ABOUT THE SPEAKER
Isabel Allende - Novelist
Isabel Allende writes stories of passion. Her novels and memoirs, including The House of the Spirits and Eva Luna, tell the stories of women and men who live with passionate commitment -- to love, to their world, to an ideal.

Why you should listen

As a novelist and memoirist, Isabel Allende writes of passionate lives, including her own. Born into a Chilean family with political ties, she went into exile in the United States in the 1970s—an event that, she believes, created her as a writer. Her voice blends sweeping narrative with touches of magical realism; her stories are romantic, in the very best sense of the word. Her novels include The House of the SpiritsEva Luna and The Stories of Eva Luna, and her latest, Maya's Notebook and Ripper. And don't forget her adventure trilogy for young readers— City of the BeastsKingdom of the Golden Dragon and Forest of the Pygmies.

As a memoirist, she has written about her vision of her lost Chile, in My Invented Country, and movingly tells the story of her life to her own daughter, in Paula. Her book Aphrodite: A Memoir of the Senses memorably linked two sections of the bookstore that don't see much crossover: Erotica and Cookbooks. Just as vital is her community work: The Isabel Allende Foundation works with nonprofits in the San Francisco Bay Area and Chile to empower and protect women and girls—understanding that empowering women is the only true route to social and economic justice.

More profile about the speaker
Isabel Allende | Speaker | TED.com
TED2007

Isabel Allende: Tales of passion

Ізабель Альєнде: Історії про пристрасть

Filmed:
4,998,808 views

У своєму виступі письменниця та активістка Ізабель Альєнде говорить про жінок, творчість, фемінізм та, звичайно, пристрасть.
- Novelist
Isabel Allende writes stories of passion. Her novels and memoirs, including The House of the Spirits and Eva Luna, tell the stories of women and men who live with passionate commitment -- to love, to their world, to an ideal. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
Thank you so much. It's really scaryстрашно to be here
0
1000
3000
Дуже Вам дякую.
Якось ніяково бути тут,
00:16
amongсеред the smartestнайрозумніший of the smartрозумний.
1
4000
2000
серед стількох освічених людей.
00:19
I'm here to tell you a fewмало хто talesказки of passionпристрасть.
2
7000
3000
Я хочу розповісти Вам
кілька історій про пристрасть.
00:23
There's a JewishЄврейський sayingкажучи that I love.
3
11000
2000
Мені подобається одна єврейська приказка:
00:26
What is truerвірніше than truthправда? AnswerВідповідь: The storyісторія.
4
14000
5000
"Що правдивіше за правду?
Відповідь: історія".
00:33
I'm a storytellerоповідач. I want to conveyпередати something that is truerвірніше than truthправда
5
21000
4000
Я - оповідач. І хочу донести до Вас
дещо правдивіше за правду
00:38
about our commonзагальний humanityлюдство.
6
26000
1000
про звичайних людей.
00:40
All storiesоповідання interestінтерес me, and some hauntпереслідувати me
7
28000
3000
Всі історії мене цікавлять,
а деякі навіть переслідують мене,
00:43
untilдо I endкінець up writingписати them.
8
31000
2000
доки я їх не запишу.
00:46
CertainПевні themesтеми keep comingприходить up:
9
34000
1000
Деякі теми присутні постійно:
00:48
justiceсправедливість, loyaltyлояльності, violenceнасильство, deathсмерть, politicalполітичний and socialсоціальний issuesвипуски,
10
36000
6000
справедливість, вірність, насильство,
смерть, політичні та соціальні проблеми,
00:54
freedomсвобода.
11
42000
1000
свобода.
00:56
I'm awareусвідомлювати of the mysteryтаємниця around us,
12
44000
2000
Я свідома таємничості навколо нас,
00:59
so I writeписати about coincidencesзбігів, premonitionsпередчуття,
13
47000
2000
тому пишу про збіги, передчуття,
01:02
emotionsемоції, dreamsмрії, the powerвлада of natureприрода, magicмагія.
14
50000
4000
емоції, сни, силу природи, магію.
01:08
In the last 20 yearsроків I have publishedопубліковано a fewмало хто booksкниги,
15
56000
3000
За останні 20 років
я опублікувала декілька книг,
01:11
but I have livedщо жив in anonymityанонімність untilдо FebruaryЛютий of 2006,
16
59000
4000
однак я вела непублічне життя
до лютого 2006 року,
01:16
when I carriedносили the OlympicОлімпік flagПрапор in the WinterВзимку OlympicsОлімпійські ігри in ItalyІталія.
17
64000
3000
коли я несла Олімпійський прапор
на зимових Олімпійський іграх в Італії.
01:20
That madeзроблений me a celebrityзнаменитість. Now people recognizeрозпізнати me in Macy'sМаки,
18
68000
5000
Це прославило мене. Тепер люди
впізнають мене у торгівельних центрах,
01:25
and my grandchildrenонуки think that I'm coolкруто.
19
73000
3000
а онуки вважають мене крутою.
01:28
(LaughterСміх)
20
76000
1000
(Сміх)
01:29
AllowДозволити me to tell you about my fourчотири minutesхвилин of fameслава.
21
77000
2000
Дозвольте оповісти вам
про чотири хвилини моєї слави.
01:32
One of the organizersОрганізатори of the OlympicОлімпік ceremonyЦеремонія,
22
80000
3000
Одна з організаторів
церемонії відкриття
01:35
of the openingвідкриття ceremonyЦеремонія,
23
83000
1000
Олімпійських Ігор
01:37
calledназивається me and said that I had been selectedвибраний
24
85000
2000
подзвонила мені та сказала, що мене обрали
01:39
to be one of the flag-bearersПрапор носіїв.
25
87000
1000
одним із прапороносців.
01:42
I repliedвідповів that surelyнапевно this was a caseсправа of mistakenпомилково identityідентичність
26
90000
3000
Я відповіла, що вона,
очевидно, помилилась,
01:45
because I'm as farдалеко as you can get from beingбуття an athleteспортсмен.
27
93000
3000
бо менш спортивної людини,
ніж я, не знайти.
01:48
ActuallyНасправді, I wasn'tне було even sure that I could go around the stadiumстадіон
28
96000
3000
Власне, я не була навіть впевнена,
що могла б пройти навколо стадіона
01:51
withoutбез a walkerходок.
29
99000
1000
без ходунків.
01:52
(LaughterСміх)
30
100000
2000
(Сміх)
01:54
I was told that this was no laughingсміється matterматерія.
31
102000
2000
Мені сказали, що це зовсім не смішно.
01:57
This would be the first time
32
105000
1000
Вперше в історії
01:58
that only womenжінки would carryносити the OlympicОлімпік flagПрапор.
33
106000
3000
лише жінки нестимуть Олімпійський прапор.
02:01
FiveП'ять womenжінки, representingпредставляючи fiveп'ять continentsконтиненти,
34
109000
3000
П'ять жінок, які представлятимуть
п'ять континентів,
02:04
and threeтри OlympicОлімпік goldзолото medalМедаль winnersпереможці.
35
112000
3000
і три золоті призерки Олімпійських ігор.
02:08
My first questionпитання was, naturallyприродно,
36
116000
2000
Звичайно, я насамперед поцікавилась,
02:10
what was I going to wearносити?
37
118000
1000
що мені одягти.
02:12
(LaughterСміх)
38
120000
1000
(Сміх)
02:13
A uniformуніформа, she said,
39
121000
1000
"Спеціальну форму", - сказала вона
02:15
and askedзапитав for my measurementsвимірювання.
40
123000
1000
і запитала про мої мірки.
Мої мірки.
02:17
My measurementsвимірювання.
41
125000
1000
02:18
I had a visionбачення of myselfя сам in a fluffyпухнастий anorakанорак,
42
126000
3000
Я уявила себе в надутому пуховику,
02:21
looking like the MichelinMichelin Man.
43
129000
2000
в якому виглядатиму як надувний чоловічок
Бібендум Мішлен.
02:23
(LaughterСміх)
44
131000
1000
(Сміх)
02:24
By the middleсередній of FebruaryЛютий,
45
132000
1000
У середині лютого
02:26
I foundзнайдено myselfя сам in TurinТурин, where enthusiasticентузіазм crowdsнатовп
46
134000
3000
я була в Турині, де натхненний натовп
02:29
cheeredвітали when any of the 80 OlympicОлімпік teamsкоманд was in the streetвулиця.
47
137000
4000
аплодував, побачивши когось
з 80 олімпійських команд на вулиці.
02:34
Those athletesспортсмени had sacrificedпожертвували everything to competeконкурувати in the gamesігри.
48
142000
4000
Ці спортсмени пожертвували всім,
щоб змагатися на Іграх.
02:39
They all deservedзаслужений to winвиграти, but there's the elementелемент of luckудача.
49
147000
3000
Усі вони заслуговували на перемогу,
та фактор талану міг мати свій вплив.
02:43
A speckплямочки of snowсніг, an inchдюйм of iceлід, the forceсила of the windвітер,
50
151000
4000
Цятка снігу, товста крига, сила вітру
02:47
can determineвизначити the resultрезультат of a raceгонка or a gameгра.
51
155000
3000
можуть визначити
результат перегонів або гри.
02:51
HoweverОднак, what mattersмає значення mostнайбільше -- more than trainingтренування or luckудача -- is the heartсерце.
52
159000
5000
Однак дещо важить більше
за підготовку чи талан. Це відвага.
02:57
Only a fearlessбезстрашний and determinedвизначений heartсерце will get the goldзолото medalМедаль.
53
165000
4000
Лише той, хто має мужню та рішучу вдачу,
отримає золоту медаль.
03:02
It is all about passionпристрасть.
54
170000
1000
Вся справа у пристрасті.
03:04
The streetsвулиці of TurinТурин were coveredпокритий with redчервоний postersплакати
55
172000
4000
Вулиці Турину було обвішано
червоними плакатами
03:08
announcingОголошуючи the sloganслоган of the OlympicsОлімпійські ігри.
56
176000
2000
з девізом Олімпійських ігор:
03:11
PassionПристрасть livesживе here. Isn't it always trueправда?
57
179000
4000
"Тут живе пристрасть".
Хіба це не завжди так?
03:16
HeartСерце is what drivesдиски us and determinesвизначає our fateдоля.
58
184000
4000
Відвага керує нами та визначає нашу долю.
03:20
That is what I need for my charactersперсонажів in my booksкниги:
59
188000
3000
Саме це я мушу бачити
в персонажах своїх книг:
03:24
a passionateпристрасний heartсерце.
60
192000
1000
пристрасне серце.
03:26
I need mavericksМаверікс, dissidentsдисидентів, adventurersавантюристів, outsidersсторонніх осіб and rebelsповстанці,
61
194000
5000
Мені потрібні "білі ворони", дисиденти,
мандрівники, аутсайдери чи бунтівники,
03:31
who askзапитай questionsпитання, bendзгинати the rulesправил and take risksризики.
62
199000
4000
які ставлять питання,
змінюють правила та ризикують.
03:35
People like all of you in this roomкімната.
63
203000
2000
Це такі люди, як кожен із вас
у цій аудиторії.
03:38
NiceГарний people with commonзагальний senseсенс do not make interestingцікаво charactersперсонажів.
64
206000
5000
Милі люди зі здоровим глуздом
не стануть цікавими персонажами.
03:43
(LaughterСміх)
65
211000
1000
(Сміх)
03:44
They only make good formerколишній spousesподружжя.
66
212000
2000
Вони можуть лише стати гарними колишніми.
03:46
(LaughterСміх)
67
214000
2000
(Сміх)
03:48
(ApplauseОплески)
68
216000
3000
(Оплески)
03:51
In the greenзелений roomкімната of the stadiumстадіон, I metзустрілися the other flagПрапор bearersносії:
69
219000
3000
У зеленій кімнаті стадіону
я познайомилась з іншими прапороносцями:
03:54
threeтри athletesспортсмени, and the actressesактриси SusanСьюзен SarandonСарандон and SophiaСофія LorenЛорен.
70
222000
5000
трьома спортсменками,
актрисами Сьюзан Сарандон і Софі Лорен,
04:00
AlsoТакож, two womenжінки with passionateпристрасний heartsсерця:
71
228000
2000
і двома жінками пристрасної вдачі:
04:02
WangariХамаока MaathaiБула також, the NobelНобелівський prizewinnerпризер from KenyaКенія
72
230000
4000
Ванґарі Маатаї, яка є
нобелівською лауреаткою з Кенії,
04:06
who has plantedпосадили 30 millionмільйон treesдерева. And by doing so,
73
234000
3000
що посадила понад 30 мільйонів дерев.
04:09
she has changedзмінився the soilгрунт, the weatherпогода,
74
237000
3000
Зробивши це, вона змінила
стан ґрунту та погодні умови
04:12
in some placesмісць in AfricaАфрика, and of courseзвичайно
75
240000
3000
в деяких місцях Африки, і звичайно,
04:15
the economicекономічний conditionsумови in manyбагато хто villagesсела.
76
243000
2000
економічні умови у багатьох селах.
04:18
And SomalyСомалійські MamMAM, a CambodianКамбоджійська activistактивіст who fightsбійки passionatelyпристрасно
77
246000
5000
Інша жінка - це Сомалі Мам,
активістка з Камбоджі, яка палко бореться
04:23
againstпроти childдитина prostitutionпроституція.
78
251000
1000
з дитячою проституціїєю.
04:25
When she was 14 yearsроків oldстарий, her grandfatherдідусь soldпродано her to a brothelПублічний будинок.
79
253000
4000
Коли їй було 14 років, дідусь
продав її у дім розпусти.
04:30
She told us of little girlsдівчатка rapedзгвалтований by menчоловіки who believe that
80
258000
4000
Вона розповіла нам про малих
незайманих дівчаток,
04:34
havingмаючи sexсекс with a very youngмолодий virginнезаймана will cureвилікувати them from AIDSСНІД.
81
262000
3000
яких ґвалтували чоловіки, вірячи,
що так вони вилікуються від СНІДу,
04:38
And of brothelsборделі where childrenдіти are forcedзмушений to receiveотримувати fiveп'ять,
82
266000
4000
і про будинки розпусти, де дітей змушують
04:42
15 clientsклієнти perза day,
83
270000
2000
приймати по 5 чи 15 клієнтів на день.
04:44
and if they rebelповстання, they are torturedкатували with electricityелектрика.
84
272000
3000
Якщо вони чинять опір,
їх катують електрикою.
04:49
In the greenзелений roomкімната I receivedотримано my uniformуніформа.
85
277000
2000
У зеленій кімнаті мені видали форму.
04:52
It was not the kindдоброзичливий of outfitспорядження that I normallyнормально wearносити,
86
280000
2000
Це був не той тип вбрання, що я ношу,
04:55
but it was farдалеко from the MichelinMichelin Man suitкостюм
87
283000
2000
та воно було зовсім не схоже
на одяг Бібендума Мішлена,
04:57
that I had anticipatedочікуваний. Not badпоганий, really.
88
285000
3000
якого я побоювалась.
Воно було дійсно непогане.
05:00
I lookedподивився like a refrigeratorхолодильник.
89
288000
1000
Я виглядала, як холодильник.
05:02
(LaughterСміх)
90
290000
1000
(Сміх)
05:03
But so did mostнайбільше of the flag-bearersПрапор носіїв, exceptокрім SophiaСофія LorenЛорен,
91
291000
3000
Але так само виглядала
решта прапороносців, окрім Софі Лорен,
05:07
the universalуніверсальний symbolсимвол of beautyкрасуня and passionпристрасть.
92
295000
3000
світового образу краси та пристрасті.
05:10
SophiaСофія is over 70 and she looksвиглядає great.
93
298000
3000
Софі за 70, і вона чудово виглядає.
05:14
She's sexyсексуальний, slimстрункий and tallвисокий, with a deepглибоко tanТан.
94
302000
4000
Вона сексуальна, струнка,
висока і дуже засмагла.
05:18
Now, how can you have a deepглибоко tanТан and have no wrinklesзморшки?
95
306000
3000
Проте, як можна бути дуже засмаглим
і не мати зморшок?
05:22
I don't know.
96
310000
1000
Я не знаю.
05:23
When askedзапитав in a TVТЕЛЕВІЗОР interviewінтерв'ю, "How could she look so good?"
97
311000
4000
Коли її запитали в інтерв'ю:
"Як Вам вдається так добре виглядати?", -
05:28
She repliedвідповів, "PostureПостава. My back is always straightпрямий,
98
316000
4000
вона відповіла: "Завдяки поставі.
Моя спина завжди пряма,
05:33
and I don't make oldстарий people'sнародний noisesшуми."
99
321000
2000
і я не видаю таких звуків, як літні люди".
05:35
(LaughterСміх)
100
323000
2000
(Сміх)
05:37
So, there you have some freeбезкоштовно adviceпоради
101
325000
2000
Ось Ви отримали безкоштовну пораду
05:39
from one of the mostнайбільше beautifulгарний womenжінки on earthземля.
102
327000
3000
від однієї з найпрекрасніших жінок світу.
05:42
No gruntingкрихти, no coughingкашель, no wheezingхрипи,
103
330000
3000
Не бурчати, не кашляти, не хрипіти,
05:45
no talkingговорити to yourselvesсамі, no fartingпердеж.
104
333000
2000
не говорити до самих себе,
не псувати повітря.
05:47
(LaughterСміх)
105
335000
1000
(Сміх)
05:48
Well, she didn't say that exactlyточно.
106
336000
1000
Щоправда, вона виразилась дещо інакше.
05:50
(LaughterСміх)
107
338000
2000
(Сміх)
05:52
At some pointточка around midnightопівночі,
108
340000
2000
Близько півночі
05:54
we were summonedвикликали to the wingsкрила of the stadiumстадіон,
109
342000
2000
нас покликали за лаштунки стадіону,
05:56
and the loudspeakersдинаміки announcedоголошено the OlympicОлімпік flagПрапор, and the musicмузика startedпочався --
110
344000
4000
гучномовці повідомили
про Олімпійський прапор, заграла музика.
06:00
by the way, the sameтой же musicмузика that startsпочинається here,
111
348000
2000
До речі, та ж сама, що зачинає й тут:
06:02
the AidaАїда MarchБерезня.
112
350000
1000
тріумфальний марш із опери "Аїда".
06:04
SophiaСофія LorenЛорен was right in frontфронт of me -- she's a footпішки tallerвище than I am,
113
352000
5000
Софі Лорен була прямо переді мною,
вона вища за мене сантиметрів на 30,
06:09
not countingпідрахунок the poofypoofy hairволосся.
114
357000
2000
якщо не враховувати пухке волосся.
06:11
(LaughterСміх)
115
359000
1000
(Сміх)
06:12
She walkedпішов elegantlyелегантно, like a giraffeGiraffe on the AfricanАфриканський savannahСаванна,
116
360000
4000
Вона ступала елегантно,
наче жирафа в африканській саванні,
06:17
holdingпроведення the flagПрапор on her shoulderплече. I joggedпідтюпцем behindпозаду
117
365000
4000
тримаючи прапор на плечі.
Я пленталася позаду
06:21
(LaughterСміх)
118
369000
1000
(Сміх)
06:22
-- on my tiptoesносках -- holdingпроведення the flagПрапор on my extendedрозширено armрука,
119
370000
4000
навшпиньках, тримаючи прапор
на витягнутій руці,
06:27
so that my headголова was actuallyнасправді underпід the damnчертовски flagПрапор.
120
375000
3000
щоб моя голова була
під цим бісовим прапором.
06:30
(LaughterСміх)
121
378000
2000
(Сміх)
06:32
All the camerasкамери were, of courseзвичайно, on SophiaСофія.
122
380000
2000
Усі камери, звісно,
були направлені на Софі.
06:35
That was fortunateпощастило, що for me, because in mostнайбільше pressнатисніть photosфотографії
123
383000
3000
Це було сприятливим для мене,
бо хоч на більшості фото з газет
06:38
I appearз'являтися too, althoughхоча oftenчасто betweenміж Sophia'sСофії Київської legsноги.
124
386000
4000
я є також, та часто між ніг Софі.
06:42
(LaughterСміх)
125
390000
2000
(Сміх)
06:44
A placeмісце where mostнайбільше menчоловіки would love to be.
126
392000
3000
У місці, де хотіли б опинитися
більшість чоловіків.
06:47
(LaughterСміх)
127
395000
1000
(Сміх)
06:48
(ApplauseОплески)
128
396000
3000
(Оплески)
06:51
The bestнайкраще fourчотири minutesхвилин of my entireцілий life
129
399000
3000
Кращі чотири хвилини мого життя
06:54
were those in the OlympicОлімпік stadiumстадіон.
130
402000
2000
були ті, на Олімпійському стадіоні.
06:56
My husbandчоловік is offendedобразив when I say this --
131
404000
3000
Мій чоловік ображається, коли я так кажу,
06:59
althoughхоча I have explainedпояснив to him that what we do in privateприватний
132
407000
3000
та я йому пояснила, що те,
що ми робимо наодинці,
07:02
usuallyзазвичай takes lessменше than fourчотири minutesхвилин --
133
410000
2000
зазвичай триває менше чотирьох хвилин.
07:04
(LaughterСміх)
134
412000
1000
(Сміх)
07:05
-- so he shouldn'tне слід take it personallyособисто.
135
413000
2000
Отже йому не слід
приймати це близько до серця.
07:08
I have all the pressнатисніть clippingsвирізки of those fourчотири magnificentчудовий minutesхвилин,
136
416000
4000
У мене є всі газетні вирізки
тих чотирьох чудових хвилин,
07:12
because I don't want to forgetзабувай them
137
420000
2000
бо я не хочу забути їх,
07:14
when oldстарий ageвік destroysруйнує my brainмозок cellsклітини.
138
422000
3000
коли похилий вік
зруйнує мої мозкові клітини.
07:17
I want to carryносити in my heartсерце foreverназавжди the keyключ wordслово of the OlympicsОлімпійські ігри --
139
425000
4000
Я хочу назавжди нести у своєму серці
ключове слово Олімпійських ігор -
07:21
passionпристрасть.
140
429000
2000
пристрасть.
07:23
So here'sось тут a taleказка of passionпристрасть.
141
431000
2000
Отже, ось історія про пристрасть.
07:26
The yearрік is 1998, the placeмісце is a prisonв'язниця campтабір
142
434000
4000
Був 1998 рік, події відбувалися
у тюремному таборі
07:30
for TutsiТутсі refugeesбіженці in CongoКонго.
143
438000
2000
біженців тутсі у Конго.
07:32
By the way, 80 percentвідсоток of all refugeesбіженці and displacedзміщений people in the worldсвіт
144
440000
6000
До речі, 80 відсотків біженців
та переміщених осіб світу -
07:38
are womenжінки and girlsдівчатка.
145
446000
1000
це жінки та дівчата.
07:40
We can call this placeмісце in CongoКонго a deathсмерть campтабір,
146
448000
3000
Це місце у Конго можна назвати
табором смерті,
07:43
because those who are not killedубитий will dieвмирати of diseaseхвороба or starvationголодування.
147
451000
4000
адже ті, кого там не вбили, помирають
від хвороб та голоду.
07:48
The protagonistsГоловні герої of this storyісторія
148
456000
3000
Головні герої цієї історії -
07:51
are a youngмолодий womanжінка, RoseРоуз MapendoMapendo, and her childrenдіти.
149
459000
3000
молода жінка, Роуз Мапендо, та її діти.
07:55
She's pregnantвагітна and a widowвдова.
150
463000
2000
Вона - вагітна вдова.
07:57
SoldiersСолдати have forcedзмушений her to watch
151
465000
2000
Солдати змусили її спостерігати,
07:59
as her husbandчоловік was torturedкатували and killedубитий.
152
467000
2000
як її чоловіка катували та вбили.
08:02
SomehowЯкось she managesуправляє to keep her sevenсеми childrenдіти aliveживий,
153
470000
3000
Якось їй вдається зберегти живими
своїх сімох дітей,
08:06
and a fewмало хто monthsмісяці laterпізніше, she givesдає birthнародження to prematureпередчасно twinsБлизнюки.
154
474000
3000
і декілька місяців згодом
вона передчасно народжує двійнят.
08:10
Two tinyкрихітна little boysхлопчики.
155
478000
1000
Двох маленьких хлопчиків.
08:12
She cutsскорочення the umbilicalпупкової cordшнур with a stickпалиця,
156
480000
2000
Вона палицею перерізає пуповину
08:15
and tiesзв'язки it with her ownвласний hairволосся.
157
483000
2000
та перев'язує її своїм волоссям.
08:18
She namesімена the twinsБлизнюки after the camp'sтабору commandersкомандири
158
486000
3000
Вона дає двійнятам
імена командирів табору,
08:21
to gainвиграти theirїх favorкористь, and feedsкорми them with blackчорний teaчай
159
489000
3000
аби їх задобрити,
та поїть немовлят чорним чаєм,
08:25
because her milkapartinons Stone Pot Stone Pets City Potart cannotне можу sustainпідтримувати them.
160
493000
2000
бо її молока недостатньо.
08:28
When the soldiersсолдати burstвибухнув in her cellклітина to rapeзгвалтування her oldestнайстаріший daughterдочка,
161
496000
3000
Коли солдати вриваються до камери,
щоб зґвалтувати її старшу доньку,
08:31
she grabsГрейфери holdтримайся of her and refusesвідмовляється to let go,
162
499000
3000
вона хапає її та не відпускає,
08:34
even when they holdтримайся a gunпістолет to her headголова.
163
502000
2000
навіть коли їй до голови
приставили рушницю.
08:38
SomehowЯкось, the familyсім'я survivesвиживає for 16 monthsмісяці,
164
506000
3000
Якимось чином родина
вижила там 16 місяців,
08:42
and then, by extraordinaryнезвичайний luckудача, and the passionateпристрасний heartсерце
165
510000
4000
і тоді, завдяки надзвичайному талану
та пристрасному серцю
08:46
of a youngмолодий AmericanАмериканський man, SashaСаша ChanoffChanoff,
166
514000
4000
молодого американця, Саші Чанова,
08:51
who managesуправляє to put her in a U.S. rescueпорятунок planeлітак,
167
519000
3000
якому вдалося посадити її
на рятівний літак США,
08:55
RoseРоуз MapendoMapendo and her nineдев'ять childrenдіти endкінець up in PhoenixФенікс, ArizonaАрізона,
168
523000
5000
Роуз Мапендо та її дев'ятеро дітей
опинилися у Феніксі, штат Арізона,
09:00
where they're now livingживий and thrivingпроцвітає.
169
528000
2000
де вони тепер живуть у спокої.
09:04
MapendoMapendo, in Swahiliсуахілі, meansзасоби great love.
170
532000
4000
Мовою суахілі "мапендо"
означає "велика любов".
09:11
The protagonistsГоловні герої of my booksкниги are strongсильний and passionateпристрасний womenжінки
171
539000
2000
Головні персонажі моїх книг -
це сильні та пристрасні жінки,
09:14
like RoseРоуз MapendoMapendo.
172
542000
1000
як Роуз Мапендо.
09:15
I don't make them up. There's no need for that.
173
543000
3000
Я їх не вигадую, у цьому немає потреби.
09:18
I look around and I see them everywhereскрізь.
174
546000
2000
Я дивлюся навкруги та бачу їх усюди.
09:21
I have workedпрацював with womenжінки and for womenжінки all my life.
175
549000
2000
Я працювала з жінками
та для жінок усе життя.
09:24
I know them well.
176
552000
1000
Я добре їх знаю.
09:26
I was bornнародився in ancientстародавній timesразів, at the endкінець of the worldсвіт,
177
554000
3000
Я народилася давним-давно, дуже далеко
09:30
in a patriarchalПатріаршого CatholicКатолицька and conservativeконсервативний familyсім'я.
178
558000
3000
в патріархальній католицькій родині.
09:34
No wonderчудо that by ageвік fiveп'ять I was a ragingбурхливий feministфемініст --
179
562000
3000
Не дивно, що у віці п'яти років
я вже стала палкою феміністкою.
09:38
althoughхоча the termтермін had not reachedдосягли ChileЧилі yetвсе-таки,
180
566000
2000
Щоправда, це поняття ще не знали у Чилі,
09:41
so nobodyніхто knewзнав what the heckгек was wrongнеправильно with me.
181
569000
2000
тому ніхто не розумів,
що зі мною не так.
09:43
(LaughterСміх)
182
571000
2000
(Сміх)
09:45
I would soonскоро find out that there was a highвисокий priceціна to payплатити
183
573000
3000
Скоро я дізналась про високу ціну свободи
09:48
for my freedomсвобода, and for questioningдопит the patriarchyПатріархату.
184
576000
3000
та сумніву у патріархаті.
09:51
But I was happyщасливий to payплатити it, because for everyкожен blowудар that I receivedотримано,
185
579000
4000
Та я була рада заплатити її,
бо за кожен отриманий удар
09:55
I was ableздатний to deliverдоставити two.
186
583000
2000
я могла нанести два.
09:57
(LaughterСміх)
187
585000
1000
(Сміх)
09:59
OnceОдного разу, when my daughterдочка PaulaПаула was in her twentiesдвадцяті роки,
188
587000
2000
Одного разу, коли моїй доньці Паулі
було за двадцять,
10:01
she said to me that feminismФемінізм was datedдатовано, that I should moveрухатися on.
189
589000
4000
вона сказала, що фемінізм - застаріле
явище, і мені слід забути про це.
10:06
We had a memorableпам'ятні fightбій. FeminismФемінізм is datedдатовано?
190
594000
3000
Ми дуже посварилися. Фемінізм застарілий?
10:10
Yes, for privilegedпривілейований womenжінки like my daughterдочка and all of us here todayсьогодні,
191
598000
4000
Так, для таких привілейованих жінок,
як моя донька, та для усіх присутніх тут,
10:15
but not for mostнайбільше of our sistersсестри in the restвідпочинок of the worldсвіт
192
603000
3000
але не для більшості наших сестер
в решті світу,
10:18
who are still forcedзмушений into prematureпередчасно marriageшлюб,
193
606000
3000
яких досі примушують до ранніх шлюбів,
10:21
prostitutionпроституція, forcedзмушений laborпраця --
194
609000
2000
проституції, примусової праці.
10:24
they have childrenдіти that they don't want or they cannotне можу feedгодувати.
195
612000
3000
У них народжуються діти, яких вони
не хочуть та не можуть прогодувати.
10:28
They have no controlКОНТРОЛЬ over theirїх bodiesтіла or theirїх livesживе.
196
616000
3000
Вони не можуть контролювати
власне тіло чи життя.
10:31
They have no educationосвіта and no freedomсвобода.
197
619000
3000
Вони не мають ні освіти, ні свободи.
10:34
They are rapedзгвалтований, beatenпобитий up and sometimesіноді killedубитий with impunityбезкарність.
198
622000
4000
Їх б'ють, ґвалтують
та іноді безкарно вбивають.
10:39
For mostнайбільше WesternУ youngмолодий womenжінки of todayсьогодні,
199
627000
2000
Більшість сучасних жінок
Заходу образяться,
10:41
beingбуття calledназивається a feministфемініст is an insultобраза.
200
629000
2000
якщо їх назвуть феміністками.
10:44
FeminismФемінізм has never been sexyсексуальний, but let me assureзапевняй you
201
632000
3000
Фемінізм ніколи не вважався сексуальним,
та дозвольте вас запевнити,
10:47
that it never stoppedзупинився me from flirtingфлірт,
202
635000
2000
що це ніколи не заважало мені фліртувати,
10:49
and I have seldomдуже рідко sufferedстраждав from lackбрак of menчоловіки.
203
637000
3000
і я рідко страждала від нестачі чоловіків.
10:52
(LaughterСміх)
204
640000
2000
(Сміх)
10:54
FeminismФемінізм is not deadмертвий, by no meansзасоби.
205
642000
2000
Фемінізм не зник у жодному разі.
10:56
It has evolvedрозвинувся. If you don't like the termтермін,
206
644000
3000
Він розвинувся.
Якщо Вам не подобається цей термін,
11:00
changeзмінити it, for Goddess'Богині sakeкористь.
207
648000
1000
змініть його, заради Богині.
11:01
Call it AphroditeАфродіта, or VenusВенера, or bimboBimbo, or whateverщо б не було you want;
208
649000
5000
Дайте назву "Афродіта", "Венера"
чи "бімбо" - будь-яку,
11:06
the nameім'я doesn't matterматерія,
209
654000
1000
назва не має значення,
11:07
as long as we understandзрозуміти what it is about, and we supportпідтримка it.
210
655000
3000
головне, аби ми розуміли, про що йде мова,
та підтримували його.
11:11
So here'sось тут anotherінший taleказка of passionпристрасть, and this is a sadсумний one.
211
659000
3000
Ось ще одна історія про пристрасть,
цього разу сумна.
11:16
The placeмісце is a smallмаленький women'sжіночий clinicклініка in a villageсело in BangladeshБангладеш.
212
664000
4000
Події відбувалися у невеликій
жіночій сільській клініці у Бангладеші.
11:20
The yearрік is 2005.
213
668000
2000
Був 2005 рік.
11:23
JennyДженні is a youngмолодий AmericanАмериканський dentalстоматологічний hygienistгігієніст
214
671000
2000
Дженні - молода асистентка стоматолога,
11:26
who has goneпішов to the clinicклініка as a volunteerволонтер
215
674000
2000
яка була волонтером у клініці
11:28
duringпід час her three-weekтри тижні vacationвідпочинок.
216
676000
2000
протягом своєї тритижневої відпустки.
11:31
She's preparedпідготований to cleanчистий teethзуби,
217
679000
1000
Вона мала прочищати зуби,
11:33
but when she getsотримує there, she findsзнаходить out that there are no doctorsлікарі,
218
681000
3000
та коли вона приїхала туди, то дізналася,
що лікарів та стоматологів там немає,
11:36
no dentistsСтоматологи, and the clinicклініка is just a hutхата fullповний of fliesлетить.
219
684000
4000
а сама клініка - це хатина, повна мух.
11:41
OutsideЗовні, there is a lineлінія of womenжінки
220
689000
2000
На вулиці стоїть черга жінок,
11:43
who have waitedчекав severalкілька hoursгодин to be treatedлікувався.
221
691000
3000
які чекають декілька годин на прийом.
11:46
The first patientпацієнт is in excruciatingболісний painболі
222
694000
3000
У першої пацієнтки нестерпний біль,
11:49
because she has severalкілька rottenгнилі molarsмолярів.
223
697000
2000
бо в неї кілька гнилих кутніх зубів.
11:52
JennyДженні realizesусвідомлює that the only solutionрішення is to pullтягнути out the badпоганий teethзуби.
224
700000
4000
Дженні зрозуміла, що єдиним рішенням
буде вирвати хворі зуби.
11:56
She's not licensedліцензований for that; she has never doneзроблено it.
225
704000
3000
У неї немає ліцензії на цю дію,
вона ніколи цього не робила.
12:00
She risksризики a lot and she's terrifiedстрашно.
226
708000
2000
Вона багатьом ризикує та дуже налякана.
12:02
She doesn't even have the properналежного instrumentsінструменти,
227
710000
3000
У неї немає необхідних інструментів,
12:05
but fortunatelyна щастя she has broughtприніс some NovocaineНовокаїну.
228
713000
3000
та на щастя, вона взяла трохи новокаїну.
12:09
JennyДженні has a braveхоробрий and passionateпристрасний heartсерце.
229
717000
3000
У Дженні хоробре та пристрасне серце.
12:13
She murmursmurmurs a prayerмолитва and she goesйде aheadвперед with the operationоперація.
230
721000
3000
Вона шепоче молитву
та наважується на операцію.
12:17
At the endкінець, the relievedзвільнений patientпацієнт kissesПоцілунки her handsруки.
231
725000
3000
Наприкінці позбавлена болю
пацієнтка цілує її руки.
12:21
That day the hygienistгігієніст pullsтягне out manyбагато хто more teethзуби.
232
729000
3000
Того дня асистентка стоматолога
вирвала ще багато зубів.
12:25
The nextдалі morningранок, when she comesприходить again to the so-calledтак званий clinicклініка,
233
733000
4000
Наступного ранку, коли вона
повернулася до "клініки",
12:29
her first patientпацієнт is waitingочікування for her with her husbandчоловік.
234
737000
3000
її перша пацієнтка чекала на неї
зі своїм чоловіком.
12:33
The woman'sжінка faceобличчя looksвиглядає like a watermelonкавун.
235
741000
3000
Обличчя цієї жінки виглядало, наче кавун.
12:36
It is so swollenнабряк that you can't even see the eyesочі.
236
744000
3000
Воно було таке опухле,
що не можна було розгледіти очей.
12:40
The husbandчоловік, furiousлютий, threatensзагрожує to killвбити the AmericanАмериканський.
237
748000
2000
Її чоловік був розлючений
та погрожував вбити американку.
12:43
JennyДженні is horrifiedв жаху at what she has doneзроблено,
238
751000
3000
Дженні була нажахана тим, що вона зробила,
12:47
but then the translatorперекладач explainsпояснює
239
755000
2000
та перекладач пояснив,
12:50
that the patient'sпацієнтка conditionумова has nothing to do with the operationоперація.
240
758000
3000
що стан пацієнтки
не пов'язаний з операцією.
12:54
The day before, her husbandчоловік beatбити her up because she was not home
241
762000
4000
За день до цього чоловік відлупцював її,
бо вона не прийшла вчасно додому,
12:58
in time to prepareпідготувати dinnerвечеря for him.
242
766000
3000
щоб приготувати йому вечерю.
13:02
MillionsМільйони of womenжінки liveжити like this todayсьогодні.
243
770000
3000
Мільйони жінок живуть так щодня,
13:05
They are the poorestнайбідніший of the poorбідний.
244
773000
2000
на межі чи за межою бідності.
13:08
AlthoughХоча womenжінки do two-thirdsдві третини of the world'sсвітовий laborпраця,
245
776000
3000
І хоча жінки виконують
дві третини праці у світі,
13:11
they ownвласний lessменше than one percentвідсоток of the world'sсвітовий assetsактиви.
246
779000
3000
вони володіють менш, ніж одним відстоком
світового майна.
13:15
They are paidоплачений lessменше than menчоловіки for the sameтой же work
247
783000
3000
Їм платять менше, ніж чоловікам,
за ту ж саму роботу,
13:18
if they're paidоплачений at all, and they remainзалишитися vulnerableвразливий
248
786000
3000
якщо взагалі щось платять,
і вони залишаються вразливими,
13:22
because they have no economicекономічний independenceнезалежність,
249
790000
2000
бо не мають економічної незалежності.
13:24
and they are constantlyпостійно threatenedзагрожує by exploitationексплуатація,
250
792000
2000
Їм постійно погрожують експлуатацією,
13:27
violenceнасильство and abuseзловживання.
251
795000
1000
насильством чи жорстоким ставленням.
13:29
It is a factфакт that givingдавати womenжінки educationосвіта, work,
252
797000
3000
Точно відомо, що надання жінкам
освіти, роботи,
13:32
the abilityздібності to controlКОНТРОЛЬ theirїх ownвласний incomeдохід,
253
800000
2000
можливості керувати власним доходом,
13:34
inheritуспадковувати and ownвласний propertyвласність, benefitsвигоди the societyсуспільство.
254
802000
4000
успадковувати майно та володіти ним,
приносить користь суспільству.
13:38
If a womanжінка is empoweredуповноважений,
255
806000
1000
Якщо у жінки будуть повноваження,
13:40
her childrenдіти and her familyсім'я will be better off.
256
808000
2000
краще житимуть її діти та родина.
13:43
If familiesсім'ї prosperПроспер, the villageсело prospersпроцвітає,
257
811000
3000
Якщо процвітатимуть сім'ї,
процвітатимуть й селища,
13:46
and eventuallyврешті-решт so does the wholeцілий countryкраїна.
258
814000
2000
а згодом й уся країна.
13:49
WangariХамаока MaathaiБула також goesйде to a villageсело in KenyaКенія.
259
817000
2000
Вангарі Маатаї їде у село в Кенії.
13:51
She talksпереговори with the womenжінки and explainsпояснює that the landземля is barrenбезплідний
260
819000
4000
Вона говорить з жінками та пояснює,
що земля неродюча,
13:55
because they have cutвирізати and soldпродано the treesдерева.
261
823000
2000
бо дерева вирубали та продали.
13:57
She getsотримує the womenжінки to plantРослина newновий treesдерева and waterвода them,
262
825000
3000
Вона переконує жінок посадити
та поливати нові дерева,
14:01
dropпадіння by dropпадіння.
263
829000
1000
крапля за краплею.
14:02
In a matterматерія of fiveп'ять or sixшість yearsроків, they have a forestліс,
264
830000
4000
Через п'ять чи шість років
вони вже мали ліс,
14:06
the soilгрунт is enrichedзбагачений, and the villageсело is savedзбережено.
265
834000
3000
землю удобрили, і село було врятоване.
14:10
The poorestнайбідніший and mostнайбільше backwardназад societiesтовариства
266
838000
2000
Найбідніші та найвідсталіші суспільства
14:12
are always those that put womenжінки down.
267
840000
3000
завжди применшують роль жінок.
14:16
YetЩе this obviousочевидний truthправда is ignoredігнорується by governmentsуряди
268
844000
3000
Однак цю очевидну правду
ігнорують і уряди,
14:19
and alsoтакож by philanthropyФілантропія.
269
847000
1000
і благодійні установи.
14:21
For everyкожен dollarдолар givenдано to a women'sжіночий programпрограма,
270
849000
3000
Тоді як один долар віддається
на програму для жінок,
14:24
20 dollarsдолари are givenдано to men'sчоловічий programsпрограми.
271
852000
3000
20 доларів призначаються
чоловічій програмі.
14:28
WomenЖінки are 51 percentвідсоток of humankindлюдство.
272
856000
2000
Жінки становлять 51% усього людства.
14:31
EmpoweringРозширення прав і можливостей them will changeзмінити everything --
273
859000
2000
Якщо їм надати більше повноважень,
зміниться все,
14:33
more than technologyтехнологія and designдизайн and entertainmentрозваги.
274
861000
4000
не лише технології, дизайн чи розваги.
14:37
I can promiseобіцяю you that womenжінки workingпрацює togetherразом --
275
865000
4000
Я запевняю Вас, що об'єднані,
14:41
linkedпов'язаний, informedповідомили and educatedосвічений --
276
869000
2000
поінформовані та освічені жінки
14:43
can bringпринести peaceмир and prosperityпроцвітання to this forsakenзалишив planetпланета.
277
871000
4000
можуть принести мир та процвітання
цій занедбаній планеті.
14:48
In any warвійна todayсьогодні, mostнайбільше of the casualtiesвтрати are civiliansцивільних осіб,
278
876000
4000
У сьогоднішніх війнах нещасні випадки
трапляються з мирними жителями,
14:52
mainlyголовним чином womenжінки and childrenдіти. They are collateralзаставне майно damageшкода.
279
880000
3000
здебільшого з жінками та дітьми.
Вони є другорядними втратами.
14:56
MenЧоловіки runбіжи the worldсвіт, and look at the messбезлад we have.
280
884000
3000
Чоловіки керують світом, і погляньте
на безлад, який у ньому панує.
15:00
What kindдоброзичливий of worldсвіт do we want?
281
888000
2000
Яким ми хочемо бачити світ?
15:02
This is a fundamentalфундаментальний questionпитання that mostнайбільше of us are askingзапитую.
282
890000
4000
Це основне питання,
яким задається більшість з нас.
15:06
Does it make senseсенс to participateбрати участь in the existingіснуючий worldсвіт orderзамовлення?
283
894000
4000
Чи є сенс брати участь
в наявному світовому порядку?
15:11
We want a worldсвіт where life is preservedзбереглися
284
899000
3000
Ми хочемо мати світ,
у якому життя оберігаються,
15:14
and the qualityякість of life is enrichedзбагачений for everybodyкожен,
285
902000
2000
і якість життя покращується для кожного,
15:17
not only for the privilegedпривілейований.
286
905000
1000
не лише для привілейованих осіб.
15:20
In JanuaryСічень I saw an exhibitекспонат of FernandoФернандо Botero'sBotero готелю paintingsкартини
287
908000
4000
У січні я була на виставці картин
Фернандо Ботеро,
15:24
at the UCUC BerkeleyБерклі libraryбібліотека.
288
912000
3000
у бібліотеці Каліфорнійського
університету в Берклі.
15:27
No museumмузей or galleryгалерея in the UnitedЮнайтед StatesШтати,
289
915000
3000
Жоден музей чи галерея
у Сполучених Штатах,
15:30
exceptокрім for the NewНові YorkЙорк galleryгалерея that carriesносить Botero'sBotero готелю work,
290
918000
4000
окрім галереї у Нью-Йорку,
яка виставляє роботи Ботеро,
15:34
has daredпосміхнувся to showпоказати the paintingsкартини because the themeтема
291
922000
3000
не наважились показати
його картини, адже їх тема -
15:37
is the AbuАбу GhraibГрейб prisonв'язниця.
292
925000
2000
в'язниця Абу-Ґрейб.
15:39
They are hugeвеличезний paintingsкартини of tortureкатування and abuseзловживання of powerвлада,
293
927000
4000
У цих величезних картинах зображуються
катування та зловживання владою,
15:43
in the voluminousоб'ємні BoteroBotero styleстиль.
294
931000
2000
у гротескному стилі Ботеро.
15:46
I have not been ableздатний to get those imagesзображення out of my mindрозум
295
934000
3000
Ці образи так і залишились
у моїй свідомості
15:50
or my heartсерце.
296
938000
1000
та в моєму серці.
15:52
What I fearстрах mostнайбільше is powerвлада with impunityбезкарність.
297
940000
3000
Найбільше я боюся безкарної влади.
15:56
I fearстрах abuseзловживання of powerвлада, and the powerвлада to abuseзловживання.
298
944000
2000
Я боюся зловживання владою
та владою для зловживання.
15:59
In our speciesвидів, the alphaальфа malesсамці defineвизначити realityреальність,
299
947000
3000
У нашому біологічному виді
альфа-самці визначають стан речей
16:02
and forceсила the restвідпочинок of the packупаковка to acceptприймати that realityреальність
300
950000
3000
та змушують решту зграї
прийняти їх реальність
16:05
and followслідуйте the rulesправил.
301
953000
1000
та слідувати правилам.
16:07
The rulesправил changeзмінити all the time, but they always benefitкористь them,
302
955000
3000
Правила змінюються постійно,
та вони завжди вигідні їм,
16:10
and in this caseсправа, the trickle-downІснував effectефект,
303
958000
2000
і в такому випадку ефект
просочування благ згори донизу,
16:13
whichкотрий does not work in economicsекономіка, worksпрацює perfectlyчудово.
304
961000
2000
який не працює в економіці,
реалізовується без проблем.
16:16
AbuseЗловживання tricklesцівки down from the topвершина of the ladderсходи to the bottomдно.
305
964000
3000
Зловживання просочується
з вершини драбини до дна.
16:20
WomenЖінки and childrenдіти, especiallyособливо the poorбідний, are at the bottomдно.
306
968000
3000
Жінки та діти, особливо бідні,
знаходяться на дні.
16:24
Even the mostнайбільше destituteзнедоленим of menчоловіки have someoneхтось they can abuseзловживання --
307
972000
3000
Навіть у найбіднішого з чоловіків
є кого принижувати -
16:27
a womanжінка or a childдитина.
308
975000
2000
жінку чи дитину.
16:30
I'm fedгодували up with the powerвлада that a fewмало хто exertдокласти over the manyбагато хто
309
978000
4000
Мені остогидло, що деякі люди
використовують владу над більшістю
16:34
throughчерез genderСтать, incomeдохід, raceгонка, and classклас.
310
982000
2000
через стать, дохід, расу чи клас.
16:37
I think that the time is ripeстиглий to make fundamentalфундаментальний changesзміни
311
985000
4000
Я думаю, що прийшов час
здійснити фундаментальні зміни
16:41
in our civilizationцивілізація.
312
989000
1000
в нашій цивілізації.
16:42
But for realреальний changeзмінити, we need feminineжіночий energyенергія
313
990000
3000
Та щоб зміни були справжніми,
потрібна жіноча енергія
16:45
in the managementуправління of the worldсвіт.
314
993000
1000
в світовому менеджменті.
16:47
We need a criticalкритичний numberномер of womenжінки in positionsпозиції of powerвлада,
315
995000
3000
Нам вкрай необхідні жінки
на владних посадах,
16:50
and we need to nurtureвиховати the feminineжіночий energyенергія in menчоловіки.
316
998000
3000
і нам потрібно плекати
жіночу енергію в чоловіках.
16:54
I'm talkingговорити about menчоловіки with youngмолодий mindsрозум, of courseзвичайно.
317
1002000
3000
Звичайно, я маю на увазі чоловіків
з молодим розумом.
16:57
OldСтарий guys are hopelessбезнадійно; we have to wait for them to dieвмирати off.
318
1005000
3000
Старі чоловіки безнадійні, нам треба
зачекати, поки вони вимруть.
17:00
(LaughterСміх)
319
1008000
3000
(Сміх)
17:03
Yes, I would love to have SophiaСофія Loren'sЛорен long legsноги
320
1011000
4000
Так, я б хотіла мати довгі ноги,
як у Софі Лорен,
17:07
and legendaryлегендарний breastsгруди.
321
1015000
2000
та її легендарні груди.
17:09
But givenдано a choiceвибір, I would ratherшвидше have the warriorвоїн heartsсерця
322
1017000
3000
Та, якби я могла вибрати,
то краще б мала бойове серце,
17:12
of WangariХамаока MaathaiБула також, SomalyСомалійські MamMAM, JennyДженні and RoseРоуз MapendoMapendo.
323
1020000
5000
як у Ванграгі Маатаї, Сомалі Мам,
Дженні та Роуз Мапендо.
17:17
I want to make this worldсвіт good.
324
1025000
3000
Я хочу зробити цей світ добрим.
17:20
Not better, but to make it good.
325
1028000
2000
Не кращим, а добрим.
17:23
Why not? It is possibleможливий. Look around in this roomкімната --
326
1031000
4000
Чому ні? Це можливо.
Роззирніться довкола:
17:28
all this knowledgeзнання, energyенергія, talentталант and technologyтехнологія.
327
1036000
4000
в цій аудиторії ми бачимо знання,
енергію, талант та технології.
17:33
Let's get off our fanniesfannies, rollрулон up our sleevesрукава
328
1041000
3000
Піднімімо наші сідниці,
закатаймо рукава
17:36
and get to work, passionatelyпристрасно,
329
1044000
2000
та приступімо до роботи із запалом,
17:38
in creatingстворення an almostмайже perfectдосконалий worldсвіт.
330
1046000
3000
щоб створити майже ідеальний світ.
17:42
Thank you.
331
1050000
2000
Дякую.
Translated by Natalia Mykhaylychenko
Reviewed by Hanna Leliv

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Isabel Allende - Novelist
Isabel Allende writes stories of passion. Her novels and memoirs, including The House of the Spirits and Eva Luna, tell the stories of women and men who live with passionate commitment -- to love, to their world, to an ideal.

Why you should listen

As a novelist and memoirist, Isabel Allende writes of passionate lives, including her own. Born into a Chilean family with political ties, she went into exile in the United States in the 1970s—an event that, she believes, created her as a writer. Her voice blends sweeping narrative with touches of magical realism; her stories are romantic, in the very best sense of the word. Her novels include The House of the SpiritsEva Luna and The Stories of Eva Luna, and her latest, Maya's Notebook and Ripper. And don't forget her adventure trilogy for young readers— City of the BeastsKingdom of the Golden Dragon and Forest of the Pygmies.

As a memoirist, she has written about her vision of her lost Chile, in My Invented Country, and movingly tells the story of her life to her own daughter, in Paula. Her book Aphrodite: A Memoir of the Senses memorably linked two sections of the bookstore that don't see much crossover: Erotica and Cookbooks. Just as vital is her community work: The Isabel Allende Foundation works with nonprofits in the San Francisco Bay Area and Chile to empower and protect women and girls—understanding that empowering women is the only true route to social and economic justice.

More profile about the speaker
Isabel Allende | Speaker | TED.com