ABOUT THE SPEAKER
Isabel Allende - Novelist
Isabel Allende writes stories of passion. Her novels and memoirs, including The House of the Spirits and Eva Luna, tell the stories of women and men who live with passionate commitment -- to love, to their world, to an ideal.

Why you should listen

As a novelist and memoirist, Isabel Allende writes of passionate lives, including her own. Born into a Chilean family with political ties, she went into exile in the United States in the 1970s—an event that, she believes, created her as a writer. Her voice blends sweeping narrative with touches of magical realism; her stories are romantic, in the very best sense of the word. Her novels include The House of the SpiritsEva Luna and The Stories of Eva Luna, and her latest, Maya's Notebook and Ripper. And don't forget her adventure trilogy for young readers— City of the BeastsKingdom of the Golden Dragon and Forest of the Pygmies.

As a memoirist, she has written about her vision of her lost Chile, in My Invented Country, and movingly tells the story of her life to her own daughter, in Paula. Her book Aphrodite: A Memoir of the Senses memorably linked two sections of the bookstore that don't see much crossover: Erotica and Cookbooks. Just as vital is her community work: The Isabel Allende Foundation works with nonprofits in the San Francisco Bay Area and Chile to empower and protect women and girls—understanding that empowering women is the only true route to social and economic justice.

More profile about the speaker
Isabel Allende | Speaker | TED.com
TED2007

Isabel Allende: Tales of passion

Isabel Allende cuenta historias de pasión

Filmed:
4,998,808 views

La autora y activista Isabel Allende habla de mujeres, creatividad, la definición de feminismo, y por supuesto, de pasión.
- Novelist
Isabel Allende writes stories of passion. Her novels and memoirs, including The House of the Spirits and Eva Luna, tell the stories of women and men who live with passionate commitment -- to love, to their world, to an ideal. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
Thank you so much. It's really scaryde miedo to be here
0
1000
3000
Muchísimas gracias. ¡Qué miedo estar aquí
00:16
amongentre the smartestmás inteligente of the smartinteligente.
1
4000
2000
entre los más inteligentes de los inteligentes!
00:19
I'm here to tell you a fewpocos talescuentos of passionpasión.
2
7000
3000
Estoy aquí para contarles algunas historias de pasión.
00:23
There's a Jewishjudío sayingdiciendo that I love.
3
11000
2000
Hay un refrán judío que me encanta.
00:26
What is truermás verdadero than truthverdad? AnswerResponder: The storyhistoria.
4
14000
5000
¿Qué es más más cierto que la verdad? Respuesta: La historia.
00:33
I'm a storytellercuentista. I want to conveytransmitir something that is truermás verdadero than truthverdad
5
21000
4000
Yo soy una contadora de historias. Quiero contar algo que es más cierto
00:38
about our commoncomún humanityhumanidad.
6
26000
1000
que la verdad sobre nuestra humanidad compartida.
00:40
All storiescuentos interestinteresar me, and some hauntguarida me
7
28000
3000
Todas las historias me interesan, y algunas me obsesionan
00:43
untilhasta I endfin up writingescritura them.
8
31000
2000
hasta que termino escribiéndolas.
00:46
CertainCierto themestemas keep comingviniendo up:
9
34000
1000
Ciertas temáticas se repiten:
00:48
justicejusticia, loyaltylealtad, violenceviolencia, deathmuerte, politicalpolítico and socialsocial issuescuestiones,
10
36000
6000
justicia, lealtad, violencia, muerte, asuntos políticos y sociales,
00:54
freedomlibertad.
11
42000
1000
libertad.
00:56
I'm awareconsciente of the mysterymisterio around us,
12
44000
2000
Estoy consciente del misterio que nos rodea,
00:59
so I writeescribir about coincidencescoincidencias, premonitionspremoniciones,
13
47000
2000
así que escribo sobre coincidencias, premoniciones,
01:02
emotionsemociones, dreamsSueños, the powerpoder of naturenaturaleza, magicmagia.
14
50000
4000
emociones, sueños, el poder de la naturaleza, la magia.
01:08
In the last 20 yearsaños I have publishedpublicado a fewpocos bookslibros,
15
56000
3000
En los últimos 20 años he publicado algunos libros,
01:11
but I have livedvivió in anonymityanonimato untilhasta Februaryfebrero of 2006,
16
59000
4000
pero viví en el anonimato hasta febrero del 2006,
01:16
when I carriedllevado the Olympicolímpico flagbandera in the WinterInvierno OlympicsJuegos Olímpicos in ItalyItalia.
17
64000
3000
cuando llevé la bandera olímpica en las Olimpiadas de Invierno en Italia.
01:20
That madehecho me a celebritycelebridad. Now people recognizereconocer me in Macy'sMacy's,
18
68000
5000
Eso me transformó en una celebridad, ahora la gente me reconoce en Macy's
01:25
and my grandchildrennietos think that I'm coolguay.
19
73000
3000
y mis nietos piensan que soy chévere.
01:28
(LaughterRisa)
20
76000
1000
(risas)
01:29
AllowPermitir me to tell you about my fourlas cuatro minutesminutos of famefama.
21
77000
2000
Permítanme contarles sobre mis 4 minutos de fama.
01:32
One of the organizersorganizadores of the Olympicolímpico ceremonyceremonia,
22
80000
3000
Uno de los organizadores de la ceremonia olímpica,
01:35
of the openingapertura ceremonyceremonia,
23
83000
1000
de la ceremonia inaugural,
01:37
calledllamado me and said that I had been selectedseleccionado
24
85000
2000
me llamó para decirme que yo había sido seleccionada para
01:39
to be one of the flag-bearersabanderados.
25
87000
1000
llevar la bandera.
01:42
I repliedrespondido that surelyseguramente this was a casecaso of mistakenequivocado identityidentidad
26
90000
3000
Le respondí que seguro se había equivocado de persona
01:45
because I'm as farlejos as you can get from beingsiendo an athleteatleta.
27
93000
3000
porque soy todo lo contrario a una atleta.
01:48
ActuallyActualmente, I wasn'tno fue even sure that I could go around the stadiumestadio
28
96000
3000
De hecho ni siquiera estaba segura de poder darle la vuelta al estadio
01:51
withoutsin a walkercaminante.
29
99000
1000
sin un andador.
01:52
(LaughterRisa)
30
100000
2000
(risas)
01:54
I was told that this was no laughingriendo matterimportar.
31
102000
2000
Me dijeron que esto no era un asunto cómico.
01:57
This would be the first time
32
105000
1000
Esta sería la primera vez que
01:58
that only womenmujer would carryllevar the Olympicolímpico flagbandera.
33
106000
3000
la bandera olímpica sería llevada solamente por mujeres.
02:01
FiveCinco womenmujer, representingrepresentando fivecinco continentscontinentes,
34
109000
3000
5 mujeres representando 5 continentes,
02:04
and threeTres Olympicolímpico goldoro medalmedalla winnersganadores.
35
112000
3000
y 3 ganadoras de medallas de oro olímpicas.
02:08
My first questionpregunta was, naturallynaturalmente,
36
116000
2000
Mi primera pregunta fue, naturalmente,
02:10
what was I going to wearvestir?
37
118000
1000
¿qué ropa iba a usar?
02:12
(LaughterRisa)
38
120000
1000
(risas)
02:13
A uniformuniforme, she said,
39
121000
1000
Un uniforme, me dijo ella,
02:15
and askedpreguntó for my measurementsmediciones.
40
123000
1000
y me preguntó por mis medidas.
02:17
My measurementsmediciones.
41
125000
1000
¡Mis medidas!
02:18
I had a visionvisión of myselfmí mismo in a fluffymullido anorakanorak,
42
126000
3000
Me visualicé en una parka inflada
02:21
looking like the MichelinMichelin Man.
43
129000
2000
viéndome como el hombre Michelin.
02:23
(LaughterRisa)
44
131000
1000
(risas)
02:24
By the middlemedio of Februaryfebrero,
45
132000
1000
En la mitad de febrero,
02:26
I foundencontró myselfmí mismo in TurinTurín, where enthusiasticentusiasta crowdsmultitudes
46
134000
3000
me encontré en Turín, donde las multitudes entusiastas
02:29
cheeredanimado when any of the 80 Olympicolímpico teamsequipos was in the streetcalle.
47
137000
4000
vitoreaban cuando cualquiera de los 80 equipos olímpicos pasaba por la calle.
02:34
Those athletesAtletas had sacrificedsacrificado everything to competecompetir in the gamesjuegos.
48
142000
4000
Estos atletas habían sacrificado todo para competir en las Olimpiadas.
02:39
They all deservedmerecido to winganar, but there's the elementelemento of lucksuerte.
49
147000
3000
Todos merecían ganar, pero está el elemento suerte.
02:43
A speckmota of snownieve, an inchpulgada of icehielo, the forcefuerza of the windviento,
50
151000
4000
Un cristal de nieve, una pulgada de hielo, la fuerza del viento,
02:47
can determinedeterminar the resultresultado of a racecarrera or a gamejuego.
51
155000
3000
pueden determinar el resultado de una carrera o de un partido.
02:51
Howeversin embargo, what mattersasuntos mostmás -- more than trainingformación or lucksuerte -- is the heartcorazón.
52
159000
5000
Pero lo que más importa, más que el entrenamiento o la suerte, es el corazón.
02:57
Only a fearlessaudaz and determineddeterminado heartcorazón will get the goldoro medalmedalla.
53
165000
4000
Sólo un corazón sin miedo y resuelto obtendrá la medalla de oro.
03:02
It is all about passionpasión.
54
170000
1000
Todo tiene que ver con la pasión.
03:04
The streetscalles of TurinTurín were coveredcubierto with redrojo posterscarteles
55
172000
4000
Las calles de Turín estaban cubiertas de carteles rojos
03:08
announcinganunciando the sloganeslogan of the OlympicsJuegos Olímpicos.
56
176000
2000
anunciando el lema de las Olimpiadas.
03:11
PassionPasión livesvive here. Isn't it always truecierto?
57
179000
4000
"La pasión vive aquí". ¿No es siempre así?
03:16
HeartCorazón is what drivesunidades us and determinesdetermina our fatedestino.
58
184000
4000
El corazón nos guía y determina nuestro destino.
03:20
That is what I need for my characterscaracteres in my bookslibros:
59
188000
3000
Esto es lo que necesito para los personajes de mis libros:
03:24
a passionateapasionado heartcorazón.
60
192000
1000
un corazón apasionado.
03:26
I need mavericksinconformistas, dissidentsdisidentes, adventurersaventureros, outsidersforasteros and rebelsrebeldes,
61
194000
5000
Necesito inconformistas, disidentes, aventureros, forasteros y rebeldes,
03:31
who askpedir questionspreguntas, bendcurva the rulesreglas and take risksriesgos.
62
199000
4000
que hacen preguntas, tuercen las reglas y toman riesgos.
03:35
People like all of you in this roomhabitación.
63
203000
2000
Gente como todos los que están en este auditorio.
03:38
NiceBonito people with commoncomún sensesentido do not make interestinginteresante characterscaracteres.
64
206000
5000
La gente simpática y con sentido común no son personajes interesantes.
03:43
(LaughterRisa)
65
211000
1000
(risas)
03:44
They only make good formerex spousesesposos.
66
212000
2000
Sólo sirven de buenos ex esposos.
03:46
(LaughterRisa)
67
214000
2000
(risas)
03:48
(ApplauseAplausos)
68
216000
3000
(aplausos)
03:51
In the greenverde roomhabitación of the stadiumestadio, I metreunió the other flagbandera bearersportadores:
69
219000
3000
En la sala verde del estadio conocí a las otras mujeres que llevarían la bandera:
03:54
threeTres athletesAtletas, and the actressesactrices SusanSusana SarandonSarandon and SophiaSophia LorenLoren.
70
222000
5000
tres atletas, y las actrices Susan Sarandon y Sofia Loren.
04:00
Alsotambién, two womenmujer with passionateapasionado heartscopas:
71
228000
2000
También dos mujeres de corazones apasionados.
04:02
WangariWangari MaathaiMaathai, the NobelNobel prizewinnerganador del premio from KenyaKenia
72
230000
4000
Wangari Maathai, la ganadora del Premio Nobel de Kenia
04:06
who has plantedplantado 30 millionmillón treesárboles. And by doing so,
73
234000
3000
que ha plantado 30 millones de árboles, y al hacerlo
04:09
she has changedcambiado the soilsuelo, the weatherclima,
74
237000
3000
ha cambiado la tierra y el clima
04:12
in some placeslugares in AfricaÁfrica, and of coursecurso
75
240000
3000
de algunos lugares de Africa, y por supuesto
04:15
the economiceconómico conditionscondiciones in manymuchos villagesaldeas.
76
243000
2000
las condiciones económicas de muchos pueblos,
04:18
And SomalySomaly MamMam, a Cambodiancamboyano activistactivista who fightspeleas passionatelyapasionadamente
77
246000
5000
Y Somaly Mam, una activista camboyana que lucha apasionadamente
04:23
againsten contra childniño prostitutionprostitución.
78
251000
1000
contra la prostitución infantil,
04:25
When she was 14 yearsaños oldantiguo, her grandfatherabuelo soldvendido her to a brothelburdel.
79
253000
4000
Cuando ella tenía 14 años, su abuelo la vendió a un burdel.
04:30
She told us of little girlschicas rapedviolado by menhombres who believe that
80
258000
4000
Ella nos contó de niñas violadas por hombres que creen que
04:34
havingteniendo sexsexo with a very youngjoven virginVirgen will curecura them from AIDSSIDA.
81
262000
3000
tener sexo con una virgen muy joven los va a curar del SIDA.
04:38
And of brothelsburdeles where childrenniños are forcedforzado to receiverecibir fivecinco,
82
266000
4000
Y de burdeles donde las niñas son forzadas a recibir de cinco,
04:42
15 clientsclientela perpor day,
83
270000
2000
a 15 clientes por día,
04:44
and if they rebelrebelde, they are torturedtorturado with electricityelectricidad.
84
272000
3000
y si se rebelan, las torturan con electricidad.
04:49
In the greenverde roomhabitación I receivedrecibido my uniformuniforme.
85
277000
2000
En la sala verde recibí mi uniforme.
04:52
It was not the kindtipo of outfitequipar that I normallynormalmente wearvestir,
86
280000
2000
No era el tipo de atuendo que normalmente uso,
04:55
but it was farlejos from the MichelinMichelin Man suittraje
87
283000
2000
pero era muy distinto que el traje del Hombre Michelin
04:57
that I had anticipatedanticipado. Not badmalo, really.
88
285000
3000
que yo anticipaba. Realmente no estaba mal.
05:00
I lookedmirado like a refrigeratorrefrigerador.
89
288000
1000
Yo me veía como un refrigerador.
05:02
(LaughterRisa)
90
290000
1000
(risas)
05:03
But so did mostmás of the flag-bearersabanderados, exceptexcepto SophiaSophia LorenLoren,
91
291000
3000
Al igual que casi todas las personas que llevaban la bandera, excepto Sofia Loren,
05:07
the universaluniversal symbolsímbolo of beautybelleza and passionpasión.
92
295000
3000
el símbolo universal de belleza y pasión.
05:10
SophiaSophia is over 70 and she looksmiradas great.
93
298000
3000
Sofia tiene más de 70 y se ve fabulosa.
05:14
She's sexysexy, slimDelgado and tallalto, with a deepprofundo tanbroncearse.
94
302000
4000
Ella es sexy, flaca, alta, con un bronceado profundo.
05:18
Now, how can you have a deepprofundo tanbroncearse and have no wrinklesarrugas?
95
306000
3000
¿Cómo se puede tener ese bronceado y no tener arrugas?
05:22
I don't know.
96
310000
1000
Yo no se.
05:23
When askedpreguntó in a TVtelevisión interviewentrevista, "How could she look so good?"
97
311000
4000
Cuando le preguntaron en una entrevista "¿Cómo hace para verse tan bien?"
05:28
She repliedrespondido, "PosturePostura. My back is always straightDerecho,
98
316000
4000
Ella respondió: "Postura. Mi espalda siempre está recta,
05:33
and I don't make oldantiguo people'sla gente noisesruidos."
99
321000
2000
y no hago los ruidos de los viejos".
05:35
(LaughterRisa)
100
323000
2000
(risas)
05:37
So, there you have some freegratis adviceConsejo
101
325000
2000
Así que aquí tienen consejos gratuitos
05:39
from one of the mostmás beautifulhermosa womenmujer on earthtierra.
102
327000
3000
de una de las mujeres más bellas del mundo.
05:42
No gruntinggruñir, no coughingtosiendo, no wheezingsibilancias,
103
330000
3000
No gruñir, no toser, no resollar,
05:45
no talkinghablando to yourselvesustedes mismos, no fartingpedos.
104
333000
2000
no hablar solos, nada de pedos.
05:47
(LaughterRisa)
105
335000
1000
(risas)
05:48
Well, she didn't say that exactlyexactamente.
106
336000
1000
Bueno, ella no dijo esto exactamente.
05:50
(LaughterRisa)
107
338000
2000
(risas)
05:52
At some pointpunto around midnightmedianoche,
108
340000
2000
En algún momento cerca de la medianoche,
05:54
we were summonedconvocado to the wingsalas of the stadiumestadio,
109
342000
2000
nos convocaron a un ala del estadio, y los parlantes
05:56
and the loudspeakersaltavoces announcedAnunciado the Olympicolímpico flagbandera, and the musicmúsica startedempezado --
110
344000
4000
anunciaron la bandera olímpica, y comenzó la música,
06:00
by the way, the samemismo musicmúsica that startsempieza here,
111
348000
2000
a propósito, es la misma música que ponen aquí,
06:02
the AidaAida Marchmarzo.
112
350000
1000
la Marcha de Aida.
06:04
SophiaSophia LorenLoren was right in frontfrente of me -- she's a footpie tallermás alto than I am,
113
352000
5000
Sofia Loren estaba justo en frente mío, ella es 30 cm. más alta que yo,
06:09
not countingcontando the poofypoofy haircabello.
114
357000
2000
sin contar el pelo escarmenado.
06:11
(LaughterRisa)
115
359000
1000
(risas)
06:12
She walkedcaminado elegantlyesmeradamente, like a giraffejirafa on the Africanafricano savannahsabana,
116
360000
4000
Ella caminó elegantemente, como una jirafa en la sabana africana,
06:17
holdingparticipación the flagbandera on her shoulderhombro. I joggedtrotado behinddetrás
117
365000
4000
sosteniendo la bandera sobre su hombro. Yo trotaba detrás,
06:21
(LaughterRisa)
118
369000
1000
(risas)
06:22
-- on my tiptoespuntillas -- holdingparticipación the flagbandera on my extendedextendido armbrazo,
119
370000
4000
en puntillas, sosteniendo la bandera con mi brazo extendido.
06:27
so that my headcabeza was actuallyactualmente underdebajo the damnMaldita sea flagbandera.
120
375000
3000
de manera tal que mi cabeza estaba debajo de la maldita bandera.
06:30
(LaughterRisa)
121
378000
2000
(risas)
06:32
All the camerascámaras were, of coursecurso, on SophiaSophia.
122
380000
2000
Por supuesto, todas las cámaras apuntaban hacia Sofia.
06:35
That was fortunateafortunado for me, because in mostmás pressprensa photosfotos
123
383000
3000
Cosa afortunada para mi porque en la mayoría de las fotos de prensa
06:38
I appearAparecer too, althougha pesar de que oftena menudo betweenEntre Sophia'sSophia legspiernas.
124
386000
4000
aparezco también yo, aunque casi siempre entre las piernas de Sofia.
06:42
(LaughterRisa)
125
390000
2000
(risas)
06:44
A placelugar where mostmás menhombres would love to be.
126
392000
3000
Lugar donde a la mayoría de los hombres les gustaría estar.
06:47
(LaughterRisa)
127
395000
1000
(risas)
06:48
(ApplauseAplausos)
128
396000
3000
(aplausos)
06:51
The bestmejor fourlas cuatro minutesminutos of my entiretodo life
129
399000
3000
Los mejores 4 minutos de toda mi vida
06:54
were those in the Olympicolímpico stadiumestadio.
130
402000
2000
fueron aquellos en el Estadio Olímpico.
06:56
My husbandmarido is offendedofendido when I say this --
131
404000
3000
Mi esposo se ofende cuando digo esto,
06:59
althougha pesar de que I have explainedexplicado to him that what we do in privateprivado
132
407000
3000
aunque yo le he explicado que lo que hacemos en privado
07:02
usuallygeneralmente takes lessMenos than fourlas cuatro minutesminutos --
133
410000
2000
en general toma menos de 4 minutos,
07:04
(LaughterRisa)
134
412000
1000
(risas)
07:05
-- so he shouldn'tno debería take it personallypersonalmente.
135
413000
2000
así que no debería tomárselo personalmente.
07:08
I have all the pressprensa clippingsrecortes of those fourlas cuatro magnificentmagnífico minutesminutos,
136
416000
4000
Tengo todos los recortes de prensa de esos magníficos 4 minutos,
07:12
because I don't want to forgetolvidar them
137
420000
2000
porque no quiero olvidarlos
07:14
when oldantiguo ageaños destroysdestruye my braincerebro cellsCélulas.
138
422000
3000
cuando la vejez destruya mis neuronas.
07:17
I want to carryllevar in my heartcorazón foreverSiempre the keyllave wordpalabra of the OlympicsJuegos Olímpicos --
139
425000
4000
Quiero llevar en mi corazón para siempre la palabra clave de las Olimpiadas:
07:21
passionpasión.
140
429000
2000
pasión.
07:23
So here'saquí está a talecuento of passionpasión.
141
431000
2000
Aquí les tengo una historia de pasión.
07:26
The yearaño is 1998, the placelugar is a prisonprisión campacampar
142
434000
4000
El año es 1998, el lugar un campo de prisioneros
07:30
for TutsiTutsi refugeesrefugiados in CongoCongo.
143
438000
2000
para refugiados Tutsi en el Congo.
07:32
By the way, 80 percentpor ciento of all refugeesrefugiados and displaceddesplazado people in the worldmundo
144
440000
6000
A propósito, 80% de todos los refugiados y desplazados en el mundo
07:38
are womenmujer and girlschicas.
145
446000
1000
son mujeres y niñas.
07:40
We can call this placelugar in CongoCongo a deathmuerte campacampar,
146
448000
3000
Podemos llamar este lugar en el Congo un campo de muerte,
07:43
because those who are not killeddelicado will diemorir of diseaseenfermedad or starvationinanición.
147
451000
4000
porque a los que no matan, mueren de hambre y enfermedad.
07:48
The protagonistsprotagonistas of this storyhistoria
148
456000
3000
Las protagonistas de esta historia
07:51
are a youngjoven womanmujer, RoseRosa MapendoMapendo, and her childrenniños.
149
459000
3000
son una mujer joven, Rose Mapendo, y sus hijos.
07:55
She's pregnantembarazada and a widowVdo.
150
463000
2000
Ella está embarazada y es una viuda.
07:57
SoldiersSoldados have forcedforzado her to watch
151
465000
2000
Los soldados la han forzado a ver
07:59
as her husbandmarido was torturedtorturado and killeddelicado.
152
467000
2000
cómo torturan y matan a su esposo.
08:02
SomehowDe algun modo she managesmaneja to keep her sevensiete childrenniños aliveviva,
153
470000
3000
De alguna manera logra mantener vivos a sus 7 hijos,
08:06
and a fewpocos monthsmeses laterluego, she givesda birthnacimiento to prematureprematuro twinsGemelos.
154
474000
3000
y unos meses después da a luz a mellizos prematuros.
08:10
Two tinyminúsculo little boyschicos.
155
478000
1000
Dos pequeños niños.
08:12
She cutscortes the umbilicalumbilical cordcable with a stickpalo,
156
480000
2000
Corta el cordón umbilical con un palo,
08:15
and tiescorbatas it with her ownpropio haircabello.
157
483000
2000
y lo amarra con su propio pelo.
08:18
She namesnombres the twinsGemelos after the camp'scampamento commanderscomandantes
158
486000
3000
Les da los nombres de los comandantes del campamento
08:21
to gainganancia theirsu favorfavor, and feedsalimenta them with blacknegro tea
159
489000
3000
para agradarlos, y los alimenta con te negro
08:25
because her milkLeche cannotno poder sustainsostener them.
160
493000
2000
porque su leche no puede sustentarlos.
08:28
When the soldierssoldados burstráfaga in her cellcelda to rapeviolación her oldestmás antiguo daughterhija,
161
496000
3000
Cuando los soldados irrumpen en su celda para violar a su hija mayor,
08:31
she grabsagarra holdsostener of her and refusesse niega to let go,
162
499000
3000
ella la agarra y rehusa soltarla,
08:34
even when they holdsostener a gunpistola to her headcabeza.
163
502000
2000
aún cuando le apuntan un arma a su cabeza.
08:38
SomehowDe algun modo, the familyfamilia survivesSobrevive for 16 monthsmeses,
164
506000
3000
De alguna manera la familia sobrevive por 16 meses,
08:42
and then, by extraordinaryextraordinario lucksuerte, and the passionateapasionado heartcorazón
165
510000
4000
y luego, con una suerte extraordinaria, y gracias al corazón apasionado
08:46
of a youngjoven Americanamericano man, SashaSasha ChanoffChanoff,
166
514000
4000
de un joven norteamericano, Sasha Chanoff,
08:51
who managesmaneja to put her in a U.S. rescuerescate planeavión,
167
519000
3000
que logra subirla a un avión de rescate de EEUU,
08:55
RoseRosa MapendoMapendo and her ninenueve childrenniños endfin up in PhoenixFénix, ArizonaArizona,
168
523000
5000
Rose Mapendo y sus 9 hijos llegan a Phoenix, en Arizona,
09:00
where they're now livingvivo and thrivingpróspero.
169
528000
2000
donde hoy viven y prosperan.
09:04
MapendoMapendo, in Swahiliswahili, meansmedio great love.
170
532000
4000
Mapendo quiere decir "gran amor" en Swahili.
09:11
The protagonistsprotagonistas of my bookslibros are strongfuerte and passionateapasionado womenmujer
171
539000
2000
Las protagonistas de mis libros son mujeres fuertes y apasionadas
09:14
like RoseRosa MapendoMapendo.
172
542000
1000
como Rose Mapendo.
09:15
I don't make them up. There's no need for that.
173
543000
3000
Yo no las invento. No es necesario.
09:18
I look around and I see them everywhereen todos lados.
174
546000
2000
Miro a mi alrededor y las veo en todas partes.
09:21
I have workedtrabajó with womenmujer and for womenmujer all my life.
175
549000
2000
He trabajado con mujeres y para mujeres toda mi vida.
09:24
I know them well.
176
552000
1000
Las conozco bien.
09:26
I was bornnacido in ancientantiguo timesveces, at the endfin of the worldmundo,
177
554000
3000
Yo nací en tiempos antiguos, en el fin del mundo,
09:30
in a patriarchalpatriarcal Catholiccatólico and conservativeconservador familyfamilia.
178
558000
3000
dentro de una familia patriarcal, católica y conservadora.
09:34
No wonderpreguntarse that by ageaños fivecinco I was a ragingfurioso feministfeminista --
179
562000
3000
No es ninguna sorpresa que ya a los 5 años fuera una feminista furiosa
09:38
althougha pesar de que the termtérmino had not reachedalcanzado ChileChile yettodavía,
180
566000
2000
aunque el término no había llegado todavía a Chile,
09:41
so nobodynadie knewsabía what the heckinfierno was wrongincorrecto with me.
181
569000
2000
así que nadie sabía cuál era mi problema.
09:43
(LaughterRisa)
182
571000
2000
(risas)
09:45
I would soonpronto find out that there was a highalto priceprecio to paypaga
183
573000
3000
Pronto descubriría que había que pagar un precio alto
09:48
for my freedomlibertad, and for questioninginterrogatorio the patriarchypatriarcado.
184
576000
3000
por mi libertad y por cuestionar al patriarcado.
09:51
But I was happycontento to paypaga it, because for everycada blowsoplar that I receivedrecibido,
185
579000
4000
Pero estaba feliz de pagar el precio porque por cada golpe que recibí,
09:55
I was ablepoder to deliverentregar two.
186
583000
2000
yo pude dar dos de vuelta.
09:57
(LaughterRisa)
187
585000
1000
(risas)
09:59
OnceUna vez, when my daughterhija PaulaPaula was in her twentiesveinte años,
188
587000
2000
Una vez, cuando mi hija Paula tenía más de 20 años,
10:01
she said to me that feminismfeminismo was datedanticuado, that I should movemovimiento on.
189
589000
4000
me dijo que el feminismo era anticuado y que yo debería dejarlo.
10:06
We had a memorablememorable fightlucha. FeminismFeminismo is datedanticuado?
190
594000
3000
Tuvimos una pelea memorable. ¿El feminismo es anticuado?
10:10
Yes, for privilegedprivilegiado womenmujer like my daughterhija and all of us here todayhoy,
191
598000
4000
Si, para las mujeres privilegiadas como mi hija y todas nosotras presentes hoy,
10:15
but not for mostmás of our sistershermanas in the restdescanso of the worldmundo
192
603000
3000
pero no lo es para la mayoría de nuestras hermanas en el resto del mundo
10:18
who are still forcedforzado into prematureprematuro marriagematrimonio,
193
606000
3000
que todavía son obligadas a casarse prematuramente,
10:21
prostitutionprostitución, forcedforzado laborlabor --
194
609000
2000
a prostituirse, o a trabajos forzados,
10:24
they have childrenniños that they don't want or they cannotno poder feedalimentar.
195
612000
3000
ellas tienen hijos que no quieren o que no pueden alimentar.
10:28
They have no controlcontrolar over theirsu bodiescuerpos or theirsu livesvive.
196
616000
3000
No tienen control sobre sus cuerpos o sus vidas.
10:31
They have no educationeducación and no freedomlibertad.
197
619000
3000
No tienen ni educación ni libertad.
10:34
They are rapedviolado, beatenvencido up and sometimesa veces killeddelicado with impunityimpunidad.
198
622000
4000
Ellas son violadas, golpeadas y, a veces, asesinadas con impunidad.
10:39
For mostmás Westernoccidental youngjoven womenmujer of todayhoy,
199
627000
2000
Para la mayoría de las mujeres jóvenes occidentales de hoy
10:41
beingsiendo calledllamado a feministfeminista is an insultinsulto.
200
629000
2000
ser llamada feminista es un insulto.
10:44
FeminismFeminismo has never been sexysexy, but let me assureasegurar you
201
632000
3000
El feminismo nunca ha sido sexy, pero les puedo asegurar
10:47
that it never stoppeddetenido me from flirtingflirteador,
202
635000
2000
que nunca me ha impedido coquetear,
10:49
and I have seldomraramente sufferedsufrió from lackausencia of menhombres.
203
637000
3000
y rara vez he sufrido una falta de hombres.
10:52
(LaughterRisa)
204
640000
2000
(risas)
10:54
FeminismFeminismo is not deadmuerto, by no meansmedio.
205
642000
2000
El feminismo no está muerto, de ninguna manera.
10:56
It has evolvedevolucionado. If you don't like the termtérmino,
206
644000
3000
Ha evolucionado. Si lo que no les gusta es el término,
11:00
changecambio it, for Goddess'Diosa' sakemotivo.
207
648000
1000
por la Diosa, ¡cámbienlo!
11:01
Call it AphroditeAfrodita, or VenusVenus, or bimbojai, or whateverlo que sea you want;
208
649000
5000
Llámenlo Afrodita o Venus o lo que quieran,
11:06
the namenombre doesn't matterimportar,
209
654000
1000
el nombre no importa,
11:07
as long as we understandentender what it is about, and we supportapoyo it.
210
655000
3000
mientras sigamos entendiendo de qué se trata, y que lo apoyemos.
11:11
So here'saquí está anotherotro talecuento of passionpasión, and this is a sadtriste one.
211
659000
3000
Tengo otra historia de pasión, y esta es triste.
11:16
The placelugar is a smallpequeña women'sDe las mujeres clinicclínica in a villagepueblo in BangladeshBangladesh.
212
664000
4000
El lugar es una pequeña clínica para mujeres en un pueblo en Bangladesh
11:20
The yearaño is 2005.
213
668000
2000
El año es 2005.
11:23
JennyJenny is a youngjoven Americanamericano dentaldental hygienisthigienista
214
671000
2000
Jenny es una joven asistente dental estadounidense
11:26
who has goneido to the clinicclínica as a volunteervoluntario
215
674000
2000
que está de voluntaria en la clínica
11:28
duringdurante her three-weektres semanas vacationvacaciones.
216
676000
2000
durante sus tres semanas de vacaciones.
11:31
She's preparedpreparado to cleanlimpiar teethdientes,
217
679000
1000
Ella está preparada para limpiar dientes,
11:33
but when she getsse pone there, she findsencuentra out that there are no doctorsdoctores,
218
681000
3000
pero cuando llega allí, se entera de que no hay doctores,
11:36
no dentistsdentistas, and the clinicclínica is just a hutchoza fullcompleto of fliesmoscas.
219
684000
4000
no hay dentistas, y la clínica es sólo una choza llena de moscas.
11:41
OutsideFuera de, there is a linelínea of womenmujer
220
689000
2000
Afuera hay una fila de mujeres
11:43
who have waitedesperado severalvarios hourshoras to be treatedtratado.
221
691000
3000
que han esperado varias horas para ser tratadas.
11:46
The first patientpaciente is in excruciatingagudísimo paindolor
222
694000
3000
La primera paciente tiene un dolor espantoso
11:49
because she has severalvarios rottenpodrido molarsmolares.
223
697000
2000
porque tiene varias muelas podridas.
11:52
JennyJenny realizesse da cuenta that the only solutionsolución is to pullHalar out the badmalo teethdientes.
224
700000
4000
Jenny se da cuenta que la única solución es extraer los dientes malos.
11:56
She's not licensedcon licencia for that; she has never donehecho it.
225
704000
3000
Ella no tiene licencia para eso, nunca lo ha hecho.
12:00
She risksriesgos a lot and she's terrifiedaterrorizado.
226
708000
2000
Ella arriesga mucho y está aterrorizada.
12:02
She doesn't even have the properapropiado instrumentsinstrumentos,
227
710000
3000
Ni siquiera cuenta con los instrumentos adecuados.
12:05
but fortunatelypor suerte she has broughttrajo some NovocaineNovocaína.
228
713000
3000
pero afortunadamente ella ha traído algo de anestesia.
12:09
JennyJenny has a bravevaliente and passionateapasionado heartcorazón.
229
717000
3000
Jenny tiene un corazón valiente y apasionado.
12:13
She murmursmurmullos a prayeroración and she goesva aheadadelante with the operationoperación.
230
721000
3000
Murmura una plegaria y sigue adelante con la operación.
12:17
At the endfin, the relievedaliviado patientpaciente kissesBesos her handsmanos.
231
725000
3000
Al final, la paciente aliviada le besa las manos.
12:21
That day the hygienisthigienista pullstira out manymuchos more teethdientes.
232
729000
3000
Ese día la asistente dental extrae muchos más dientes.
12:25
The nextsiguiente morningMañana, when she comesproviene again to the so-calledasí llamado clinicclínica,
233
733000
4000
A la mañana siguiente, cuando llega a la supuesta clínica,
12:29
her first patientpaciente is waitingesperando for her with her husbandmarido.
234
737000
3000
su primera paciente está esperando con el esposo.
12:33
The woman'smujer facecara looksmiradas like a watermelonsandía.
235
741000
3000
La cara de la mujer parece un melón.
12:36
It is so swollenhinchado that you can't even see the eyesojos.
236
744000
3000
Está tan hinchada que no se le ven los ojos.
12:40
The husbandmarido, furiousfurioso, threatensamenaza to killmatar the Americanamericano.
237
748000
2000
El esposo, furioso, amenaza con matar a la estadounidense.
12:43
JennyJenny is horrifiedhorrorizado at what she has donehecho,
238
751000
3000
Jenny está horrorizada con lo que hizo,
12:47
but then the translatortraductor explainsexplica
239
755000
2000
pero entonces el intérprete le explica
12:50
that the patient'spaciente conditioncondición has nothing to do with the operationoperación.
240
758000
3000
que la condición de la paciente no tiene nada que ver con la operación.
12:54
The day before, her husbandmarido beatgolpear her up because she was not home
241
762000
4000
El día anterior, el esposo la golpeó porque ella no estaba en casa
12:58
in time to preparepreparar dinnercena for him.
242
766000
3000
a tiempo para prepararle su comida.
13:02
MillionsMillones of womenmujer livevivir like this todayhoy.
243
770000
3000
Millones de mujeres viven así hoy en día.
13:05
They are the poorestel más pobre of the poorpobre.
244
773000
2000
Son las más pobres de los pobres.
13:08
AlthoughA pesar de que womenmujer do two-thirdsdos tercios of the world'smundo laborlabor,
245
776000
3000
Aunque las mujeres realizan dos tercios del trabajo en el mundo,
13:11
they ownpropio lessMenos than one percentpor ciento of the world'smundo assetsbienes.
246
779000
3000
son dueñas de menos del 1% de los bienes del mundo.
13:15
They are paidpagado lessMenos than menhombres for the samemismo work
247
783000
3000
Se les paga menos que a los hombres por el mismo trabajo
13:18
if they're paidpagado at all, and they remainpermanecer vulnerablevulnerable
248
786000
3000
si es que se les paga algo, y se mantienen vulnerables
13:22
because they have no economiceconómico independenceindependencia,
249
790000
2000
porque no tienen independencia económica,
13:24
and they are constantlyconstantemente threatenedamenazado by exploitationexplotación,
250
792000
2000
y están siempre amenazadas por la explotación,
13:27
violenceviolencia and abuseabuso.
251
795000
1000
la violencia y el abuso.
13:29
It is a facthecho that givingdando womenmujer educationeducación, work,
252
797000
3000
Es un hecho que darle educación y trabajo a las mujeres,
13:32
the abilitycapacidad to controlcontrolar theirsu ownpropio incomeingresos,
253
800000
2000
la habilidad de controlar sus ingresos,
13:34
inheritheredar and ownpropio propertypropiedad, benefitsbeneficios the societysociedad.
254
802000
4000
la posibilidad de heredar y poseer propiedad, benefician a la sociedad.
13:38
If a womanmujer is empoweredempoderado,
255
806000
1000
Si una mujer está empoderada,
13:40
her childrenniños and her familyfamilia will be better off.
256
808000
2000
sus hijos y su familia van a estar mejor.
13:43
If familiesfamilias prosperprosperar, the villagepueblo prospersprospera,
257
811000
3000
Si las familias prosperan, el pueblo prospera,
13:46
and eventuallyfinalmente so does the wholetodo countrypaís.
258
814000
2000
y eventualmente todo el país.
13:49
WangariWangari MaathaiMaathai goesva to a villagepueblo in KenyaKenia.
259
817000
2000
Wangari Maathai va a un pueblo en Kenia.
13:51
She talksnegociaciones with the womenmujer and explainsexplica that the landtierra is barrenestéril
260
819000
4000
Ella habla con las mujeres, y les explica que la tierra está árida
13:55
because they have cutcortar and soldvendido the treesárboles.
261
823000
2000
porque han cortado y vendido los árboles.
13:57
She getsse pone the womenmujer to plantplanta newnuevo treesárboles and wateragua them,
262
825000
3000
Ella logra que las mujeres planten y que rieguen árboles nuevos.
14:01
dropsoltar by dropsoltar.
263
829000
1000
gota a gota.
14:02
In a matterimportar of fivecinco or sixseis yearsaños, they have a forestbosque,
264
830000
4000
En un lapso de 5 o 6 años tienen un bosque,
14:06
the soilsuelo is enrichedenriquecido, and the villagepueblo is savedsalvado.
265
834000
3000
la tierra se enriquece y el pueblo se salva.
14:10
The poorestel más pobre and mostmás backwardhacia atrás societiessociedades
266
838000
2000
Las sociedades más pobres y retrógradas
14:12
are always those that put womenmujer down.
267
840000
3000
siempre son las que oprimen a sus mujeres.
14:16
YetTodavía this obviousobvio truthverdad is ignoredignorado by governmentsgobiernos
268
844000
3000
Pero esta verdad obvia es ignorada por los gobiernos,
14:19
and alsoademás by philanthropyfilantropía.
269
847000
1000
y también por la filantropía.
14:21
For everycada dollardólar givendado to a women'sDe las mujeres programprograma,
270
849000
3000
Por cada dólar que se le da a un proyecto para mujeres,
14:24
20 dollarsdólares are givendado to men'sde los hombres programsprogramas.
271
852000
3000
se le dan 20 dólares a proyectos para hombres.
14:28
WomenMujer are 51 percentpor ciento of humankindhumanidad.
272
856000
2000
Las mujeres son el 51 porciento de la humanidad.
14:31
EmpoweringEmpoderamiento them will changecambio everything --
273
859000
2000
Darles poder va a cambiarlo todo,
14:33
more than technologytecnología and designdiseño and entertainmententretenimiento.
274
861000
4000
más que la tecnología, el diseño y el entretenimiento.
14:37
I can promisepromesa you that womenmujer workingtrabajando togetherjuntos --
275
865000
4000
Yo puedo prometerles que las mujeres trabajando juntas,
14:41
linkedvinculado, informedinformado and educatededucado --
276
869000
2000
vinculadas entre sí, informadas y educadas,
14:43
can bringtraer peacepaz and prosperityprosperidad to this forsakenabandonado planetplaneta.
277
871000
4000
pueden traer paz y prosperidad a este planeta sin esperanzas.
14:48
In any warguerra todayhoy, mostmás of the casualtiesdamnificados are civiliansciviles,
278
876000
4000
En cualquier guerra hoy, la mayoría de las bajas son civiles,
14:52
mainlyprincipalmente womenmujer and childrenniños. They are collateralcolateral damagedañar.
279
880000
3000
la mayoría mujeres y niños. Ellos son daño colateral.
14:56
MenHombres runcorrer the worldmundo, and look at the messlío we have.
280
884000
3000
Los hombres manejan el mundo y miren el caos que tenemos.
15:00
What kindtipo of worldmundo do we want?
281
888000
2000
¿Qué clase de mundo queremos?
15:02
This is a fundamentalfundamental questionpregunta that mostmás of us are askingpreguntando.
282
890000
4000
Esta es una pregunta fundamental que la mayoría nos estamos preguntando.
15:06
Does it make sensesentido to participateparticipar in the existingexistente worldmundo orderorden?
283
894000
4000
¿Tiene sentido participar en la estructura mundial actual?
15:11
We want a worldmundo where life is preservedPreservado
284
899000
3000
Queremos un mundo donde se preserve la vida.
15:14
and the qualitycalidad of life is enrichedenriquecido for everybodytodos,
285
902000
2000
y donde la calidad de vida se enriquezca para todos,
15:17
not only for the privilegedprivilegiado.
286
905000
1000
no sólo para los privilegiados.
15:20
In Januaryenero I saw an exhibitexposición of FernandoFernando Botero'sBotero paintingspinturas
287
908000
4000
En enero vi una exhibición de pinturas de Fernando Botero
15:24
at the UCUC BerkeleyBerkeley librarybiblioteca.
288
912000
3000
en la biblioteca de la Universidad Berkeley de California.
15:27
No museummuseo or gallerygalería in the UnitedUnido StatesEstados,
289
915000
3000
Ningún museo o galería en los Estados Unidos,
15:30
exceptexcepto for the NewNuevo YorkYork gallerygalería that carrieslleva Botero'sBotero work,
290
918000
4000
excepto por la galería que representa a Botero en Nueva York,
15:34
has dareddesafiado to showespectáculo the paintingspinturas because the themetema
291
922000
3000
se ha atrevido a mostrar estas pinturas porque el tema
15:37
is the AbuAbu GhraibGhraib prisonprisión.
292
925000
2000
es la prisión de Abu Ghraib.
15:39
They are hugeenorme paintingspinturas of torturetortura and abuseabuso of powerpoder,
293
927000
4000
Son pinturas enormes sobre tortura y abuso de poder,
15:43
in the voluminousvoluminoso BoteroBotero styleestilo.
294
931000
2000
en el estilo voluminoso de Botero.
15:46
I have not been ablepoder to get those imagesimágenes out of my mindmente
295
934000
3000
No he podido quitarme esas imágenes de la cabeza
15:50
or my heartcorazón.
296
938000
1000
o de mi corazón.
15:52
What I fearmiedo mostmás is powerpoder with impunityimpunidad.
297
940000
3000
Lo que más temo es el poder con impunidad.
15:56
I fearmiedo abuseabuso of powerpoder, and the powerpoder to abuseabuso.
298
944000
2000
Le temo al abuso de poder y al poder de abusar.
15:59
In our speciesespecies, the alphaalfa malesmachos definedefinir realityrealidad,
299
947000
3000
En nuestra especie, los machos alfa definen la realidad,
16:02
and forcefuerza the restdescanso of the packpaquete to acceptaceptar that realityrealidad
300
950000
3000
y fuerzan al resto de la manada a aceptar esa realidad
16:05
and followseguir the rulesreglas.
301
953000
1000
y a seguir las reglas.
16:07
The rulesreglas changecambio all the time, but they always benefitbeneficio them,
302
955000
3000
Las reglas cambian todo el tiempo, pero siempre los benefician,
16:10
and in this casecaso, the trickle-downgoteo effectefecto,
303
958000
2000
y en este caso, el efecto del chorreo,
16:13
whichcual does not work in economicsciencias económicas, workstrabajos perfectlyperfectamente.
304
961000
2000
que no funciona en la economía, funciona perfectamente.
16:16
AbuseAbuso tricklesgoteos down from the topparte superior of the ladderescalera to the bottomfondo.
305
964000
3000
El abusa chorrea desde la parte más alta de la escalera hacia abajo.
16:20
WomenMujer and childrenniños, especiallyespecialmente the poorpobre, are at the bottomfondo.
306
968000
3000
Las mujeres y los niños, especialmente los pobres, están abajo.
16:24
Even the mostmás destituteindigente of menhombres have someonealguien they can abuseabuso --
307
972000
3000
Incluso el más indigente de los hombres tiene a alguien para abusar,
16:27
a womanmujer or a childniño.
308
975000
2000
una mujer o un niño.
16:30
I'm fedalimentado up with the powerpoder that a fewpocos exertejercer over the manymuchos
309
978000
4000
Estoy harta del poder que unos pocos ejercen sobre la mayoría,
16:34
throughmediante gendergénero, incomeingresos, racecarrera, and classclase.
310
982000
2000
a través del género, los ingresos, la raza, y la clase.
16:37
I think that the time is ripemaduro to make fundamentalfundamental changescambios
311
985000
4000
Creo que llegó el momento de hacer cambios fundamentales
16:41
in our civilizationcivilización.
312
989000
1000
en nuestra civilización.
16:42
But for realreal changecambio, we need femininefemenino energyenergía
313
990000
3000
Pero para que el cambio sea real, necesitamos energía femenina
16:45
in the managementadministración of the worldmundo.
314
993000
1000
en la administración del mundo.
16:47
We need a criticalcrítico numbernúmero of womenmujer in positionsposiciones of powerpoder,
315
995000
3000
Necesitamos un número crítico de mujeres en posiciones de poder,
16:50
and we need to nurturenutrir the femininefemenino energyenergía in menhombres.
316
998000
3000
y necesitamos cultivar la energía femenina de los hombres.
16:54
I'm talkinghablando about menhombres with youngjoven mindsmentes, of coursecurso.
317
1002000
3000
Estoy hablando de hombres con mentes jóvenes, por supuesto.
16:57
OldAntiguo guys are hopelesssin esperanza; we have to wait for them to diemorir off.
318
1005000
3000
No hay esperanza con los hombres viejos, tenemos que esperar que se mueran.
17:00
(LaughterRisa)
319
1008000
3000
(risas)
17:03
Yes, I would love to have SophiaSophia Loren'sLoren long legspiernas
320
1011000
4000
Si, me encantaría tener las largas piernas de Sofia Loren
17:07
and legendarylegendario breastssenos.
321
1015000
2000
y sus legendarios pechos.
17:09
But givendado a choiceelección, I would rathermás bien have the warriorguerrero heartscopas
322
1017000
3000
Pero si me dan a escoger, preferiría tener el corazón guerrero
17:12
of WangariWangari MaathaiMaathai, SomalySomaly MamMam, JennyJenny and RoseRosa MapendoMapendo.
323
1020000
5000
de Wangari Maathai, Somaly Mam, Jenny y Rose Mapendo.
17:17
I want to make this worldmundo good.
324
1025000
3000
Quiero que este mundo sea bueno.
17:20
Not better, but to make it good.
325
1028000
2000
No mejor, sino que bueno.
17:23
Why not? It is possibleposible. Look around in this roomhabitación --
326
1031000
4000
¿Por qué no? Se puede. Miren en esta sala,
17:28
all this knowledgeconocimiento, energyenergía, talenttalento and technologytecnología.
327
1036000
4000
todo este conocimiento, energía, talento y tecnología.
17:33
Let's get off our fanniesfanias, rollrodar up our sleevesmangas
328
1041000
3000
Pongámonos de pie, arremanguémonos
17:36
and get to work, passionatelyapasionadamente,
329
1044000
2000
y pongámonos a trabajar, apasionadamente,
17:38
in creatingcreando an almostcasi perfectPerfecto worldmundo.
330
1046000
3000
para crear un mundo, casi, perfecto.
17:42
Thank you.
331
1050000
2000
Gracias.
Translated by Sebastian Perez
Reviewed by sara garcia cespedes

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Isabel Allende - Novelist
Isabel Allende writes stories of passion. Her novels and memoirs, including The House of the Spirits and Eva Luna, tell the stories of women and men who live with passionate commitment -- to love, to their world, to an ideal.

Why you should listen

As a novelist and memoirist, Isabel Allende writes of passionate lives, including her own. Born into a Chilean family with political ties, she went into exile in the United States in the 1970s—an event that, she believes, created her as a writer. Her voice blends sweeping narrative with touches of magical realism; her stories are romantic, in the very best sense of the word. Her novels include The House of the SpiritsEva Luna and The Stories of Eva Luna, and her latest, Maya's Notebook and Ripper. And don't forget her adventure trilogy for young readers— City of the BeastsKingdom of the Golden Dragon and Forest of the Pygmies.

As a memoirist, she has written about her vision of her lost Chile, in My Invented Country, and movingly tells the story of her life to her own daughter, in Paula. Her book Aphrodite: A Memoir of the Senses memorably linked two sections of the bookstore that don't see much crossover: Erotica and Cookbooks. Just as vital is her community work: The Isabel Allende Foundation works with nonprofits in the San Francisco Bay Area and Chile to empower and protect women and girls—understanding that empowering women is the only true route to social and economic justice.

More profile about the speaker
Isabel Allende | Speaker | TED.com