ABOUT THE SPEAKER
Stephanie Busari - Journalist
Stephanie Busari is a journalist and editor at CNN International Digital.

Why you should listen

Stephanie Busari moved to Lagos from London in July 2016 to pioneer CNN's first digital and multimedia bureau. She also reports on-air in breaking news situations for CNN International.

In April 2016 Busari exclusively obtained the "proof of life" video that showed that the missing Chibok schoolgirls who were kidnapped in Nigeria in 2014 were still alive. She was also an instrumental member of the CNN team that won a Peabody Award in May 2015 for the network's coverage of the missing girls. Busari recently won a Gracie Award for her persistence in covering this story, and she's also a previous recipient of the Outstanding Woman in the Media Awards.

Busari is a passionate community activist who curated TEDxBrixton for three years before she left London. She founded TEDxBrixton in 2013 driven by a desire to bring disparate elements of her community together and to create a platform for those who wouldn't normally have one to share their ideas worth spreading.

A passionate and adept public speaker, Busari is regularly invited to share her insights and host panels. She has spoken at UN Women, Said Business School, Oxford, Africa Gathering among others.

Over a 15-year career, Busari has worked as a news reporter, entertainment and features writer, court reporter and columnist, and she has been published in many of the UK and international media's most influential outlets, such as the BBC and Daily Mirror.

During a six-month stint in Northern Ireland in 2003, Busari spent time in some of the worst affected areas of "The Troubles" and secured interviews with a crucifixion victim, government ministers and paramilitaries. While there, she also launched and edited an award-winning lifestyle column.

A native Yoruba speaker, Busari also speaks fluent French and is currently learning Hausa.  

More profile about the speaker
Stephanie Busari | Speaker | TED.com
TEDLagos Ideas Search

Stephanie Busari: How fake news does real harm

Stephanie Busari: Jak mohou falešné zprávy skutečně ublížit

Filmed:
1,358,172 views

14. dubna 2014 teroristická organizace Boko Haram unesla více než 200 školaček z nigerijského města Chibok. Po celém světě byl zločin označován sloganem #BringBackOurGirls ("Vraťte nám naše dívky"), ale v Nigérii označili vládní úředníci událost za vymyšlenou, což zpozdilo veškeré snahy o záchranu dívek. V této silné řeči novinářka Stephanie Busari odkazuje na chibockou tragédii, aby vysvětlila smrtelné nebezpečí falešných zpráv a co můžeme dělat proto, abychom jim zabránili.
- Journalist
Stephanie Busari is a journalist and editor at CNN International Digital. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
I want to tell you a storypříběh about a girldívka.
0
1072
2808
Chci vám říci příběh o jedné dívce.
00:16
But I can't tell you her realnemovitý namenázev.
1
4515
2112
Ale nemůžu vám říct její pravé jméno.
00:19
So let's just call her HadizaHrozny.
2
7015
1913
Tak jí říkejme třeba Hadiza.
00:21
HadizaHrozny is 20.
3
9561
1489
Hadize je dvacet let.
00:23
She's shyplachý,
4
11639
1151
Je stydlivá,
00:24
but she has a beautifulKrásná smileusměj se
that lightssvětla up her facetvář.
5
12814
3234
ale má krásný úsměv,
který jí rozzáří tvář.
00:28
But she's in constantkonstantní painbolest.
6
16959
1930
Ale má neustále bolesti.
00:32
And she will likelypravděpodobně be on medicationléky
for the restodpočinek of her life.
7
20643
3474
A nejspíš bude muset brát léky
po celý zbytek svého života.
00:37
Do you want to know why?
8
25046
1505
Chcete vědět proč?
00:39
HadizaHrozny is a ChibokChibok girldívka,
9
27964
2857
Hadiza je dívka z Chiboku
00:42
and on AprilDuben 14, 2014, she was kidnappedunesl
10
30845
3233
a 14. dubna 2014 byla unesena
00:46
by BokoBoko HaramHaram terroriststeroristů.
11
34102
1624
teroristickou skupinou Boko Haram.
00:48
She managedpodařilo se to escapeuniknout, thoughačkoli,
12
36470
2509
Nicméně se jí podařilo uniknout tím,
00:51
by jumpingskákání off the trucknákladní automobil
that was carryingnesoucí the girlsdívky.
13
39003
3197
že vyskočila z nákladního auta
unášejícího dívky.
00:54
But when she landedpřistál,
she brokerozbil bothoba her legsnohy,
14
42224
3293
Ale když přistála, zlomila si obě nohy
00:57
and she had to crawlplazit se on her tummybříško
to hideskrýt in the busheskřoví.
15
45541
3420
a musela se plazit po břiše,
aby se schovala ve křoví.
01:00
She told me she was terrifiedvyděšený
that BokoBoko HaramHaram would come back for her.
16
48985
4078
Řekla mi, že se bála,
že se pro ni Boko Haram vrátí zpět.
01:05
She was one of 57 girlsdívky who would escapeuniknout
by jumpingskákání off trucksnákladních automobilů that day.
17
53704
4627
Byla jedna z 57 dívek, které se ten den
zachránily výskokem z nákladních aut.
01:10
This storypříběh, quitedocela rightlyprávem, causedzpůsobené ripplesvlnky
18
58355
2541
Tento příběh vyvolal,
zcela právem, vlnu diskusí
01:12
around the worldsvět.
19
60920
1372
napříč světem.
01:14
People like MichelleMichelle ObamaObama,
MalalaMalalaj and othersostatní
20
62316
3270
Lidé jako Michelle Obamová, Malála a další
01:17
lentzapůjčen theirjejich voiceshlasy in protestprotest,
21
65610
2092
protestovaly proti událostem
01:19
and at about the samestejný time --
I was livingživobytí in LondonLondýn at the time --
22
67726
3261
a zhruba ve stejné době --
tehdy jsem totiž žila v Londýně --
01:23
I was sentodesláno from LondonLondýn to AbujaAbuja
to coverpokrýt the WorldSvět EconomicHospodářské ForumFórum
23
71011
4643
jsem byla vyslána z Londýna do Abuji
zúčastnit se Světového ekonomického fóra,
01:27
that NigeriaNigérie was hostinghostování
for the first time.
24
75678
2422
které Nigérie poprvé hostila.
01:30
But when we arrivedpřišel, it was clearPrůhledná
that there was only one storypříběh in townměsto.
25
78655
4064
Ale když jsme dorazili, bylo jasné,
že po městě koluje jen jediný příběh.
01:35
We put the governmentvláda underpod pressuretlak.
26
83909
1845
Začali jsme vyvíjet tlak na vládu.
01:37
We askedzeptal se toughtěžké questionsotázky
about what they were doing
27
85778
2562
Vytrvale jsme kladli otázky
ohledně jejich kroků
01:40
to bringpřinést these girlsdívky back.
28
88364
1491
k získání dívek zpět.
Pochopitelně však nebyli příliš nadšeni
01:42
UnderstandablyPochopitelně,
29
90379
1724
01:44
they weren'tnebyly too happyšťastný
with our linečára of questioningzpochybňování,
30
92127
2807
z našeho neustálého vyptávání
01:46
and let's just say we receivedobdržel
our fairveletrh sharepodíl of "alternativealternativní factsfakta."
31
94958
3749
a řekněme jen, že jsme obdrželi slušné
množství "alternativních faktů".
01:50
(LaughterSmích)
32
98731
2681
(Smích)
01:53
InfluentialVlivný NigeriansNigerijci
were tellingvyprávění us at the time
33
101436
3198
Vlivní Nigerijci nám tehdy říkali,
01:56
that we were nanaïveve,
34
104658
1997
že jsme naivní
01:58
we didn't understandrozumět
the politicalpolitický situationsituace in NigeriaNigérie.
35
106679
3204
a že nechápeme
politickou situaci v Nigérii.
02:02
But they alsotaké told us
36
110900
2095
Ale také nám řekli,
02:05
that the storypříběh of the ChibokChibok girlsdívky
37
113019
2608
že příběh o dívkách z Chiboku
02:07
was a hoaxpodvod.
38
115651
1185
byla falešná zpráva.
02:10
SadlyBohužel, this hoaxpodvod narrativepříběh has persistedtrvalé,
39
118265
2700
Bohužel, tento výmysl přetrval
02:12
and there are still people
in NigeriaNigérie todaydnes
40
120989
2290
a i dnes je v Nigérii mnoho lidí,
02:15
who believe that the ChibokChibok girlsdívky
were never kidnappedunesl.
41
123303
2763
kteří věří, že dívky nikdy uneseny nebyly.
02:18
YetPřesto I was talkingmluvící to people like these --
42
126931
2563
A přesto jsem mluvila s lidmi jako tito --
02:22
devastatedzničený parentsrodiče,
43
130401
1705
otřesení rodiče,
02:24
who told us that on the day
BokoBoko HaramHaram kidnappedunesl theirjejich daughtersdcery,
44
132130
4054
kteří nám řekli, že v den,
kdy Boko Haram unesl jejich dcery,
02:28
they ranběžel into the SambisaSambisa ForestLes
after the trucksnákladních automobilů carryingnesoucí theirjejich daughtersdcery.
45
136208
4574
běželi do lesa Sambisa
za vozidly unášejícími jejich dcery.
02:32
They were armedozbrojení with machetesmačety,
but they were forcednucené to turnotočit se back
46
140806
3728
Byli ozbrojeni mačetami,
ale byli nuceni vrátit se,
02:36
because BokoBoko HaramHaram had gunszbraně.
47
144558
1849
protože Boko Haram měl zbraně.
02:39
For two yearsroky, inevitablynevyhnutelně,
the newszprávy agendadenní program movedpřestěhoval on,
48
147345
3663
Na dva roky se zprávy
začaly zabývat jinými tématy
02:43
and for two yearsroky,
49
151032
1730
a dva roky
02:44
we didn't hearslyšet much
about the ChibokChibok girlsdívky.
50
152786
3159
jsme o dívkách mnoho neslyšeli.
02:47
EveryoneKaždý presumedpředpokládá, že they were deadmrtví.
51
155969
1869
Všichni předpokládali, že zahynuly.
02:50
But in AprilDuben last yearrok,
52
158233
1987
Ale loni v dubnu
02:52
I was ableschopný to obtainzískat this videovideo.
53
160244
2205
jsem obdržela toto video.
02:55
This is a still from the videovideo
54
163036
1740
Toto je snímek z videa,
02:56
that BokoBoko HaramHaram filmedfilmu as a proofdůkaz of life,
55
164800
3114
které Boko Haram natočil
jako důkaz jejich života
03:00
and throughpřes a sourcezdroj,
I obtainedzískat this videovideo.
56
168923
2544
a prostřednictvím zdroje
jsem obdržela toto video.
03:04
But before I could publishpublikovat it,
57
172109
1537
Ale než jsem ho mohla zveřejnit,
03:05
I had to travelcestovat
to the northeastseverovýchod of NigeriaNigérie
58
173670
3025
musela jsem cestovat
na severovýchod Nigérie
03:08
to talk to the parentsrodiče, to verifyověřit it.
59
176719
2067
a mluvit s rodiči, abych si video ověřila.
03:11
I didn't have to wait
too long for confirmationpotvrzení.
60
179317
3377
Na potvrzení jsem nemusela čekat dlouho.
03:15
One of the mothersmatek,
when she watchedsledoval the videovideo, told me
61
183630
3330
Jedna z matek mi po zhlédnutí videa řekla,
03:18
that if she could have reacheddosaženo
into the laptopnotebooku
62
186984
2700
že kdyby se mohla natáhnout do notebooku
03:21
and pulledvytáhl our her childdítě from the laptopnotebooku,
63
189708
4019
a vytáhnout z něj své dítě,
03:25
she would have doneHotovo so.
64
193751
1406
tak by tak učinila.
03:28
For those of you who are parentsrodiče,
like myselfmoje maličkost, in the audiencepublikum,
65
196203
3222
Jen vy z publika, kdo jste rodiči jako já,
03:31
you can only imaginepředstav si the anguishúzkost
66
199449
2828
si dokážete představit muka,
03:34
that that mothermatka feltcítil.
67
202301
1459
kterými si ta matka prošla.
03:37
This videovideo would go on to kick-startZahájení debat
negotiationjednání talksrozhovory with BokoBoko HaramHaram.
68
205601
6554
Toto video odstartovalo
vyjednávání s Boko Haram.
03:44
And a NigerianNigerijský senatorsenátor told me
that because of this videovideo
69
212179
3968
A jeden nigérijský senátor mi řekl,
že do vyjedávání se pustili
03:48
they enteredzadáno into those talksrozhovory,
70
216171
1993
jen díky tomuto videu,
03:50
because they had long presumedpředpokládá, že
that the ChibokChibok girlsdívky were deadmrtví.
71
218188
3506
neboť už dlouho považovali
dívky z Chiboku za mrtvé.
03:54
Twenty-oneDvacet jedna girlsdívky were freeduvolněno
in OctoberŘíjna last yearrok.
72
222639
4702
Loni v říjnu bylo osvobozeno
jednadvacet dívek.
03:59
SadlyBohužel, nearlytéměř 200 of them
still remainzůstat missingchybějící.
73
227365
3568
Bohužel, téměř 200 jich
je stále pohřešovaných.
04:03
I mustmusí confessPřiznávám that I have not been
a dispassionatenezaujatý observerpozorovatel
74
231691
4197
Musím se přiznat, že jsem
nebyla nestrannou pozorovatelkou,
co se týče tohoto příběhu.
04:07
coveringKrycí this storypříběh.
75
235912
1186
04:09
I am furiouszuřivý when I think
about the wastednevyužité opportunitiespříležitostí
76
237122
3808
Jsem rozčilená, když si vzpomenu
na všechny promarněné příležitosti
04:14
to rescuezachránit these girlsdívky.
77
242232
1189
k záchraně těchto dívek.
04:15
I am furiouszuřivý when I think about
what the parentsrodiče have told me,
78
243445
3900
Jsem rozčilená, když pomyslím na to,
co mi řekli jejich rodiče:
04:19
that if these were daughtersdcery
of the richbohatý and the powerfulsilný,
79
247369
2774
že kdyby byly dcerami bohatých a mocných,
04:22
they would have been foundnalezeno much earlierdříve.
80
250167
2161
byly by nalezeny mnohem dříve.
04:26
And I am furiouszuřivý
81
254281
2008
A jsem rozčilená z toho,
04:28
that the hoaxpodvod narrativepříběh,
82
256313
1928
že falešné informace,
04:30
I firmlypevně believe,
83
258265
1878
podle mého názoru,
04:32
causedzpůsobené a delayzpoždění;
84
260167
2112
způsobily zpoždění;
04:34
it was partčást of the reasondůvod
for the delayzpoždění in theirjejich returnvrátit se.
85
262303
2989
zčásti to byl důvod,
proč se dívky nevrátily dříve.
04:38
This illustratesilustruje to me
the deadlysmrtící dangernebezpečí of fakefalešný newszprávy.
86
266680
4515
Tohle svědčí o tom, jak velké nebezpečí
pramení z falešných zpráv.
04:43
So what can we do about it?
87
271219
1592
Co s tím tedy můžeme dělat?
04:45
There are some very smartchytrý people,
88
273883
1917
Jsou tu někteří velmi chytří lidé,
04:47
smartchytrý engineerstechniků at GoogleGoogle and FacebookFacebook,
89
275824
2459
chytří inženýři z Googlu a Facebooku,
04:50
who are tryingzkoušet to use technologytechnika
to stop the spreadrozpětí of fakefalešný newszprávy.
90
278307
5065
kteří se snaží používat technologie
k zastavení šíření falešných zpráv.
04:55
But beyondmimo that, I think
everybodyvšichni here -- you and I --
91
283396
4751
Ale přesně si myslím,
že každý z nás -- vy i já --
05:00
we have a rolerole to playhrát si in that.
92
288171
2187
v tom hrajeme důležitou roli.
05:02
We are the onesty who sharepodíl the contentobsah.
93
290382
2293
My jsme ti, kteří sdílí obsah.
05:04
We are the onesty who sharepodíl
the storiespříběhy onlineonline.
94
292699
2511
My jsme ti, kteří tyto příběhy
sdílí na internetu.
05:07
In this day and agestáří, we're all publishersvydavatelů,
95
295234
2187
V dnešní době jsme všichni propagovateli
05:10
and we have responsibilityodpovědnost.
96
298535
2491
a za to, co sdílíme, neseme odpovědnost.
05:13
In my jobpráce as a journalistnovinář,
97
301050
2310
Když pracuji jako novinářka,
05:15
I checkkontrola, I verifyověřit.
98
303384
2028
musím kontrolovat a ověřovat informace.
05:17
I trustdůvěra my gutstřevo, but I askdotázat se toughtěžké questionsotázky.
99
305436
3281
Věřím svým instinktům,
ale neustále si kladu otázky.
05:21
Why is this personosoba tellingvyprávění me this storypříběh?
100
309620
2876
Proč mi ten člověk vypráví tu historku?
05:24
What do they have to gainzískat
by sharingsdílení this informationinformace?
101
312520
3499
Co může získat tím,
že sdílí tyto informace?
05:28
Do they have a hiddenskrytý agendadenní program?
102
316043
1808
Má něco za lubem?
05:30
I really believe that we mustmusí all startStart
to askdotázat se toughertvrdší questionsotázky
103
318682
5491
Jsem přesvědčena, že my všichni
si musíme klást podobné otázky
05:36
of informationinformace that we discoverobjevit onlineonline.
104
324197
2310
ohledně informací, na které
narazíme na internetu.
05:41
ResearchVýzkum showsukazuje that some of us
don't even readčíst beyondmimo headlinestitulky
105
329673
5731
Výzkumy prokázaly, že někteří z nás
sdílí příběhy, a přitom zběžně zhlédnou
05:47
before we sharepodíl storiespříběhy.
106
335428
2103
pouze titulek.
05:49
Who here has doneHotovo that?
107
337555
1539
Kdo z nás to už udělal?
05:51
I know I have.
108
339944
1335
Vím, že já ano.
05:54
But what if
109
342435
1359
Ale co kdybychom
05:57
we stoppedzastavil takingpřijmout informationinformace
that we discoverobjevit at facetvář valuehodnota?
110
345295
4209
přestali na informace, které objevíme,
pohlížet jen povrchově?
06:02
What if we stop to think
about the consequencenásledek
111
350250
3573
Co kdybychom se zastavili
a pomysleli na možné následky
06:05
of the informationinformace that we passsložit on
112
353847
2449
informací, které předáváme dál,
06:08
and its potentialpotenciál to incitepodněcují
violencenásilí or hatrednenávist?
113
356320
3211
a jejich potenciál k zažehnutí
násilí či nenávisti?
06:12
What if we stop to think
about the real-lifereal život consequencesdůsledky
114
360595
4535
Co kdybychom se zastavili
a pomysleli na skutečné následky
06:17
of the informationinformace that we sharepodíl?
115
365154
1848
informací, které sdílíme?
06:20
Thank you very much for listeningNaslouchání.
116
368105
1800
Mockrát vám děkuji za pozornost.
06:21
(ApplausePotlesk)
117
369929
3494
(Potlesk)
Translated by Matěj Polák
Reviewed by Zuzana Koulová

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Stephanie Busari - Journalist
Stephanie Busari is a journalist and editor at CNN International Digital.

Why you should listen

Stephanie Busari moved to Lagos from London in July 2016 to pioneer CNN's first digital and multimedia bureau. She also reports on-air in breaking news situations for CNN International.

In April 2016 Busari exclusively obtained the "proof of life" video that showed that the missing Chibok schoolgirls who were kidnapped in Nigeria in 2014 were still alive. She was also an instrumental member of the CNN team that won a Peabody Award in May 2015 for the network's coverage of the missing girls. Busari recently won a Gracie Award for her persistence in covering this story, and she's also a previous recipient of the Outstanding Woman in the Media Awards.

Busari is a passionate community activist who curated TEDxBrixton for three years before she left London. She founded TEDxBrixton in 2013 driven by a desire to bring disparate elements of her community together and to create a platform for those who wouldn't normally have one to share their ideas worth spreading.

A passionate and adept public speaker, Busari is regularly invited to share her insights and host panels. She has spoken at UN Women, Said Business School, Oxford, Africa Gathering among others.

Over a 15-year career, Busari has worked as a news reporter, entertainment and features writer, court reporter and columnist, and she has been published in many of the UK and international media's most influential outlets, such as the BBC and Daily Mirror.

During a six-month stint in Northern Ireland in 2003, Busari spent time in some of the worst affected areas of "The Troubles" and secured interviews with a crucifixion victim, government ministers and paramilitaries. While there, she also launched and edited an award-winning lifestyle column.

A native Yoruba speaker, Busari also speaks fluent French and is currently learning Hausa.  

More profile about the speaker
Stephanie Busari | Speaker | TED.com