ABOUT THE SPEAKER
Isabel Allende - Novelist
Isabel Allende writes stories of passion. Her novels and memoirs, including The House of the Spirits and Eva Luna, tell the stories of women and men who live with passionate commitment -- to love, to their world, to an ideal.

Why you should listen

As a novelist and memoirist, Isabel Allende writes of passionate lives, including her own. Born into a Chilean family with political ties, she went into exile in the United States in the 1970s—an event that, she believes, created her as a writer. Her voice blends sweeping narrative with touches of magical realism; her stories are romantic, in the very best sense of the word. Her novels include The House of the SpiritsEva Luna and The Stories of Eva Luna, and her latest, Maya's Notebook and Ripper. And don't forget her adventure trilogy for young readers— City of the BeastsKingdom of the Golden Dragon and Forest of the Pygmies.

As a memoirist, she has written about her vision of her lost Chile, in My Invented Country, and movingly tells the story of her life to her own daughter, in Paula. Her book Aphrodite: A Memoir of the Senses memorably linked two sections of the bookstore that don't see much crossover: Erotica and Cookbooks. Just as vital is her community work: The Isabel Allende Foundation works with nonprofits in the San Francisco Bay Area and Chile to empower and protect women and girls—understanding that empowering women is the only true route to social and economic justice.

More profile about the speaker
Isabel Allende | Speaker | TED.com
TED2007

Isabel Allende: Tales of passion

Isabel Allende explica històries de passió

Filmed:
4,998,808 views

En aquesta conferència, l'autora i activista Isabel Allende parla de dones, de creativitat, de la definició de feminisme i, és clar, de passió.
- Novelist
Isabel Allende writes stories of passion. Her novels and memoirs, including The House of the Spirits and Eva Luna, tell the stories of women and men who live with passionate commitment -- to love, to their world, to an ideal. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
Thank you so much. It's really scaryasustadizo to be here
0
1000
3000
Moltíssimes gràcies. Quina por estar aquí
00:16
amongentre the smartestmés intel·ligent of the smartintel·ligent.
1
4000
2000
entre els més intel·ligents dels intel·ligents!
00:19
I'm here to tell you a fewpocs talescontes of passionpassió.
2
7000
3000
Sóc aquí per explicar-vos algunes històries de passió.
00:23
There's a JewishJueu sayingdient that I love.
3
11000
2000
Hi ha un refrany jueu que m'encanta.
00:26
What is truermés cert than truthveritat? AnswerResposta: The storyhistòria.
4
14000
5000
Què és més cert que la veritat? Resposta: la història.
00:33
I'm a storytellernarrador. I want to conveytransmetre something that is truermés cert than truthveritat
5
21000
4000
Sóc una narradora d'històries. Vull explicar quelcom que és més cert que la veritat
00:38
about our commoncomú humanityhumanitat.
6
26000
1000
sobre la nostra humanitat compartida.
00:40
All storieshistòries interestinterès me, and some hauntperseguir me
7
28000
3000
Totes les històries m'interessen, i algunes m'obsessionen
00:43
untilfins a I endfinal up writingescrivint them.
8
31000
2000
fins que acabo escrivint-les.
00:46
CertainCertes themestemes keep comingarribant up:
9
34000
1000
Certes temàtiques es repeteixen:
00:48
justicejustícia, loyaltylleialtat, violenceviolència, deathmort, politicalpolític and socialsocial issuesproblemes,
10
36000
6000
justícia, lleialtat, violència, mort, afers polítics i socials,
00:54
freedomllibertat.
11
42000
1000
llibertat.
00:56
I'm awareconscients of the mysterymisteri around us,
12
44000
2000
Sóc conscient del misteri que ens envolta,
00:59
so I writeescriure about coincidencescoincidències, premonitionspremonicions,
13
47000
2000
i per això escric sobre coincidències, premonicions,
01:02
emotionsemocions, dreamssomnis, the powerpoder of naturenaturalesa, magicmàgia.
14
50000
4000
emocions, somnis, el poder de la naturalesa, la màgia.
01:08
In the last 20 yearsanys I have publishedpublicat a fewpocs booksllibres,
15
56000
3000
En els últims 20 anys he publicat alguns llibres,
01:11
but I have livedvivia in anonymityanonimat untilfins a FebruaryFebrer of 2006,
16
59000
4000
però vaig viure en l'anonimat fins al febrer del 2006,
01:16
when I carriedportat the OlympicOlímpic flagBandera in the WinterL'hivern OlympicsJocs Olímpics in ItalyItàlia.
17
64000
3000
quan vaig portar la bandera olímpica a les Olimpíades d'Hivern a Itàlia.
01:20
That madefet me a celebritycelebritat. Now people recognizereconèixer me in Macy'sMacy,
18
68000
5000
Això em va transformar en una celebritat. Ara la gent em reconeix a Macy's
01:25
and my grandchildrennéts think that I'm coolguai.
19
73000
3000
i els meus néts pensen que sóc guai.
01:28
(LaughterRiure)
20
76000
1000
(riure)
01:29
AllowPermeten me to tell you about my fourquatre minutesminuts of famefama.
21
77000
2000
Permetin-me parlar-vos sobre els meus quatre minuts de fama.
01:32
One of the organizersorganitzadors of the OlympicOlímpic ceremonycerimònia,
22
80000
3000
Un dels organitzadors de la ceremònia olímpica,
01:35
of the openingobertura ceremonycerimònia,
23
83000
1000
de la ceremònia inaugural,
01:37
calledanomenat me and said that I had been selectedseleccionat
24
85000
2000
em va trucar per dir-me que havia estat seleccionada per
01:39
to be one of the flag-bearersportadors de bandera.
25
87000
1000
portar la bandera.
01:42
I repliedva respondre that surelysegurament this was a casecas of mistakenequivocat identityidentitat
26
90000
3000
Li vaig respondre que segur que s'havia equivocat de persona
01:45
because I'm as farlluny as you can get from beingser an athleteatleta.
27
93000
3000
perquè sóc tot el contrari a una atleta.
01:48
ActuallyEn realitat, I wasn'tno ho era even sure that I could go around the stadiumestadi
28
96000
3000
De fet, ni tan sols estava segura de poder donar la volta a l'estadi
01:51
withoutsense a walkercaminador.
29
99000
1000
sense un caminador.
01:52
(LaughterRiure)
30
100000
2000
(riure)
01:54
I was told that this was no laughingrient mattermatèria.
31
102000
2000
Em van dir que no era cosa de broma.
01:57
This would be the first time
32
105000
1000
Aquesta seria la primera vegada que
01:58
that only womendones would carryportar the OlympicOlímpic flagBandera.
33
106000
3000
la bandera olímpica seria portada només per dones.
02:01
FiveCinc womendones, representingrepresentant fivecinc continentscontinents,
34
109000
3000
5 dones representant, 5 continents
02:04
and threetres OlympicOlímpic goldor medalMedalla winnersguanyadors.
35
112000
3000
i 3 guanyadores de medalles d'or olímpiques.
02:08
My first questionpregunta was, naturallynaturalment,
36
116000
2000
La meva primera pregunta va ser, naturalment,
02:10
what was I going to weardesgast?
37
118000
1000
quina roba em posaria.
02:12
(LaughterRiure)
38
120000
1000
(riure)
02:13
A uniformuniforme, she said,
39
121000
1000
Un uniforme, em va dir,
02:15
and askedpreguntat for my measurementsmesuraments.
40
123000
1000
i em va preguntar per les meves mides.
02:17
My measurementsmesuraments.
41
125000
1000
Les meves mides!
02:18
I had a visionvisió of myselfjo mateix in a fluffysuau i esponjosa anorakAnorac,
42
126000
3000
Em vaig visualitzar dintre d'un anorac inflat,
02:21
looking like the MichelinMichelin Man.
43
129000
2000
semblant-me a l'home Michelin.
02:23
(LaughterRiure)
44
131000
1000
(riure)
02:24
By the middlemig of FebruaryFebrer,
45
132000
1000
A mitjans de febrer,
02:26
I foundtrobat myselfjo mateix in TurinTurin, where enthusiasticentusiasta crowdsmultituds
46
134000
3000
em vaig trobar a Turí, on les multituds entusiastes
02:29
cheeredaclamat when any of the 80 OlympicOlímpic teamsequips was in the streetcarrer.
47
137000
4000
victorejaven quan qualsevol dels 80 equips olímpics passava pel carrer.
02:34
Those athletesatletes had sacrificedsacrificat everything to competecompetir in the gamesjocs.
48
142000
4000
Aquests atletes ho havien sacrificat tot per competir a les Olimpíades.
02:39
They all deservedmerescut to winguanyar, but there's the elementelement of lucksort.
49
147000
3000
Tots mereixien guanyar, però hi ha l'element de la sort.
02:43
A speckMota of snowneu, an inchpolzada of icegel, the forceforça of the windvent,
50
151000
4000
Un cristall de neu, una polzada de gel, la força del vent,
02:47
can determinedeterminar the resultresultat of a racecarrera or a gamejoc.
51
155000
3000
pot determinar el resultat d'una carrera o d'un partit.
02:51
HoweverNo obstant això, what mattersimporta mostla majoria -- more than trainingentrenament or lucksort -- is the heartcor.
52
159000
5000
Però el que més importa, més que l'entrenament o la sort, és el cor.
02:57
Only a fearlesssense por and determineddeterminat heartcor will get the goldor medalMedalla.
53
165000
4000
Només un cor sense por i decidit obtindrà la medalla d'or.
03:02
It is all about passionpassió.
54
170000
1000
Tot té a veure amb la passió.
03:04
The streetscarrers of TurinTurin were coveredcobert with redvermell posterscartells
55
172000
4000
Els carrers de Turí estaven coberts de cartells vermells
03:08
announcinganunciant the sloganeslògan of the OlympicsJocs Olímpics.
56
176000
2000
anunciant el lema de les Olimpíades.
03:11
PassionPassió livesvides here. Isn't it always trueveritat?
57
179000
4000
"La passió viu aquí". No és sempre així?
03:16
HeartCor is what drivesunitats us and determinesdetermina our fatedestí.
58
184000
4000
El cor ens guia i determina el nostre destí.
03:20
That is what I need for my characterspersonatges in my booksllibres:
59
188000
3000
Això és el que necessito per als personatges dels meus llibres:
03:24
a passionateapassionat heartcor.
60
192000
1000
un cor apassionat.
03:26
I need mavericksrebels, dissidentsdissidents, adventurersaventurers, outsidersestrangers and rebelsrebels,
61
194000
5000
Necessito inconformistes, dissidents, aventurers, forasters i rebels,
03:31
who askpreguntar questionspreguntes, benddoblegar the rulesregles and take risksriscos.
62
199000
4000
que fan preguntes, no segueixen les regles i prenen riscos.
03:35
People like all of you in this roomhabitació.
63
203000
2000
Gent com tots els que esteu en aquest auditori.
03:38
NiceNiça people with commoncomú sensesentit do not make interestinginteressant characterspersonatges.
64
206000
5000
La gent simpàtica i amb sentit comú no són personatges interessants.
03:43
(LaughterRiure)
65
211000
1000
(riure)
03:44
They only make good formerantic spousescònjuges.
66
212000
2000
Només serveixen com a bons ex-cònjuges.
03:46
(LaughterRiure)
67
214000
2000
(riure)
03:48
(ApplauseAplaudiments)
68
216000
3000
(aplaudiments)
03:51
In the greenverd roomhabitació of the stadiumestadi, I metes va reunir the other flagBandera bearersportadors:
69
219000
3000
A la sala verda de l'estadi vaig conèixer les altres dones que portarien la bandera:
03:54
threetres athletesatletes, and the actressesactrius SusanSusan SarandonSarandon and SophiaSofia LorenLoren.
70
222000
5000
tres atletes, i les actrius Susana Sarandon i Sofia Loren.
04:00
AlsoTambé, two womendones with passionateapassionat heartscors:
71
228000
2000
També dues dones de cors apassionats.
04:02
WangariWangari MaathaiMaathai, the NobelNobel prizewinnerguanyador del Premi from KenyaKenya
72
230000
4000
Wangari Maathai, la guanyadora del Premi Nobel de Kènia
04:06
who has plantedplantat 30 millionmilions treesarbres. And by doing so,
73
234000
3000
que ha plantat 30 milions d'arbres i, al fer-ho,
04:09
she has changedha canviat the soilsòl, the weatherclima,
74
237000
3000
ha canviat la terra i el clima
04:12
in some placesllocs in AfricaÀfrica, and of coursecurs
75
240000
3000
d'alguns indrets d'Àfrica i, és clar,
04:15
the economiceconòmic conditionscondicions in manymolts villagespobles.
76
243000
2000
les condicions econòmiques de molts pobles.
04:18
And SomalySomaly MamMAM, a CambodianCambodja activistactivista who fightslluites passionatelyapassionadament
77
246000
5000
I Somaly Mam, una activista cambodjana que lluita apassionadament
04:23
againsten contra childnen prostitutionprostitució.
78
251000
1000
contra la prostitució infantil.
04:25
When she was 14 yearsanys oldvell, her grandfatheravi soldvenut her to a brothelbordell.
79
253000
4000
Quan ella tenia 14 anys, el seu avi la va vendre a un bordell.
04:30
She told us of little girlsnoies rapedviolada by menhomes who believe that
80
258000
4000
Ens va parlar de nenes violades per homes que creuen que
04:34
havingtenint sexsexe with a very youngjove virginverge will curecura them from AIDSSIDA.
81
262000
3000
tenir sexe amb una verge molt jove els curarà del sida.
04:38
And of brothelsbordells where childrennens are forcedobligat to receiverebre fivecinc,
82
266000
4000
I de bordells on les nenes són forçades a rebre de 5
04:42
15 clientsclients perper day,
83
270000
2000
a 15 clients per dia,
04:44
and if they rebelrebel, they are torturedtorturat with electricityelectricitat.
84
272000
3000
i si es rebel·len, les torturen amb electricitat.
04:49
In the greenverd roomhabitació I receivedrebut my uniformuniforme.
85
277000
2000
A la sala verda vaig rebre el meu uniforme.
04:52
It was not the kindamable of outfitequip that I normallynormalment weardesgast,
86
280000
2000
No era el tipus de roba que normalment porto,
04:55
but it was farlluny from the MichelinMichelin Man suitvestit
87
283000
2000
però era molt diferent del vestit de l'Home Michelin
04:57
that I had anticipatedanticipat. Not baddolent, really.
88
285000
3000
que jo anticipava. Realment no estava malament.
05:00
I lookedmirava like a refrigeratornevera.
89
288000
1000
Em veia com una nevera.
05:02
(LaughterRiure)
90
290000
1000
(riure)
05:03
But so did mostla majoria of the flag-bearersportadors de bandera, exceptexcepte SophiaSofia LorenLoren,
91
291000
3000
Igual que quasi totes les persones que portaven la bandera, excepte Sofia Loren,
05:07
the universaluniversal symbolsímbol of beautybellesa and passionpassió.
92
295000
3000
el símbol universal de la bellesa i de la passió.
05:10
SophiaSofia is over 70 and she looksaspecte great.
93
298000
3000
La Sofia té més de 70 anys i es veu fabulosa.
05:14
She's sexysexy, slimprim and tallalt, with a deepprofund tanbronzejat.
94
302000
4000
És sexy, prima, alta, amb un bon bronzejat.
05:18
Now, how can you have a deepprofund tanbronzejat and have no wrinklesarrugues?
95
306000
3000
Ara bé, com es pot tenir aquest bronzejat i no tenir arrugues?
05:22
I don't know.
96
310000
1000
No ho sé.
05:23
When askedpreguntat in a TVTV interviewentrevista, "How could she look so good?"
97
311000
4000
Quan li van preguntar en una entrevista "Com ho fa per veure's tan bé?"
05:28
She repliedva respondre, "PosturePostura. My back is always straightrecte,
98
316000
4000
Ella va respondre: "La postura. La meva esquena sempre està recta,
05:33
and I don't make oldvell people'spersones noisessorolls."
99
321000
2000
i no faig els sorolls dels vells".
05:35
(LaughterRiure)
100
323000
2000
(riure)
05:37
So, there you have some freegratuït adviceconsells
101
325000
2000
Així que aquí tenen alguns consells gratuits
05:39
from one of the mostla majoria beautifulbonic womendones on earthterra.
102
327000
3000
d'una de les dones més belles del món.
05:42
No gruntingcrits, no coughingtos, no wheezingsibilàncies,
103
330000
3000
No grunyir, no tossir, no panteixar,
05:45
no talkingparlar to yourselvesvosaltres mateixos, no fartingpets.
104
333000
2000
no parlar sols, res de pets.
05:47
(LaughterRiure)
105
335000
1000
(riure)
05:48
Well, she didn't say that exactlyexactament.
106
336000
1000
Bé, no va dir això exactament.
05:50
(LaughterRiure)
107
338000
2000
(riure)
05:52
At some pointpunt around midnightmitjanit,
108
340000
2000
En algun moment prop de la mitjanit,
05:54
we were summonedconvocats to the wingsales of the stadiumestadi,
109
342000
2000
ens van convocar en una ala de l'estadi,
05:56
and the loudspeakersaltaveus announcedanunciat the OlympicOlímpic flagBandera, and the musicmúsica startedva començar --
110
344000
4000
i els altaveus van anunciar la bandera olímpica, i va començar la música que,
06:00
by the way, the samemateix musicmúsica that startscomença here,
111
348000
2000
per cert, és la mateixa música que sona ara,
06:02
the AidaAida MarchMarç.
112
350000
1000
la Marxa d'Aida.
06:04
SophiaSofia LorenLoren was right in frontfront of me -- she's a footpeu tallermés alt than I am,
113
352000
5000
Sofia Loren estava just davant meu, és 30 cm. més alta que jo,
06:09
not countingcomptant the poofypoofy haircabell.
114
357000
2000
sense comptar el cabell amb volum.
06:11
(LaughterRiure)
115
359000
1000
(riure)
06:12
She walkedcaminava elegantlyelegantment, like a giraffegirafa on the AfricanAfricà savannahsabana,
116
360000
4000
Va caminar de manera elegant, com una girafa a la sabana africana,
06:17
holdingtenint the flagBandera on her shoulderespatlla. I joggedva córrer behinddarrere
117
365000
4000
sostenint la bandera sobre l'espatlla. Jo trotava enrere,
06:21
(LaughterRiure)
118
369000
1000
(riure)
06:22
-- on my tiptoestiptoes -- holdingtenint the flagBandera on my extendedestès armbraç,
119
370000
4000
de puntetes, sostenint la bandera amb el braç estès,
06:27
so that my headcap was actuallyen realitat undersota the damnmaleïda flagBandera.
120
375000
3000
de tal manera que el cap em quedava a sota de la maleïda bandera.
06:30
(LaughterRiure)
121
378000
2000
(riure)
06:32
All the camerascàmeres were, of coursecurs, on SophiaSofia.
122
380000
2000
Per suposat, totes les càmeres apuntaven cap a la Sofia.
06:35
That was fortunatesort for me, because in mostla majoria presspremeu photosfotografies
123
383000
3000
A mi ja m'anava bé, perquè a la majoria de les fotos de premsa
06:38
I appearapareixen too, althoughencara que oftensovint betweenentre Sophia'sDe Sophia legscames.
124
386000
4000
també hi apareixo, tot i que gairebé sempre entre les cames de la Sofia.
06:42
(LaughterRiure)
125
390000
2000
(riure)
06:44
A placelloc where mostla majoria menhomes would love to be.
126
392000
3000
Un lloc on a la majoria dels homes els agradaria estar.
06:47
(LaughterRiure)
127
395000
1000
(riure)
06:48
(ApplauseAplaudiments)
128
396000
3000
(aplaudiments)
06:51
The bestmillor fourquatre minutesminuts of my entiretot life
129
399000
3000
Els millors quatre minuts de tota la meva vida
06:54
were those in the OlympicOlímpic stadiumestadi.
130
402000
2000
van ser aquells a l'Estadi Olímpic.
06:56
My husbandmarit is offendedofès when I say this --
131
404000
3000
El meu marit s'ofèn quan ho dic,
06:59
althoughencara que I have explainedexplicat to him that what we do in privateprivat
132
407000
3000
tot i que li he explicat que el que fem en privat
07:02
usuallygeneralment takes lessmenys than fourquatre minutesminuts --
133
410000
2000
en general dura menys de 4 minuts,
07:04
(LaughterRiure)
134
412000
1000
(riure)
07:05
-- so he shouldn'tno take it personallypersonalment.
135
413000
2000
i, per això, no s'hauria d'ofendre.
07:08
I have all the presspremeu clippingsretalls of those fourquatre magnificentmagnífic minutesminuts,
136
416000
4000
Tinc tots els retalls de premsa d'aquells magnífics quatre minuts,
07:12
because I don't want to forgetoblida't them
137
420000
2000
perquè no els vull oblidar
07:14
when oldvell ageedat destroysdestrueix my braincervell cellscèl · lules.
138
422000
3000
quan la vellesa destrueixi les meves neurones.
07:17
I want to carryportar in my heartcor foreverper sempre the keyclau wordparaula of the OlympicsJocs Olímpics --
139
425000
4000
Vull portar al meu cor per sempre més la paraula clau de les Olimpíades:
07:21
passionpassió.
140
429000
2000
Passió.
07:23
So here'sheus aquí a taleconte of passionpassió.
141
431000
2000
Ara els explicaré una història de passió.
07:26
The yearcurs is 1998, the placelloc is a prisonpresó campcampament
142
434000
4000
L'any és el 1998, el lloc, un camp de presoners
07:30
for TutsiTutsi refugeesrefugiats in CongoCongo.
143
438000
2000
per a refugiats Tutsi al Congo.
07:32
By the way, 80 percentpercentatge of all refugeesrefugiats and displaceddesplaçats people in the worldmón
144
440000
6000
Per cert, el 80% de tots els refugiats i desplaçats al món
07:38
are womendones and girlsnoies.
145
446000
1000
són dones i nenes.
07:40
We can call this placelloc in CongoCongo a deathmort campcampament,
146
448000
3000
Podem anomenar aquest lloc del Congo un camp de mort,
07:43
because those who are not killedmorts will diemorir of diseasemalaltia or starvationfam.
147
451000
4000
perquè aquells a qui no maten moren de fam i malalties.
07:48
The protagonistsprotagonistes of this storyhistòria
148
456000
3000
Els protagonistes d'aquesta història
07:51
are a youngjove womandona, RoseRosa MapendoMapendo, and her childrennens.
149
459000
3000
són una dona jove, Rose Mapendo, i els seus fills.
07:55
She's pregnantembarassada and a widowvídua.
150
463000
2000
Està embarassada i és vidua.
07:57
SoldiersSoldats have forcedobligat her to watch
151
465000
2000
Els soldats l'han forçada a veure
07:59
as her husbandmarit was torturedtorturat and killedmorts.
152
467000
2000
com torturen i maten el seu marit.
08:02
SomehowD'alguna manera she managesgestiona to keep her sevende set childrennens aliveviu,
153
470000
3000
D'alguna manera aconsegueix mantenir vius els seus set fills,
08:06
and a fewpocs monthsmesos latermés tard, she givesdóna birthnaixement to prematureprematur twinsbessons.
154
474000
3000
i uns mesos després dóna a llum bessons prematurs.
08:10
Two tinypetit little boysnois.
155
478000
1000
Dos nens petits.
08:12
She cutstalls the umbilicalumbilical cordcable with a stickenganxat,
156
480000
2000
Talla el cordó umbilical amb un pal
08:15
and tiesvincles it with her ownpropi haircabell.
157
483000
2000
i el lliga amb el seu propi cabell.
08:18
She namesnoms the twinsbessons after the camp'sde campament commanderscomandants
158
486000
3000
Els posa els noms dels comandants del campament
08:21
to gainguany theirels seus favorfavor, and feedsalimenta them with blacknegre teate
159
489000
3000
per tal de contentar-los i els alimenta amb te negre
08:25
because her milkllet cannotno pot sustainsostenir them.
160
493000
2000
perquè la seva llet no pot sustentar-los.
08:28
When the soldierssoldats burstexplosió in her cellcel·la to rapeviolació her oldestmés antigues daughterfilla,
161
496000
3000
Quan els soldats irrompen a la seva cel·la per violar la seva filla gran,
08:31
she grabsagafa holdaguantar of her and refuseses nega to let go,
162
499000
3000
ella l'aferra i refusa deixar-la anar,
08:34
even when they holdaguantar a gunarma de foc to her headcap.
163
502000
2000
encara que l'apuntin amb una arma al cap.
08:38
SomehowD'alguna manera, the familyfamília survivessobreviu for 16 monthsmesos,
164
506000
3000
D'alguna manera la família sobreviu durant 16 mesos
08:42
and then, by extraordinaryextraordinari lucksort, and the passionateapassionat heartcor
165
510000
4000
i llavors, per un cop de sort extraordinari, i gràcies al cor apassionat
08:46
of a youngjove AmericanNord-americà man, SashaSasha ChanoffChanoff,
166
514000
4000
d'un jove nord-americà, Sasha Chanoff,
08:51
who managesgestiona to put her in a U.S. rescuerescatar planeavió,
167
519000
3000
que aconsegueix pujar-la a un avió de rescat dels EUA,
08:55
RoseRosa MapendoMapendo and her ninenou childrennens endfinal up in PhoenixPhoenix, ArizonaArizona,
168
523000
5000
Rose Mapendo i els seus nou fills arriben a Phoenix (Arizona),
09:00
where they're now livingvivent and thrivingpròspera.
169
528000
2000
on actualment viuen i prosperen.
09:04
MapendoMapendo, in SwahiliSwahili, meanssignifica great love.
170
532000
4000
Mapendo significa "gran amor" en swahili.
09:11
The protagonistsprotagonistes of my booksllibres are strongfort and passionateapassionat womendones
171
539000
2000
Les protagonistes dels meus llibres són dones fortes i apassionades
09:14
like RoseRosa MapendoMapendo.
172
542000
1000
com Rose Mapendo.
09:15
I don't make them up. There's no need for that.
173
543000
3000
No les invento. No fa falta.
09:18
I look around and I see them everywherea tot arreu.
174
546000
2000
Miro al meu voltant i les veig pertot arreu.
09:21
I have workedtreballat with womendones and for womendones all my life.
175
549000
2000
He treballat amb dones i per a dones durant tota la meva vida.
09:24
I know them well.
176
552000
1000
Les conec bé.
09:26
I was bornnascut in ancientantic timestemps, at the endfinal of the worldmón,
177
554000
3000
Vaig nèixer en temps antics, a la fi del món,
09:30
in a patriarchalpatriarcal CatholicCatòlica and conservativeconservador familyfamília.
178
558000
3000
dins d'una família patriarcal, catòlica i conservadora.
09:34
No wondermeravella that by ageedat fivecinc I was a ragingfuriós feministfeminista --
179
562000
3000
No és cap sorpresa que ja als 5 anys fos una feminista furiosa;
09:38
althoughencara que the termterme had not reachedarribat ChileXile yetencara,
180
566000
2000
tot i que el terme encara no havia arribat a Xile,
09:41
so nobodyningú knewsabia what the heckdiables was wrongmal with me.
181
569000
2000
així que ningú sabia quin era el meu problema.
09:43
(LaughterRiure)
182
571000
2000
(riure)
09:45
I would soonaviat find out that there was a highalt pricepreu to paypagar
183
573000
3000
Aviat descobriria que havia de pagar un preu alt
09:48
for my freedomllibertat, and for questioninginterrogant the patriarchypatriarcat.
184
576000
3000
per la meva llibertat i per qüestionar el patriarcat.
09:51
But I was happyfeliç to paypagar it, because for everycada blowcop that I receivedrebut,
185
579000
4000
Però estava feliç de pagar-lo perquè, per cada cop que vaig rebre,
09:55
I was ablecapaç to deliverlliurar two.
186
583000
2000
en vaig poder donar dos.
09:57
(LaughterRiure)
187
585000
1000
(riure)
09:59
OnceVegada, when my daughterfilla PaulaPaula was in her twentiesanys vint,
188
587000
2000
Una vegada, quan la meva filla Paula passava dels vint anys,
10:01
she said to me that feminismfeminisme was dateddatat, that I should movemoure's on.
189
589000
4000
em va dir que el feminisme era antiquat i que ho hauria de deixar estar.
10:06
We had a memorablememorable fightlluitar. FeminismFeminisme is dateddatat?
190
594000
3000
Vam tenir una baralla memorable. El feminisme és antiquat?
10:10
Yes, for privilegedprivilegiada womendones like my daughterfilla and all of us here todayavui,
191
598000
4000
Sí, per a les dones privilegiades com la meva filla i totes les que estem presents aquí avui,
10:15
but not for mostla majoria of our sistersgermanes in the restdescans of the worldmón
192
603000
3000
però no ho és per a la majoria de les nostres germanes a la resta del món
10:18
who are still forcedobligat into prematureprematur marriagematrimoni,
193
606000
3000
que encara estan obligades a casar-se prematurament,
10:21
prostitutionprostitució, forcedobligat labortreball --
194
609000
2000
a prostituir-se, o a treballs forçats;
10:24
they have childrennens that they don't want or they cannotno pot feedalimentar.
195
612000
3000
tenen fills que no desitgen o que no poden alimentar.
10:28
They have no controlcontrol over theirels seus bodiescossos or theirels seus livesvides.
196
616000
3000
No tenen control sobre els seus cossos o les seves vides.
10:31
They have no educationeducació and no freedomllibertat.
197
619000
3000
No tenen educació ni llibertat.
10:34
They are rapedviolada, beatenbatut up and sometimesde vegades killedmorts with impunityimpunitat.
198
622000
4000
Són violades, colpejades i, a vegades, assassinades amb impunitat.
10:39
For mostla majoria WesternWestern youngjove womendones of todayavui,
199
627000
2000
Per a la majoria de les joves occidentals d'avui dia,
10:41
beingser calledanomenat a feministfeminista is an insultinsultar.
200
629000
2000
ser anomenada feminista és un insult.
10:44
FeminismFeminisme has never been sexysexy, but let me assureassegureu-vos you
201
632000
3000
El feminisme mai no ha sigut sexy, però els puc assegurar
10:47
that it never stoppeds'ha aturat me from flirtingcoquetejar,
202
635000
2000
que mai no m'ha impedit de coquetejar,
10:49
and I have seldompoques vegades sufferedpatit from lackfalta of menhomes.
203
637000
3000
i gairebé mai no he sofert una falta d'homes.
10:52
(LaughterRiure)
204
640000
2000
(riure)
10:54
FeminismFeminisme is not deadmort, by no meanssignifica.
205
642000
2000
El feminisme no està mort, de cap manera.
10:56
It has evolvedevolucionat. If you don't like the termterme,
206
644000
3000
Ha evolucionat. Si el que no els agrada és el terme,
11:00
changecanviar it, for Goddess'Deessa sake.
207
648000
1000
per la Deessa, canviïn-lo!
11:01
Call it AphroditeAfrodita, or VenusVenus, or bimboBimbo, or whateverel que sigui you want;
208
649000
5000
Anomenin-lo Afrodita o Venus o el que vulguin,
11:06
the namenom doesn't mattermatèria,
209
654000
1000
el nom no importa,
11:07
as long as we understandentendre what it is about, and we supportsuport it.
210
655000
3000
mentre continuem entenent de què es tracta i ho recolzem.
11:11
So here'sheus aquí anotherun altre taleconte of passionpassió, and this is a sadtrist one.
211
659000
3000
Tinc una altra història de passió, i aquesta és trista.
11:16
The placelloc is a smallpetit women'sdones clinicclínica in a villagepoble in BangladeshBangla Desh.
212
664000
4000
El lloc és una petita clínica per a dones en un poble a Bangladesh
11:20
The yearcurs is 2005.
213
668000
2000
L'any és el 2005.
11:23
JennyJenny is a youngjove AmericanNord-americà dentaldental hygienistHigienistes
214
671000
2000
Jenny és una jove auxiliar dental nord-americana
11:26
who has gones'ha anat to the clinicclínica as a volunteervoluntari
215
674000
2000
que està de voluntària a la clínica
11:28
duringdurant her three-weektres setmanes vacationvacances.
216
676000
2000
durant les seves tres setmanes de vacances.
11:31
She's preparedpreparat to cleannet teethdents,
217
679000
1000
Està preparada per netejar dents,
11:33
but when she getses posa there, she findstroba out that there are no doctorsmetges,
218
681000
3000
però quan arriba allà, s'assabenta que no hi ha doctors,
11:36
no dentistsDentistes, and the clinicclínica is just a hutcabana fullple of fliesmosques.
219
684000
4000
que no hi ha dentistes i que la clínica només és una barraca plena de mosques.
11:41
OutsideExterior, there is a linelínia of womendones
220
689000
2000
A fora hi ha una fila de dones
11:43
who have waitedesperat severaldiversos hourshores to be treatedtractat.
221
691000
3000
que han esperat vàries hores per ser tractades.
11:46
The first patientpacient is in excruciatinginsuportable paindolor
222
694000
3000
La primera pacient té un dolor espantós
11:49
because she has severaldiversos rottenpodrit molarsdents molars.
223
697000
2000
perquè té diversos queixals podrits.
11:52
JennyJenny realizeses dóna compte that the only solutionsolució is to pulltirar out the baddolent teethdents.
224
700000
4000
Jenny s'adona que l'única solució és extreure les dents afectades.
11:56
She's not licensedamb llicència for that; she has never donefet it.
225
704000
3000
No té licència per a fer-ho, mai no ho ha fet.
12:00
She risksriscos a lot and she's terrifiedaterrit.
226
708000
2000
S'arrisca molt i està morta de por.
12:02
She doesn't even have the properadequada instrumentsinstruments,
227
710000
3000
Ni tan sols compta amb els instruments adequats,
12:05
but fortunatelyafortunadament she has broughtportat some NovocaineNovocaine.
228
713000
3000
però afortunadament ha portat una mica d'anestèsia.
12:09
JennyJenny has a bravevalent and passionateapassionat heartcor.
229
717000
3000
Jenny té un cor valent i apassionat.
12:13
She murmursBufs a prayeroració and she goesva aheadendavant with the operationoperació.
230
721000
3000
Murmura una plegària i continua amb l'operació.
12:17
At the endfinal, the relievedalleujat patientpacient kissespetons her handsmans.
231
725000
3000
Al final, la pacient, alleujada, li besa les mans.
12:21
That day the hygienistHigienistes pullstira out manymolts more teethdents.
232
729000
3000
Aquell dia l'auxiliar dental extreu moltes més dents.
12:25
The nextPròxim morningmatí, when she comesve again to the so-calledl'anomenat clinicclínica,
233
733000
4000
Al matí següent, quan arriba a la suposada clínica,
12:29
her first patientpacient is waitingesperant for her with her husbandmarit.
234
737000
3000
la seva primera pacient està esperant amb el marit.
12:33
The woman'sdona facecara looksaspecte like a watermelonsíndria.
235
741000
3000
La cara de la dona sembla un meló.
12:36
It is so swolleninflat that you can't even see the eyesulls.
236
744000
3000
Està tan inflada que no se li veuen els ulls.
12:40
The husbandmarit, furiousfuriós, threatensamenaça to killmatar the AmericanNord-americà.
237
748000
2000
El marit, furiós, amenaça amb matar la nord-americana.
12:43
JennyJenny is horrifiedhorroritzat at what she has donefet,
238
751000
3000
Jenny està horroritzada amb el que va fer,
12:47
but then the translatortraductor explainsexplica
239
755000
2000
però llavors l'intèrpret li explica
12:50
that the patient'spacient conditioncondició has nothing to do with the operationoperació.
240
758000
3000
que la condició de la pacient no té res a veure amb l'operació.
12:54
The day before, her husbandmarit beatbatre her up because she was not home
241
762000
4000
El dia abans, el marit la va colpejar perquè no era a casa
12:58
in time to preparepreparar dinnersopar for him.
242
766000
3000
a temps per preparar-li el seu menjar.
13:02
MillionsMilions of womendones liveen directe like this todayavui.
243
770000
3000
Milions de dones viuen així avui dia.
13:05
They are the poorestels més pobres of the poorpobre.
244
773000
2000
Són les més pobres dels pobres.
13:08
AlthoughTot i que womendones do two-thirdsdos terços of the world'smón labortreball,
245
776000
3000
Encara que les dones realitzen dos terços del treball al món,
13:11
they ownpropi lessmenys than one percentpercentatge of the world'smón assetsactius.
246
779000
3000
són propietàries de menys de l'1% dels béns del món.
13:15
They are paidpagat lessmenys than menhomes for the samemateix work
247
783000
3000
Se'ls paga menys que als homes pel mateix treball,
13:18
if they're paidpagat at all, and they remainromanen vulnerablevulnerable
248
786000
3000
si és que se'ls paga alguna cosa, i es mantenen vulnerables
13:22
because they have no economiceconòmic independenceindependència,
249
790000
2000
perquè no tenen independència econòmica,
13:24
and they are constantlyconstantment threatenedamenaçat by exploitationexplotació,
250
792000
2000
i sempre estan amenaçades per l'explotació,
13:27
violenceviolència and abuseabús.
251
795000
1000
la violència i l'abús.
13:29
It is a factfet that givingdonant womendones educationeducació, work,
252
797000
3000
És un fet que donar educació i treball a les dones,
13:32
the abilityhabilitat to controlcontrol theirels seus ownpropi incomeingressos,
253
800000
2000
l'habilitat de controlar els seus ingressos,
13:34
inheritheretar and ownpropi propertypropietat, benefitsbeneficis the societysocietat.
254
802000
4000
la possibilitat d'heretar i posseir propietat, beneficia la societat.
13:38
If a womandona is empoweredhabilitat,
255
806000
1000
Si una dona té poder,
13:40
her childrennens and her familyfamília will be better off.
256
808000
2000
els seus fills i la seva família estaran millor.
13:43
If familiesfamílies prosperprosperar, the villagepoble prospersprospera,
257
811000
3000
Si les famílies prosperen, el poble prospera,
13:46
and eventuallyeventualment so does the wholetot countrypaís.
258
814000
2000
i eventualment tot el país.
13:49
WangariWangari MaathaiMaathai goesva to a villagepoble in KenyaKenya.
259
817000
2000
Wangari Maathai va a un poble a Kènia.
13:51
She talksxerrades with the womendones and explainsexplica that the landterra is barrenestèril
260
819000
4000
Ella parla amb les dones i els explica que la terra està àrida
13:55
because they have cuttallar and soldvenut the treesarbres.
261
823000
2000
perquè han tallat i venut els arbres.
13:57
She getses posa the womendones to plantplanta newnou treesarbres and wateraigua them,
262
825000
3000
Aconsegueix que les dones plantin i reguin nous arbres,
14:01
droptirar by droptirar.
263
829000
1000
gota a gota.
14:02
In a mattermatèria of fivecinc or sixsis yearsanys, they have a forestbosc,
264
830000
4000
En un lapse de 5 o 6 anys tenen un bosc,
14:06
the soilsòl is enrichedenriquit, and the villagepoble is saveddesat.
265
834000
3000
la terra s'enriqueix i el poble se salva.
14:10
The poorestels més pobres and mostla majoria backwardEndarrere societiessocietats
266
838000
2000
Les societats més pobres i retrògrades
14:12
are always those that put womendones down.
267
840000
3000
sempre són les que oprimeixen les dones.
14:16
YetEncara this obviousobvi truthveritat is ignoredignorat by governmentsgoverns
268
844000
3000
Però aquesta veritat òbvia és ignorada pels governs
14:19
and alsotambé by philanthropyfilantropia.
269
847000
1000
i també per la filantropia.
14:21
For everycada dollardòlar givendonat to a women'sdones programprograma,
270
849000
3000
Per cada dòlar que es dóna a un projecte per a dones,
14:24
20 dollarsdòlars are givendonat to men'shomes programsprogrames.
271
852000
3000
es donen 20 dòlars a projectes per a homes.
14:28
WomenDones are 51 percentpercentatge of humankindhumanitat.
272
856000
2000
Les dones són el 51 per cent de la humanitat.
14:31
EmpoweringPotenciació them will changecanviar everything --
273
859000
2000
Donar-los poder ho canviarà tot,
14:33
more than technologytecnologia and designdisseny and entertainmententreteniment.
274
861000
4000
més que la tecnologia, el disseny i l'entreteniment.
14:37
I can promisepromesa you that womendones workingtreball togetherjunts --
275
865000
4000
Puc prometre'ls que les dones treballant plegades,
14:41
linkedenllaçat, informedinformat and educatededucat --
276
869000
2000
vinculades entre si, informades i educades,
14:43
can bringportar peacepau and prosperityprosperitat to this forsakenabandonat planetplaneta.
277
871000
4000
poden portar pau i prosperitat a aquest planeta sense esperances.
14:48
In any warguerra todayavui, mostla majoria of the casualtiesbaixes are civilianscivils,
278
876000
4000
A qualsevol guerra avui dia, la majoria de les baixes són civils,
14:52
mainlyprincipalment womendones and childrennens. They are collateralgarantia damagedany.
279
880000
3000
principalment dones i nens. Són dany col·lateral.
14:56
MenHomes runcorrer the worldmón, and look at the messdesordre we have.
280
884000
3000
Els homes dirigeixen el món i miren el caos que tenim.
15:00
What kindamable of worldmón do we want?
281
888000
2000
Quina classe de món volem?
15:02
This is a fundamentalfonamental questionpregunta that mostla majoria of us are askingpreguntant.
282
890000
4000
Aquesta és una pregunta fonamental que la majoria ens estem preguntant.
15:06
Does it make sensesentit to participateparticipar in the existingexistent worldmón orderordre?
283
894000
4000
Té sentit participar a l'estructura mundial actual?
15:11
We want a worldmón where life is preservedes conserven
284
899000
3000
Volem un món on es preservi la vida
15:14
and the qualityqualitat of life is enrichedenriquit for everybodytothom,
285
902000
2000
i on la qualitat de vida s'enriqueixi per a tots,
15:17
not only for the privilegedprivilegiada.
286
905000
1000
no només per als privilegiats.
15:20
In JanuaryGener I saw an exhibitexhibició of FernandoFernando Botero'sDe Botero paintingspintures
287
908000
4000
Al gener vaig veure una exhibició de pintures de Fernando Botero
15:24
at the UCUC BerkeleyBerkeley librarybiblioteca.
288
912000
3000
a la biblioteca de la Universitat Berkeley de Califòrnia.
15:27
No museummuseu or gallerygaleria in the UnitedRegne StatesUnits,
289
915000
3000
Cap museu o galeria als Estats Units,
15:30
exceptexcepte for the NewNou YorkYork gallerygaleria that carriesporta Botero'sDe Botero work,
290
918000
4000
excepte la galeria que representa a Botero a Nova York,
15:34
has daredes va atrevir to showespectacle the paintingspintures because the themetema
291
922000
3000
s'ha atrevit a mostrar aquestes pintures perquè el tema
15:37
is the AbuAbu GhraibGhraib prisonpresó.
292
925000
2000
és la presó d'Abu Ghraib.
15:39
They are hugeenorme paintingspintures of torturetortura and abuseabús of powerpoder,
293
927000
4000
Són pintures enormes sobre tortura i abús de poder,
15:43
in the voluminousvoluminosos BoteroBotero styleestil.
294
931000
2000
en l'estil voluminós de Botero.
15:46
I have not been ablecapaç to get those imagesimatges out of my mindment
295
934000
3000
No m'he pogut treure aquelles imatges del cap
15:50
or my heartcor.
296
938000
1000
o del cor.
15:52
What I fearpor mostla majoria is powerpoder with impunityimpunitat.
297
940000
3000
El que més temo és el poder amb impunitat.
15:56
I fearpor abuseabús of powerpoder, and the powerpoder to abuseabús.
298
944000
2000
Temo l'abús de poder i el poder abusar.
15:59
In our speciesespècie, the alphaalfa malesmascles definedefinir realityrealitat,
299
947000
3000
A la nostra espècie, els mascles alfa defineixen la realitat
16:02
and forceforça the restdescans of the packpaquet to acceptacceptar that realityrealitat
300
950000
3000
i forcen la resta del ramat a acceptar-la
16:05
and followseguir the rulesregles.
301
953000
1000
i a seguir les regles.
16:07
The rulesregles changecanviar all the time, but they always benefitbenefici them,
302
955000
3000
Les regles canvien tot el temps, però sempre els beneficien,
16:10
and in this casecas, the trickle-downdegoteig effectefecte,
303
958000
2000
i en aquest cas, l'efecte del "degoteig",
16:13
whichquin does not work in economicseconomia, worksfunciona perfectlyperfectament.
304
961000
2000
que no funciona a l'economia, funciona perfectament.
16:16
AbuseAbús trickless'escorre down from the topsuperior of the ladderescala to the bottomfons.
305
964000
3000
L'abús degoteja des de la part més alta de l'escala cap avall.
16:20
WomenDones and childrennens, especiallyespecialment the poorpobre, are at the bottomfons.
306
968000
3000
Les dones i els nens, especialment els pobres, estan avall.
16:24
Even the mostla majoria destituteindigents of menhomes have someonealgú they can abuseabús --
307
972000
3000
Fins i tot el més indigent dels homes té algú de qui abusar,
16:27
a womandona or a childnen.
308
975000
2000
una dona o un nen.
16:30
I'm fedalimentat up with the powerpoder that a fewpocs exertexercir over the manymolts
309
978000
4000
Estic farta del poder que uns pocs exerceixen sobre la majoria
16:34
througha través gendergènere, incomeingressos, racecarrera, and classclasse.
310
982000
2000
a través del gènere, els ingressos, la raça i la classe.
16:37
I think that the time is ripemadur to make fundamentalfonamental changescanvis
311
985000
4000
Crec que ha arribat el moment de fer canvis fonamentals
16:41
in our civilizationcivilització.
312
989000
1000
a la nostra civilització.
16:42
But for realreal changecanviar, we need femininefemení energyenergia
313
990000
3000
Però per tal que el canvi sigui real, necessitem energia femenina
16:45
in the managementgestió of the worldmón.
314
993000
1000
a l'administració del món.
16:47
We need a criticalcrític numbernúmero of womendones in positionsposicions of powerpoder,
315
995000
3000
Necessitem un número crític de dones en posicions de poder
16:50
and we need to nurturenodrir the femininefemení energyenergia in menhomes.
316
998000
3000
i necessitem cultivar l'energia femenina dels homes.
16:54
I'm talkingparlar about menhomes with youngjove mindsments, of coursecurs.
317
1002000
3000
Estic parlant d'homes amb ments joves, per suposat.
16:57
OldVell guys are hopelesssense esperança; we have to wait for them to diemorir off.
318
1005000
3000
No hi ha esperança amb els homes vells, hem d'esperar que es morin.
17:00
(LaughterRiure)
319
1008000
3000
(riure)
17:03
Yes, I would love to have SophiaSofia Loren'sDe Loren long legscames
320
1011000
4000
Sí, m'encantaria tenir les llargues cames de Sofia Loren
17:07
and legendaryllegendari breastspits.
321
1015000
2000
i els seus llegendaris pits.
17:09
But givendonat a choiceelecció, I would rathermés aviat have the warriorguerrer heartscors
322
1017000
3000
Però si em fan escollir, preferiria tenir el cor guerrer
17:12
of WangariWangari MaathaiMaathai, SomalySomaly MamMAM, JennyJenny and RoseRosa MapendoMapendo.
323
1020000
5000
de Wangari Maathai, Somaly Mam, Jenny i Rose Mapendo.
17:17
I want to make this worldmón good.
324
1025000
3000
Vull que aquest món sigui bo.
17:20
Not better, but to make it good.
325
1028000
2000
No millor, sinó bo.
17:23
Why not? It is possiblepossible. Look around in this roomhabitació --
326
1031000
4000
Per què no? És possible. Mirin en aquesta sala
17:28
all this knowledgeconeixement, energyenergia, talenttalent and technologytecnologia.
327
1036000
4000
tot aquest coneixement, energia, talent i tecnologia.
17:33
Let's get off our fanniesfannies, rollrotllo up our sleevesmànigues
328
1041000
3000
Posem-nos drets, arromangueu-vos
17:36
and get to work, passionatelyapassionadament,
329
1044000
2000
i posem-nos a treballar, apassionadament,
17:38
in creatingcreant an almostgairebé perfectperfecte worldmón.
330
1046000
3000
per crear un món gairebé perfecte.
17:42
Thank you.
331
1050000
2000
Gràcies.
Translated by Susana Pagán Sánchez
Reviewed by Marta Ruiz Limas

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Isabel Allende - Novelist
Isabel Allende writes stories of passion. Her novels and memoirs, including The House of the Spirits and Eva Luna, tell the stories of women and men who live with passionate commitment -- to love, to their world, to an ideal.

Why you should listen

As a novelist and memoirist, Isabel Allende writes of passionate lives, including her own. Born into a Chilean family with political ties, she went into exile in the United States in the 1970s—an event that, she believes, created her as a writer. Her voice blends sweeping narrative with touches of magical realism; her stories are romantic, in the very best sense of the word. Her novels include The House of the SpiritsEva Luna and The Stories of Eva Luna, and her latest, Maya's Notebook and Ripper. And don't forget her adventure trilogy for young readers— City of the BeastsKingdom of the Golden Dragon and Forest of the Pygmies.

As a memoirist, she has written about her vision of her lost Chile, in My Invented Country, and movingly tells the story of her life to her own daughter, in Paula. Her book Aphrodite: A Memoir of the Senses memorably linked two sections of the bookstore that don't see much crossover: Erotica and Cookbooks. Just as vital is her community work: The Isabel Allende Foundation works with nonprofits in the San Francisco Bay Area and Chile to empower and protect women and girls—understanding that empowering women is the only true route to social and economic justice.

More profile about the speaker
Isabel Allende | Speaker | TED.com