000
في بعض مناطق أفريقيا وبالطبع
04:15
the economicاقتصادي conditionsالظروف in manyكثير villagesالقرى.
76
243000
2000
الظروف الاقتصادية في العديد من القرى
04:18
And Somalyسومالي Mamماما, a Cambodianكمبوديا activistناشط who fightsمعارك passionatelyبحماس
77
246000
5000
والمرأة الأخرى، سومالي مام، ناشطة من كمبوديا، تحارب بحب
04:23
againstضد childطفل prostitutionبغاء.
78
251000
1000
ضد عهر الأطفال
04:25
When she was 14 yearsسنوات oldقديم, her grandfatherجد soldتم البيع her to a brothelبيت دعارة.
79
253000
4000
فعندما كانت في الرابعة عشر، باعها جدها لدار عهر
04:30
She told us of little girlsالفتيات rapedاغتصاب by menرجالي who believe that
80
258000
4000
وأخبرتنا بأن هناك فتيات أطفال يتعرضن للاغتصاب من قبل رجال يؤمنون
04:34
havingوجود sexجنس with a very youngشاب virginعذراء will cureشفاء them from AIDSالإيدز.
81
262000
3000
بأن معاشرة طفلة صغيرة في السن سوف تشافيهم من مرض الإيدز
04:38
And of brothelsبيوت الدعارة where childrenالأطفال are forcedقسري to receiveتسلم fiveخمسة,
82
266000
4000
وفي دار العهر يجبر الأطفال في تلقي من خمسة
04:42
15 clientsعملاء perلكل day,
83
270000
2000
إلى خمسة عشر رجل في اليوم الواحد
04:44
and if they rebelمتمرد, they are torturedتعذيب with electricityكهرباء.
84
272000
3000
وإن قاومن، كن يتعرضن للتعذيب بالكهرباء
04:49
In the greenأخضر roomمجال I receivedتم الاستلام my uniformزى موحد.
85
277000
2000
في الغرفة الخضراء تلقيت لباسي الذي سأرتديه
04:52
It was not the kindطيب القلب of outfitملابس that I normallyبشكل طبيعي wearالبس، ارتداء,
86
280000
2000
وكان يشبه أغلب الملابس التي أرتديها عادةً
04:55
but it was farبعيدا from the Michelinميشلان Man suitبدلة
87
283000
2000
وكان بعيداً جداً عن ملابس رجل الإطارات ميشيلن
04:57
that I had anticipatedكان متوقعا. Not badسيئة, really.
88
285000
3000
الذي توقعته، ولم يكن سيئاً أبداً
05:00
I lookedبدا like a refrigeratorثلاجة.
89
288000
1000
ولكني بدوت كأني ثلاجة
05:02
(Laughterضحك)
90
290000
1000
(ضحك)
05:03
But so did mostعظم of the flag-bearersعلم حاملي, exceptإلا Sophiaصوفيا Lorenلورين,
91
291000
3000
كما كانت جميع حاملات الأعلام، دون صوفيا لورين
05:07
the universalعالمي symbolرمز of beautyجمال and passionشغف.
92
295000
3000
رمز الجمال والحب العالمية
05:10
Sophiaصوفيا is over 70 and she looksتبدو great.
93
298000
3000
تبلغ صوفيا الأكثر من ٧٠ عاماً ومازالت تبدو رائعة
05:14
She's sexyجنسي, slimمعتدل البنيه and tallطويل, with a deepعميق tanأسمر.
94
302000
4000
فهي مثيرة، ضعيفة وطويلة وذات سمرة جميلة
05:18
Now, how can you have a deepعميق tanأسمر and have no wrinklesالتجاعيد?
95
306000
3000
الآن أخبروني؟ كيف تحصل على سمرة داكنة دون أن تحصل على التجاعيد؟
05:22
I don't know.
96
310000
1000
لا أعرف
05:23
When askedطلبت in a TVتلفزيون interviewمقابلة, "How could she look so good?"
97
311000
4000
وعندما سئلت في لقاء في التلفاز " كيف تبدين بهذه الروعة؟"
05:28
She repliedأجاب, "Postureوضع. My back is always straightمباشرة,
98
316000
4000
أجابت، "الاستقامة، فظهري دائماً مستقيم
05:33
and I don't make oldقديم people'sوالناس noisesالضوضاء."
99
321000
2000
ولا أظهر أصواتاً مزعجة كالكبار في السن"
05:35
(Laughterضحك)
100
323000
2000
(ضحك)
05:37
So, there you have some freeحر adviceالنصيحة
101
325000
2000
وها هي نصيحة مجانية لكم
05:39
from one of the mostعظم beautifulجميلة womenنساء on earthأرض.
102
327000
3000
من أجمل النساء على وجه الأرض
05:42
No gruntingالشخير, no coughingالسعال, no wheezingالصفير,
103
330000
3000
لا أحدث أصوات مزعجة ولا صرير عند التنفس
05:45
no talkingالحديث to yourselvesأنفسكم, no fartingيطقع.
104
333000
2000
لا حديث مع الذات بصوت عالي، ولا إخراج روائح
05:47
(Laughterضحك)
105
335000
1000
(ضحك)
05:48
Well, she didn't say that exactlyبالضبط.
106
336000
1000
حقيقةً، هي لم تقول ذلك بالضبط
05:50
(Laughterضحك)
107
338000
2000
(ضحك)
05:52
At some pointنقطة around midnightمنتصف الليل,
108
340000
2000
في ساعة قرابة منتصف الليل
05:54
we were summonedاستدعى to the wingsأجنحة of the stadiumملعب,
109
342000
2000
تم استدعائنا لأجنحة المتدرج
05:56
and the loudspeakersمكبرات الصوت announcedأعلن the Olympicأولمبي flagعلم, and the musicموسيقى startedبدأت --
110
344000
4000
والسماعات الكبيرة أعلنت عن علم الأولمبياد، حينها بدأت الموسيقى
06:00
by the way, the sameنفسه musicموسيقى that startsيبدأ here,
111
348000
2000
بالمناسبة، إنها نفس الموسيقى التي في البداية هنا
06:02
the Aidaعايدة Marchمارس.
112
350000
1000
لحن عايدة
06:04
Sophiaصوفيا Lorenلورين was right in frontأمامي of me -- she's a footقدم tallerأطول than I am,
113
352000
5000
وكانت صوفيا لورين كانت أمامي مباشرة، وكانت أطول مني بقدم
06:09
not countingعد the poofypoofy hairشعر.
114
357000
2000
بدون أن نقيس الشعر المنفوش
06:11
(Laughterضحك)
115
359000
1000
(ضحك)
06:12
She walkedمشى elegantlyبظرافة, like a giraffeزرافة on the Africanالأفريقي savannahالسافانا,
116
360000
4000
كانت تمشي بأناقة، كزرافة من غابات السفانا الأفريقية
06:17
holdingتحتجز the flagعلم on her shoulderكتف. I joggedمهرول behindخلف
117
365000
4000
تحمل العلم على كتفها ، وأنا كنت أحاول الركض خلفها
06:21
(Laughterضحك)
118
369000
1000
(ضحك)
06:22
-- on my tiptoesأطراف أصابعه -- holdingتحتجز the flagعلم on my extendedوسعوا armذراع,
119
370000
4000
على أطراف أصابعي، أحاول حمل العلم بذراعي الممدودة
06:27
so that my headرئيس was actuallyفعلا underتحت the damnاللعنة flagعلم.
120
375000
3000
ورأسي تحت العلم
06:30
(Laughterضحك)
121
378000
2000
(ضحك)
06:32
All the camerasكاميرات were, of courseدورة, on Sophiaصوفيا.
122
380000
2000
بالطبع جميع الكاميرات كانت بالتأكيد علـى صوفيا
06:35
That was fortunateمحظوظ for me, because in mostعظم pressصحافة photosالصور
123
383000
3000
وكان هذا من حظي، لأني في أغلب صور الصحافة
06:38
I appearبدا too, althoughبرغم من oftenغالبا betweenما بين Sophia'sفي صوفيا legsالساقين.
124
386000
4000
كنت ظاهرة كذلك، حتى لو كنت بين سيقان صوفيا
06:42
(Laughterضحك)
125
390000
2000
(ضحك)
06:44
A placeمكان where mostعظم menرجالي would love to be.
126
392000
3000
المكان الذي يرغب أغلب الرجال أن يكونوا فيه
06:47
(Laughterضحك)
127
395000
1000
(ضحك)
06:48
(Applauseتصفيق)
128
396000
3000
(تصفيق)
06:51
The bestالأفضل fourأربعة minutesالدقائق of my entireكامل life
129
399000
3000
دقائقي الأربع الأكثر سعادة في حياتي
06:54
were those in the Olympicأولمبي stadiumملعب.
130
402000
2000
كانت الدقائق التي عشتها في المدرج الأولمبي
06:56
My husbandالزوج is offendedبالاهانة when I say this --
131
404000
3000
زوجي يشعر باستياء عندما أقول هذا
06:59
althoughبرغم من I have explainedشرح to him that what we do in privateنشر
132
407000
3000
بالرغم من أني حاولت شرح له بأن ما نقوم به في وقتنا الخاص
07:02
usuallyعادة takes lessأقل than fourأربعة minutesالدقائق --
133
410000
2000
عادةً يأخذ منا أقل من أربع دقائق
07:04
(Laughterضحك)
134
412000
1000
(ضحك)
07:05
-- so he shouldn'tلا ينبغي take it personallyشخصيا.
135
413000
2000
لذلك عليه أن لا يأخذ الموضوع بشكل شخصي
07:08
I have all the pressصحافة clippingsقصاصات of those fourأربعة magnificentرائع minutesالدقائق,
136
416000
4000
لدي جميع قصاصات الصحف لهذه الدقائق الرائعة
07:12
because I don't want to forgetننسى them
137
420000
2000
لأنني لا أريد أن أنساها
07:14
when oldقديم ageعمر destroysتدمر my brainدماغ cellsخلايا.
138
422000
3000
عندما يدمر كبر السن خلايا عقلي
07:17
I want to carryيحمل in my heartقلب foreverإلى الأبد the keyمفتاح wordكلمة of the Olympicsالألعاب الأولمبية --
139
425000
4000
فإنني أرغب في أن أحمل في قلبي دائماً شعار هذه الأولمبياد
07:21
passionشغف.
140
429000
2000
الشغف والحب
07:23
So here'sمن هنا a taleحكاية of passionشغف.
141
431000
2000
فإليكم هنا حكاية عن الحب والشغف
07:26
The yearعام is 1998, the placeمكان is a prisonالسجن campمعسكر
142
434000
4000
السنة ١٩٩٨، المكان معسكر اعتقال
07:30
for Tutsiالتوتسي refugeesاللاجئين in Congoالكونغو.
143
438000
2000
للاجئين من قبيلة التوتسي في الكونغو
07:32
By the way, 80 percentنسبه مئويه of all refugeesاللاجئين and displacedالنازحين people in the worldالعالمية
144
440000
6000
بالمناسبة، ٨٠ بالمائة من اللاجئين والمهجرين في العالم
07:38
are womenنساء and girlsالفتيات.
145
446000
1000
هم من النساء والفتيات
07:40
We can call this placeمكان in Congoالكونغو a deathالموت campمعسكر,
146
448000
3000
وهنا نستطيع أن نسمي هذا المعتقل معسكر للموت في الكونغو
07:43
because those who are not killedقتل will dieموت of diseaseمرض or starvationجوع.
147
451000
4000
لأنه اللذين لن يقتلوا إما سيموتوا من الجوع أو الأمراض
07:48
The protagonistsالأنصار of this storyقصة
148
456000
3000
والأبطال في هذه الحكاية
07:51
are a youngشاب womanالنساء, Roseارتفع Mapendoمابندو, and her childrenالأطفال.
149
459000
3000
هي امرأة صغيرة وهي روز مابيندو وأطفالها
07:55
She's pregnantحامل and a widowأرملة.
150
463000
2000
هي حامل وأرملة
07:57
Soldiersجنود have forcedقسري her to watch
151
465000
2000
أجبرها الجنود على مشاهدة
07:59
as her husbandالزوج was torturedتعذيب and killedقتل.
152
467000
2000
تعذيب وقتل زوجها أمامها
08:02
Somehowبطريقة ما she managesيدير to keep her sevenسبعة childrenالأطفال aliveعلى قيد الحياة,
153
470000
3000
بطريقة ما استطاعت أن تبقي على أطفالها السبعة أحياء
08:06
and a fewقليل monthsالشهور laterفي وقت لاحق, she givesيعطي birthولادة to prematureسابق لأوانه twinsتوأمان.
154
474000
3000
وبعد أشهر قليلة وضعت توأمين خدج لم يكتملا النمو
08:10
Two tinyصغيرة جدا little boysأولاد.
155
478000
1000
طفلين صغيرين جداً
08:12
She cutsتخفيضات the umbilicalسري cordحبل with a stickعصا,
156
480000
2000
وقطعت الحبل السري بعصاة خشبية
08:15
and tiesروابط it with her ownخاصة hairشعر.
157
483000
2000
وربطت سرتيهم بشعرها
08:18
She namesأسماء the twinsتوأمان after the camp'sفي مخيم commandersالقادة
158
486000
3000
وسمت الطفلين على قادة المعسكر
08:21
to gainربح theirهم favorمحاباة, and feedsيغذي them with blackأسود teaشاي
159
489000
3000
لكسب رضاهم وإعطائها بعض الشاي الأسود لإطعام الطفلين
08:25
because her milkحليب cannotلا تستطيع sustainالحفاظ them.
160
493000
2000
لأن حليبها لم يكن يكفيهم
08:28
When the soldiersجنود burstانفجار in her cellخلية - زنزانة to rapeاغتصاب her oldestأقدم daughterابنة,
161
496000
3000
وعندما اقتحم الجنود زنزانتها ليقوموا باغتصاب ابنتها الكبرى
08:31
she grabsقمة سائغة holdمعلق of her and refusesيرفض to let go,
162
499000
3000
مسكت بقوة بيد ابنتها ولم تدعها تفلت منها
08:34
even when they holdمعلق a gunبندقية to her headرئيس.
163
502000
2000
حتى بعد أو وضعوا المسدس في رأسها
08:38
Somehowبطريقة ما, the familyأسرة survivesيبقى for 16 monthsالشهور,
164
506000
3000
بطريقة ما استطاعت العائلة البقاء على قيد الحياة لمدة ١٦ شهر آخرى
08:42
and then, by extraordinaryاستثنائي luckحظ, and the passionateعاطفي heartقلب
165
510000
4000
وبعد ذلك، مع حظ استثنائي وقلب شغوف
08:46
of a youngشاب Americanأمريكي man, Sashaساشا ChanoffChanoff,
166
514000
4000
لدى رجل شاب أمريكي يدعى ساشا شانوف
08:51
who managesيدير to put her in a U.S. rescueإنقاذ planeطائرة,
167
519000
3000
والذي استطاع أن يضعها هي وعائلتها في طائرة انقاذ أمريكية
08:55
Roseارتفع Mapendoمابندو and her nineتسعة childrenالأطفال endالنهاية up in Phoenixعنقاء, Arizonaأريزونا,
168
523000
5000
والآن روز مابيندو وأطفالها التسعة متواجدين في فيونكس أريزونا
09:00
where they're now livingالمعيشة and thrivingمزدهر.
169
528000
2000
يعيشون حياتهم بازدهار
09:04
Mapendoمابندو, in Swahiliالسواحلية, meansيعني great love.
170
532000
4000
مابيندو بالسواحيلي تعني الحب العظيم
09:11
The protagonistsالأنصار of my booksالكتب are strongقوي and passionateعاطفي womenنساء
171
539000
2000
والأبطال في رواياتي هن نساء قوياتذوات عاطفة قوية
09:14
like Roseارتفع Mapendoمابندو.
172
542000
1000
كأمثال روز مابيندو
09:15
I don't make them up. There's no need for that.
173
543000
3000
أنا لا أختلقهم . فلا حاجة لذلك
09:18
I look around and I see them everywhereفي كل مكان.
174
546000
2000
فأني أرى حولي فأجدهم في كل مكان
09:21
I have workedعمل with womenنساء and for womenنساء all my life.
175
549000
2000
لقد عملت مع و لدى الكثير من نساء في حياتي
09:24
I know them well.
176
552000
1000
وأنا أعرفهم كفاية
09:26
I was bornمولود in ancientعتيق timesمرات, at the endالنهاية of the worldالعالمية,
177
554000
3000
لقد ولدت في الأيام القديمة في آخر العالم
09:30
in a patriarchalبطريركي Catholicكاثوليكي and conservativeتحفظا familyأسرة.
178
558000
3000
في مجتمع ذكوري كاثوليكي لدى عائلة محافظة
09:34
No wonderيتساءل that by ageعمر fiveخمسة I was a ragingتحتدم feministناشط نسائي --
179
562000
3000
لا عجب أني بدأت النضال من أجل الحركة النسوية وأنا في الخامسة
09:38
althoughبرغم من the termمصطلح had not reachedوصل Chileتشيلي yetبعد,
180
566000
2000
بالرغم من عدم وصول هذا المصطلج لتشيلي بعد
09:41
so nobodyلا أحد knewعرف what the heckتبا was wrongخطأ with me.
181
569000
2000
لذلك لم يعرف الأغلب ما هي مشكلتي
09:43
(Laughterضحك)
182
571000
2000
(ضحك)
09:45
I would soonهكذا find out that there was a highمتوسط priceالسعر to payدفع
183
573000
3000
وسأجد قريباً أن هناك تسعيرة عالية يجب على دفعها
09:48
for my freedomحرية, and for questioningاستجواب the patriarchyالمجتمع الأبوي.
184
576000
3000
من أجل حريتي وتساؤلاتي عن الحكم الذكوري
09:51
But I was happyالسعيدة to payدفع it, because for everyكل blowعاصفة that I receivedتم الاستلام,
185
579000
4000
ولكني سعيدة بأن أدفع لذلك، لأنه من أجل كل أذى سأتلقاه
09:55
I was ableقادر to deliverايصال two.
186
583000
2000
سأتمكن من إعطاء في المقابل شيئين
09:57
(Laughterضحك)
187
585000
1000
(ضحك)
09:59
Onceذات مرة, when my daughterابنة Paulaبولا was in her twentiesالعشرينات,
188
587000
2000
في مرة المرات عندما كانت ابنتي باولا في العشرينات من عمرها
10:01
she said to me that feminismنظرية المساواة بين الجنسين was datedبتاريخ, that I should moveنقل on.
189
589000
4000
قالت لي بأن الحركة النسوية انتهت وانقرضت، وعلي المضي في حياتي
10:06
We had a memorableبارز fightيقاتل. Feminismنظرية المساواة بين الجنسين is datedبتاريخ?
190
594000
3000
أتذكر بأنه تشاجرنا شجاراً لن ينسى، الحركة النسوية انتهت؟
10:10
Yes, for privilegedحظا womenنساء like my daughterابنة and all of us here todayاليوم,
191
598000
4000
نعم، للنساء المحظوظات أمثال ابنتي وجميعنا اليوم
10:15
but not for mostعظم of our sistersالأخوات in the restراحة of the worldالعالمية
192
603000
3000
ولكن ليس لأغلب أخواتنا في بقية العالم
10:18
who are still forcedقسري into prematureسابق لأوانه marriageزواج,
193
606000
3000
اللواتي مازلن يغصبن على الزواج في الصغر
10:21
prostitutionبغاء, forcedقسري laborالعمل --
194
609000
2000
على العهر. والإجبار علـي العمل
10:24
they have childrenالأطفال that they don't want or they cannotلا تستطيع feedتغذية.
195
612000
3000
ولديهم أطفال لا يريدونهم أو لا يستطيعون إطعامهم
10:28
They have no controlمراقبة over theirهم bodiesجثث or theirهم livesالأرواح.
196
616000
3000
ولا يملكون حق التصرف بأجسادهم ولا حتـي حياتهم
10:31
They have no educationالتعليم and no freedomحرية.
197
619000
3000
لا يملكون التعليم ولا الحرية
10:34
They are rapedاغتصاب, beatenضرب up and sometimesبعض الأحيان killedقتل with impunityحصانة.
198
622000
4000
بعضهم يتعرض للاغتصاب، الضرب وأحياناً القتل مع
10:39
For mostعظم Westernالغربي youngشاب womenنساء of todayاليوم,
199
627000
2000
بالنسبة لأغلب النساء في العالم الغربي اليوم
10:41
beingيجرى calledمسمي a feministناشط نسائي is an insultإهانة.
200
629000
2000
أن تدعى امرأة بأنها مناصرة لحقوق المرأة عبارة عن إساءة وسب لها
10:44
Feminismنظرية المساواة بين الجنسين has never been sexyجنسي, but let me assureضمان you
201
632000
3000
فالحركة النسوية لم تكون مثيرة يوماً ما، ولكن دعوني أؤكد لكم
10:47
that it never stoppedتوقفت me from flirtingيمزح,
202
635000
2000
هذا لم يمنعني أن أتوقف عن المغازلة
10:49
and I have seldomنادرا ما sufferedعانى from lackقلة of menرجالي.
203
637000
3000
ونادراً ما اشتكيت من نقص في الرجال
10:52
(Laughterضحك)
204
640000
2000
(ضحك)
10:54
Feminismنظرية المساواة بين الجنسين is not deadميت, by no meansيعني.
205
642000
2000
الحركة النسوية لم تنتهي أو تنقرض بأي معنى كان
10:56
It has evolvedتطورت. If you don't like the termمصطلح,
206
644000
3000
ولكنها تطورت. وأن لم تكونوا تحبوا المصطلح
11:00
changeيتغيرون it, for Goddess'إلهة " sakeمصلحة.
207
648000
1000
غيروه بالله عليكم
11:01
Call it Aphroditeأفروديت, or Venusكوكب الزهرة, or bimboفتاة غبية, or whateverايا كان you want;
208
649000
5000
سموه أفرودايت أو فينوس أو بمبو أو أي اسم آخر تريدونه
11:06
the nameاسم doesn't matterشيء,
209
654000
1000
الاسم لا يهم
11:07
as long as we understandتفهم what it is about, and we supportالدعم it.
210
655000
3000
مادام أنه يحمل المعني، ونحن ندعمه
11:11
So here'sمن هنا anotherآخر taleحكاية of passionشغف, and this is a sadحزين one.
211
659000
3000
وهنا قصة عن الحب أخرى، ولكن هذه الحكاية حزينة
11:16
The placeمكان is a smallصغير women'sللنساء clinicعيادة in a villageقرية in Bangladeshبنغلاديش.
212
664000
4000
المكان: عيادة نسائية صغيرة في أحدى قرى بنغلاديش
11:20
The yearعام is 2005.
213
668000
2000
السنة ٢٠٠٥
11:23
Jennyأنثي الطائر is a youngشاب Americanأمريكي dentalالأسنان hygienistأخصائي صحة
214
671000
2000
جيني هي فتاة أمريكية صغيرة تعمل في تنظيف الاسنان
11:26
who has goneذهب to the clinicعيادة as a volunteerتطوع
215
674000
2000
والتي تطوعت في العيادة
11:28
duringأثناء her three-weekثلاثة أسابيع vacationعطلة.
216
676000
2000
خلال عطلتها التي تستمر لمدة ٣ أسابيع
11:31
She's preparedأعدت to cleanنظيف teethأسنان,
217
679000
1000
وكانت قد تأهبت لتنظيف الاسنان
11:33
but when she getsيحصل على there, she findsيجد out that there are no doctorsالأطباء,
218
681000
3000
ولكن عند وصولها هناك، لم تجد أي طبيب
11:36
no dentistsأطباء الأسنان, and the clinicعيادة is just a hutكوخ fullممتلئ of fliesيطير.
219
684000
4000
لا أطباء اسنان، والعيادة كانت عبارة عن كوخ ممتلأ بالذباب
11:41
Outsideفي الخارج, there is a lineخط of womenنساء
220
689000
2000
وفي الخارج، كان هناك طابور من النساء
11:43
who have waitedانتظر severalالعديد من hoursساعات to be treatedيعالج.
221
691000
3000
اللاتي انتظرن لساعات لكي يتلقين العلاج
11:46
The first patientصبور is in excruciatingطاحنة painالم
222
694000
3000
وأولى المريضات كانت تعاني من ألم مبرح
11:49
because she has severalالعديد من rottenفاسد molarsالأضراس.
223
697000
2000
لأنها كانت تعاني من تعفن عدد من أضراسها
11:52
Jennyأنثي الطائر realizesيدرك that the only solutionحل is to pullسحب. شد out the badسيئة teethأسنان.
224
700000
4000
أدرك جيني أن الحل الوحيد هو اقتلاع الضرس السيء
11:56
She's not licensedمرخص for that; she has never doneفعله it.
225
704000
3000
وهي لم تكن مؤهلة لعمل ذلك، ولم تقم بهذا العمل من قبل.
12:00
She risksالمخاطر a lot and she's terrifiedمذعور.
226
708000
2000
فقد جازفت بالكثير وهي مرتعبة
12:02
She doesn't even have the properلائق instrumentsالأدوات,
227
710000
3000
وهي لا تملك حتى الأدوات الصحيحة للقيام بهذا الاجراء
12:05
but fortunatelyلحسن الحظ she has broughtجلبت some Novocaine[نوفوكين].
228
713000
3000
ولكن لحسن الحظ انها جلبت بعض مسكنات للألم
12:09
Jennyأنثي الطائر has a braveشجاع and passionateعاطفي heartقلب.
229
717000
3000
جيني تملك قلباً شجاعاً ومملوء بالعاطفة والشغف
12:13
She murmursلغط a prayerصلاة and she goesيذهب aheadالمكانية with the operationعملية.
230
721000
3000
ظلت تتمتم بعض الصلوات وهي تتقدم في هذه العملية
12:17
At the endالنهاية, the relievedمرتاح patientصبور kissesالقبلات her handsأيادي.
231
725000
3000
وفي النهاية المريضة التي ارتاحت من الألم بدأت تقبل يدي جيني
12:21
That day the hygienistأخصائي صحة pullsتسحب out manyكثير more teethأسنان.
232
729000
3000
في هذا اليوم قامت جيني بقلع الكثير من الأضراس
12:25
The nextالتالى morningصباح, when she comesيأتي again to the so-calledما يسمى clinicعيادة,
233
733000
4000
في اليوم التالي، عندما عادت للمكان المسمى بالعيادة
12:29
her first patientصبور is waitingانتظار for her with her husbandالزوج.
234
737000
3000
مريضتها الأولى كانت في انتظارها مع زوجها
12:33
The woman'sالمرأة faceوجه looksتبدو like a watermelonالبطيخ.
235
741000
3000
ووجه المرأة كان يشبه البطيخة في حجمه
12:36
It is so swollenمتورم that you can't even see the eyesعيون.
236
744000
3000
من شدة الانتفاخ والتورم حيث لا تستطيع رؤية عينيها
12:40
The husbandالزوج, furiousغاضب, threatensيهدد to killقتل the Americanأمريكي.
237
748000
2000
والزوج كان غاضباً ويهدد بقتل الفتاة الأمريكية
12:43
Jennyأنثي الطائر is horrifiedمروع at what she has doneفعله,
238
751000
3000
جيني كانت مرتعدة وخائفة بالعمل الذي قامت به
12:47
but then the translatorمترجم explainsيشرح
239
755000
2000
ولكن المترجم بدأ في التفسير
12:50
that the patient'sالمرضى conditionشرط has nothing to do with the operationعملية.
240
758000
3000
بأن وضع المريضة لا دخل له بالعملية التي قامت بها
12:54
The day before, her husbandالزوج beatتغلب her up because she was not home
241
762000
4000
في اليوم السابق، ولكن زوجها قام بضربها لأنها لم تكن في المنزل
12:58
in time to prepareإعداد dinnerوجبة عشاء for him.
242
766000
3000
لتعد له وجبة العشاء
13:02
Millionsملايين of womenنساء liveحي like this todayاليوم.
243
770000
3000
ملايين النساء يعشن بهذه الطريقة للآن
13:05
They are the poorestأفقر of the poorفقير.
244
773000
2000
وهن أفقر الفقراء
13:08
Althoughبرغم من womenنساء do two-thirdsالثلثين of the world'sالعالم laborالعمل,
245
776000
3000
بالرغم من أن النساء يقمن بثلثي العمل في العالم
13:11
they ownخاصة lessأقل than one percentنسبه مئويه of the world'sالعالم assetsالأصول.
246
779000
3000
فهن يملكن أقل من واحد بالمائة من ممتلكات العالم
13:15
They are paidدفع lessأقل than menرجالي for the sameنفسه work
247
783000
3000
فهن يتلقين راتباً أقل من نفس العمل الذي يقوم به رجل
13:18
if they're paidدفع at all, and they remainيبقى vulnerableغير حصين
248
786000
3000
إن كن يتلقين أي راتب من الأساس . ولا يزلن ضعاف
13:22
because they have no economicاقتصادي independenceاستقلال,
249
790000
2000
لأنه لا يملكن حرية اقتصادية
13:24
and they are constantlyباستمرار threatenedمهددة by exploitationاستغلال,
250
792000
2000
ودائماً يهددن بالاستغلال
13:27
violenceعنف and abuseإساءة.
251
795000
1000
بالعنف والاساءة
13:29
It is a factحقيقة that givingإعطاء womenنساء educationالتعليم, work,
252
797000
3000
وهي حقيقة أن تعطي المرأة التعليم والعمل
13:32
the abilityالقدرة to controlمراقبة theirهم ownخاصة incomeالإيرادات,
253
800000
2000
والقدرة على التصرف بدخلها الخاص
13:34
inheritيرث and ownخاصة propertyخاصية, benefitsفوائد the societyالمجتمع.
254
802000
4000
بالوراثة وامتلاك حصص، والانتفاع من المجتمع
13:38
If a womanالنساء is empoweredسلطة,
255
806000
1000
فإن كان هناك تمكين للمرأة
13:40
her childrenالأطفال and her familyأسرة will be better off.
256
808000
2000
فأطفالها وعائلتها ستكون في أفضل حال
13:43
If familiesأسر prosperتزدهر, the villageقرية prospersيزدهر,
257
811000
3000
وإن كانت العائلات ستزدهر فإن القرى كذلك
13:46
and eventuallyفي النهاية so does the wholeكامل countryبلد.
258
814000
2000
وبالتأكيد سيصل الازدهار للبلدة كلها
13:49
Wangariوانجاري Maathaiماثاي goesيذهب to a villageقرية in Kenyaكينيا.
259
817000
2000
وانجاري ماتهي ذهبت لقرية في كينيا
13:51
She talksمحادثات with the womenنساء and explainsيشرح that the landأرض is barrenقاحل
260
819000
4000
وتحدثت مع النساء، لتشرح لهن بأن الأرض قاحلة
13:55
because they have cutيقطع and soldتم البيع the treesالأشجار.
261
823000
2000
لأنهم قطعوا الأشجار وباعوها
13:57
She getsيحصل على the womenنساء to plantنبات newالجديد treesالأشجار and waterماء them,
262
825000
3000
فاستطاعت أن تجعل النساء يزرعن الأشجار ويسقينها
14:01
dropقطرة by dropقطرة.
263
829000
1000
قطرة بقطرة
14:02
In a matterشيء of fiveخمسة or sixستة yearsسنوات, they have a forestغابة,
264
830000
4000
وفي غضون ستة سنوات أصبحت لديهم غابة
14:06
the soilتربة is enrichedالمخصب, and the villageقرية is savedتم الحفظ.
265
834000
3000
فالتربة أصبحت غنية والقرية أنقذت
14:10
The poorestأفقر and mostعظم backwardالى الوراء societiesمجتمعات
266
838000
2000
ُفالمجتمعات الفقيرة والمتخلفة
14:12
are always those that put womenنساء down.
267
840000
3000
هم الأغلب من يضعوا النساء في الأسفل
14:16
Yetبعد this obviousواضح truthحقيقة is ignoredتجاهل by governmentsالحكومات
268
844000
3000
وهذه المعلومة متجاهلة من قبل الحكومات
14:19
and alsoأيضا by philanthropyالإحسان.
269
847000
1000
حتى من قبل القائمين بالأعمال التطوعية والخيرية
14:21
For everyكل dollarدولار givenمعطى to a women'sللنساء programبرنامج,
270
849000
3000
فكل دولار ينفق في برنامج للمرأة
14:24
20 dollarsدولار are givenمعطى to men'sمِلك الرجال programsبرامج.
271
852000
3000
هناك ٢٠ دولار ينفق لبرامج الرجال
14:28
Womenنساء are 51 percentنسبه مئويه of humankindالبشرية.
272
856000
2000
النساء يشكلن ٥١ بالمائة من البشرية
14:31
Empoweringتمكين them will changeيتغيرون everything --
273
859000
2000
تمكينهن سيغير كل شيء
14:33
more than technologyتقنية and designالتصميم and entertainmentوسائل الترفيه.
274
861000
4000
أكثر من التكنولوجيا والتصميم والترفيه
14:37
I can promiseوعد you that womenنساء workingعامل togetherسويا --
275
865000
4000
وأنا أستيطيع أن أعدكم بأنه إن عملت النساء سوية
14:41
linkedمرتبط, informedاطلاع and educatedمتعلم --
276
869000
2000
متصلات ببعضهن، متعلمات ومثقفات
14:43
can bringاحضر peaceسلام and prosperityازدهار to this forsakenمنبوذ planetكوكب.
277
871000
4000
سيستطيع أن يحضر السلام والازدهار من أجل هذا الكوكب
14:48
In any warحرب todayاليوم, mostعظم of the casualtiesاصابات are civiliansالمدنيين,
278
876000
4000
في أي حرب اليوم.، أغلب المتضررين هم من المدنين
14:52
mainlyفي الأساس womenنساء and childrenالأطفال. They are collateralجانبية damageضرر.
279
880000
3000
الأغلب من النساء والأطفال. هم الاضرار الجانبية
14:56
Menرجالي runيركض the worldالعالمية, and look at the messتعبث we have.
280
884000
3000
الرجال حكموا العالم، وانظروا للفساد الذي نراه
15:00
What kindطيب القلب of worldالعالمية do we want?
281
888000
2000
أي نوع من العالم نريد؟
15:02
This is a fundamentalأساسي questionسؤال that mostعظم of us are askingيسأل.
282
890000
4000
فهذا هو السؤال الرئيسي الذي يسأله أغلبنا
15:06
Does it make senseإحساس to participateمشاركة in the existingموجود worldالعالمية orderطلب?
283
894000
4000
هل يعقل للمشاركة في النظام العالمي القائم؟
15:11
We want a worldالعالمية where life is preservedمحفوظ
284
899000
3000
نريد حياة حيث الحياة محفوظة
15:14
and the qualityجودة of life is enrichedالمخصب for everybodyالجميع,
285
902000
2000
ونوعية الحياة هو إثراء للجميع
15:17
not only for the privilegedحظا.
286
905000
1000
ليس فقط للمحظوظين
15:20
In Januaryكانون الثاني I saw an exhibitعرض of Fernandoفرناندو Botero'sوبوتيرو paintingsلوحات
287
908000
4000
في يناير شاهدت لوحات لمعرض الفنان فيرناندو بوتيروس
15:24
at the UCUC Berkeleyبيركلي libraryمكتبة.
288
912000
3000
في مكتبة يو سي بيركيلي
15:27
No museumمتحف or galleryصالة عرض in the Unitedمتحد Statesتنص على,
289
915000
3000
لا يوجد متحف أو معرض في الولايات المتحدة
15:30
exceptإلا for the Newالجديد Yorkيورك galleryصالة عرض that carriesيحمل Botero'sوبوتيرو work,
290
918000
4000
إلا معرض نيويورك، الذي يحوي أعمال بوتيرو
15:34
has daredتجرأ to showتبين the paintingsلوحات because the themeالمقدمة
291
922000
3000
التي تظهر أعماله ورسوماته و التي تحمل موضوع
15:37
is the Abuأبو Ghraibغريب prisonالسجن.
292
925000
2000
سجن أبو غريب
15:39
They are hugeضخم paintingsلوحات of tortureتعذيب and abuseإساءة of powerقوة,
293
927000
4000
هناك رسومات كبيرة تحوي على مناظر التعذيب واستغلال القوة
15:43
in the voluminousضخم Boteroبوتيرو styleقلم المدقة.
294
931000
2000
مجسمة في عمق نوعية أعمال بوتيرو
15:46
I have not been ableقادر to get those imagesصور out of my mindعقل
295
934000
3000
لم استطع أن أخرج هذه الصور من عقلي
15:50
or my heartقلب.
296
938000
1000
أو من قلبي
15:52
What I fearخوف mostعظم is powerقوة with impunityحصانة.
297
940000
3000
وأشد مخاوفي هي القوة دون حساب أو عقاب
15:56
I fearخوف abuseإساءة of powerقوة, and the powerقوة to abuseإساءة.
298
944000
2000
أخشى من استغلال القوة والقوة للاستغلال.
15:59
In our speciesمحيط, the alphaألفا malesالذكور defineحدد realityواقع,
299
947000
3000
في جنسنا البشري، الرجل الألفا هو الذي يقرر واقعنا
16:02
and forceفرض the restراحة of the packحزمة to acceptقبول that realityواقع
300
950000
3000
ويأمر البقية لتقبل الواقع
16:05
and followإتبع the rulesقواعد.
301
953000
1000
واتباع القوانين.
16:07
The rulesقواعد changeيتغيرون all the time, but they always benefitفائدة them,
302
955000
3000
القوانين دائماًِ في تغير، إنما هي كذلك دائماً في خدمتهم
16:10
and in this caseقضية, the trickle-downتنساب effectتأثير,
303
958000
2000
وفي هذه الحالة ، فإن التأثير المنشود ،
16:13
whichالتي does not work in economicsاقتصاديات, worksأعمال perfectlyتماما.
304
961000
2000
والذي لا يعمل في مجال الاقتصاد ،يعمل بشكل تام في هذه الحالة
16:16
Abuseإساءة tricklesيتقطر down from the topأعلى of the ladderسلم to the bottomالأسفل.
305
964000
3000
فالاستغلال يظهر من القمة إلى الأسفل
16:20
Womenنساء and childrenالأطفال, especiallyخصوصا the poorفقير, are at the bottomالأسفل.
306
968000
3000
على الأطفال والنسائ خاصة الفقير منهم ومن هم في الحضيض
16:24
Even the mostعظم destituteفقراء of menرجالي have someoneشخصا ما they can abuseإساءة --
307
972000
3000
حتى أشد الرجال عوزاً وضعفاً لديهم من هم أقل منهم للاستغلال والأذى
16:27
a womanالنساء or a childطفل.
308
975000
2000
في امرأة أو طفل
16:30
I'm fedتغذيها up with the powerقوة that a fewقليل exertبذل over the manyكثير
309
978000
4000
أنا سئمت من السلطة التي يملكها فئة قليلة من الناس على الأكثرية
16:34
throughعبر genderجنس, incomeالإيرادات, raceسباق, and classصف دراسي.
310
982000
2000
من خلال الجنس والدخل والعرق وحتى الطبقة
16:37
I think that the time is ripeناضج to make fundamentalأساسي changesالتغييرات
311
985000
4000
أعتقد بأنه الوقت قد حان لإجراء التغيرات الجذرية
16:41
in our civilizationحضارة.
312
989000
1000
في حضارتنا
16:42
But for realحقيقة changeيتغيرون, we need feminineالمؤنث energyطاقة
313
990000
3000
ولكن لتغير حقيقي نحتاج لقوة نسائية
16:45
in the managementإدارة of the worldالعالمية.
314
993000
1000
في إدارة العالم
16:47
We need a criticalحرج numberرقم of womenنساء in positionsمواقف of powerقوة,
315
995000
3000
نحتاج لعدد حقيقي من النساء في مناصب قوة
16:50
and we need to nurtureتغذية the feminineالمؤنث energyطاقة in menرجالي.
316
998000
3000
ونحتاج لإحياء الطاقة الأنثوية في الرجل
16:54
I'm talkingالحديث about menرجالي with youngشاب mindsالعقول, of courseدورة.
317
1002000
3000
وأنا هنا أتحدث عن الرجال ذوي الأذهان الشابة
16:57
Oldقديم guys are hopelessميئوس منه; we have to wait for them to dieموت off.
318
1005000
3000
الرجال الكبار لا فائدة منهم، نحتاج أن ننتظر منهم أن يتوفوا
17:00
(Laughterضحك)
319
1008000
3000
(ضحك)
17:03
Yes, I would love to have Sophiaصوفيا Loren'sلورين long legsالساقين
320
1011000
4000
نعم، كم أتمنى أن تكون لي سيقان سوفيا لورين الطويلة
17:07
and legendaryأسطوري breastsالثديين.
321
1015000
2000
وصدراً أسطوري
17:09
But givenمعطى a choiceخيار, I would ratherبدلا have the warriorمحارب heartsقلوب
322
1017000
3000
ولكن إن أعطيت فرصة الاختيار، سأفضل أن يكون لدي قلب محارب
17:12
of Wangariوانجاري Maathaiماثاي, Somalyسومالي Mamماما, Jennyأنثي الطائر and Roseارتفع Mapendoمابندو.
323
1020000
5000
قلب وانجاري مااتاهاي، سومالي مام، جيني، و روز مابيندو
17:17
I want to make this worldالعالمية good.
324
1025000
3000
إني أرغب أن يكون هذا العالم جيد
17:20
Not better, but to make it good.
325
1028000
2000
ليس أن يكون أفضل، ولكن جيد
17:23
Why not? It is possibleممكن. Look around in this roomمجال --
326
1031000
4000
لم لا؟ إنه ليس مستحيل. انظروا حولكم في هذه الغرفة
17:28
all this knowledgeالمعرفه, energyطاقة, talentموهبة and technologyتقنية.
327
1036000
4000
كل هذا العلم، الطاقة ، الموهبة والتكنولوجيا.
17:33
Let's get off our fanniesالأرداف, rollتدحرج up our sleevesالأكمام
328
1041000
3000
دعونا نخلع عنا تصنعنا، ونشمر عن ذراعينا
17:36
and get to work, passionatelyبحماس,
329
1044000
2000
ونبدأ في العمل، بكل حب ورغبة
17:38
in creatingخلق an almostتقريبيا perfectفي احسن الاحوال worldالعالمية.
330
1046000
3000
في جعل هذا العالم قريباً للمثالية.
17:42
Thank you.
331
1050000
2000
شكراً.
Translated by Fatma lootah
Reviewed by Bander Al Mutlaq

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Isabel Allende - Novelist
Isabel Allende writes stories of passion. Her novels and memoirs, including The House of the Spirits and Eva Luna, tell the stories of women and men who live with passionate commitment -- to love, to their world, to an ideal.

Why you should listen

As a novelist and memoirist, Isabel Allende writes of passionate lives, including her own. Born into a Chilean family with political ties, she went into exile in the United States in the 1970s—an event that, she believes, created her as a writer. Her voice blends sweeping narrative with touches of magical realism; her stories are romantic, in the very best sense of the word. Her novels include The House of the SpiritsEva Luna and The Stories of Eva Luna, and her latest, Maya's Notebook and Ripper. And don't forget her adventure trilogy for young readers— City of the BeastsKingdom of the Golden Dragon and Forest of the Pygmies.

As a memoirist, she has written about her vision of her lost Chile, in My Invented Country, and movingly tells the story of her life to her own daughter, in Paula. Her book Aphrodite: A Memoir of the Senses memorably linked two sections of the bookstore that don't see much crossover: Erotica and Cookbooks. Just as vital is her community work: The Isabel Allende Foundation works with nonprofits in the San Francisco Bay Area and Chile to empower and protect women and girls—understanding that empowering women is the only true route to social and economic justice.

More profile about the speaker
Isabel Allende | Speaker | TED.com