ABOUT THE SPEAKER
Stephanie Busari - Journalist
Stephanie Busari is a journalist and editor at CNN International Digital.

Why you should listen

Stephanie Busari moved to Lagos from London in July 2016 to pioneer CNN's first digital and multimedia bureau. She also reports on-air in breaking news situations for CNN International.

In April 2016 Busari exclusively obtained the "proof of life" video that showed that the missing Chibok schoolgirls who were kidnapped in Nigeria in 2014 were still alive. She was also an instrumental member of the CNN team that won a Peabody Award in May 2015 for the network's coverage of the missing girls. Busari recently won a Gracie Award for her persistence in covering this story, and she's also a previous recipient of the Outstanding Woman in the Media Awards.

Busari is a passionate community activist who curated TEDxBrixton for three years before she left London. She founded TEDxBrixton in 2013 driven by a desire to bring disparate elements of her community together and to create a platform for those who wouldn't normally have one to share their ideas worth spreading.

A passionate and adept public speaker, Busari is regularly invited to share her insights and host panels. She has spoken at UN Women, Said Business School, Oxford, Africa Gathering among others.

Over a 15-year career, Busari has worked as a news reporter, entertainment and features writer, court reporter and columnist, and she has been published in many of the UK and international media's most influential outlets, such as the BBC and Daily Mirror.

During a six-month stint in Northern Ireland in 2003, Busari spent time in some of the worst affected areas of "The Troubles" and secured interviews with a crucifixion victim, government ministers and paramilitaries. While there, she also launched and edited an award-winning lifestyle column.

A native Yoruba speaker, Busari also speaks fluent French and is currently learning Hausa.  

More profile about the speaker
Stephanie Busari | Speaker | TED.com
TEDLagos Ideas Search

Stephanie Busari: How fake news does real harm

스테파니 부사리(Stephanie Busari): 가짜 뉴스가 실제로 해를 입히는 방법

Filmed:
1,358,172 views

2014년 4월 14일, 보코하람 무장세력이 나이지리아의 치복마을에서 200명이 넘는 소녀들을 납치했습니다. 전 세계에서 이 범죄가 #BringBackOutGirls 슬로건의 전형이 되었지만, 나이지리아 정부 관계자들은 이 사건이 거짓이라고 주장하여, 이 소녀들을 구출하기 위한 노력이 지연되었습니다. 이 강렬한 연설에서, 저널리스트인 스테파니 부사리는 이 치복마을의 비극적인 사건을 이야기 하며, 가짜뉴스의 위험성과 이것을 막기위해 우리가 할 수있는 일들에 대해 설명합니다.
- Journalist
Stephanie Busari is a journalist and editor at CNN International Digital. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
I want to tell you a story이야기 about a girl소녀.
0
1072
2808
저는 여러분에게 어느 한 소녀
이야기를 들려 드리고 싶습니다.
00:16
But I can't tell you her real레알 name이름.
1
4515
2112
그러나 그녀의 실명은
이야기 해 드릴 수 없어요.
00:19
So let's just call her Hadiza하디 자.
2
7015
1913
그래서 그냥 그녀를
하디자라고 부를게요.
00:21
Hadiza하디 자 is 20.
3
9561
1489
하디자는 20살이에요.
00:23
She's shy수줍은,
4
11639
1151
부끄러움도 많고요.
00:24
but she has a beautiful아름다운 smile미소
that lights up her face얼굴.
5
12814
3234
그러나 그녀는 얼굴을 화사하게 하는
아름다운 미소를 가지고 있어요.
00:28
But she's in constant일정한 pain고통.
6
16959
1930
그러나 그녀는 지속적인
고통에 시달리고 있어요
00:32
And she will likely아마도 be on medication약물 치료
for the rest휴식 of her life.
7
20643
3474
평생 약에 의지하면서
살아야 할지도 몰라요.
00:37
Do you want to know why?
8
25046
1505
왜 그런지 알고싶나요?
00:39
Hadiza하디 자 is a Chibok지곡 girl소녀,
9
27964
2857
하디자는 치복(Chibok) 소녀예요.
00:42
and on April4 월 14, 2014, she was kidnapped납치 된
10
30845
3233
2014년 4월 14일에
그녀는 보코 하람(Boko Haram)
무장세력에게 납치 되었어요.
00:46
by Boko Haram하람 terrorists테러리스트.
11
34102
1624
00:48
She managed관리되는 to escape탈출, though그래도,
12
36470
2509
그래도 그녀는 탈출에 성공했어요.
00:51
by jumping점프하는 off the truck트럭
that was carrying적재 the girls여자애들.
13
39003
3197
소녀들을 데려가던
트럭에서 뛰어내렸습니다.
00:54
But when she landed착륙,
she broke파산하다 both양자 모두 her legs다리,
14
42224
3293
그러나 그녀가 뛰어내렸을 때,
양쪽 다리가 모두 부러졌어요.
00:57
and she had to crawl포복 on her tummy
to hide숨는 장소 in the bushes덤불.
15
45541
3420
그래서 그녀는 몸을 감추기 위해
숲 속까지 기어가야 했죠.
01:00
She told me she was terrified겁에 질린
that Boko Haram하람 would come back for her.
16
48985
4078
그녀는 보코하람 세력이 따라올까봐
몹시 두려웠다고 합니다.
01:05
She was one of 57 girls여자애들 who would escape탈출
by jumping점프하는 off trucks트럭 that day.
17
53704
4627
그녀는 트럭에서 뛰어내려 탈출한
57명의 소녀 중 한명입니다.
01:10
This story이야기, quite아주 rightly바르게, caused일으킨 ripples잔물결
18
58355
2541
이 이야기는 당연히
전세계에 파장을 일으켰습니다.
01:12
around the world세계.
19
60920
1372
01:14
People like Michelle미셸 Obama오바마,
MalalaMalala and others다른 사람
20
62316
3270
미셸 오바마, 말랄라 같은 사람들이
01:17
lent사순절 their그들의 voices목소리 in protest항의,
21
65610
2092
항의의 목소리를 높였습니다.
01:19
and at about the same같은 time --
I was living생활 in London런던 at the time --
22
67726
3261
그리고 그 때, 저는
런던에서 살고 있었는데
01:23
I was sent보낸 from London런던 to Abuja아 부자
to cover덮개 the World세계 Economic간결한 Forum법정
23
71011
4643
런던에서 아부자(Abuja)로
나이지리아에서 처음으로 개최하는
월드 이코노믹 포럼에 참석하게 되었어요.
01:27
that Nigeria나이지리아 was hosting호스팅
for the first time.
24
75678
2422
01:30
But when we arrived도착한, it was clear명확한
that there was only one story이야기 in town도시.
25
78655
4064
그 곳에 도착하였을 때, 그 마을에는 오직
한 가지 이야기만 존재함을 알게 되었어요.
01:35
We put the government정부 under아래에 pressure압력.
26
83909
1845
우리는 정부를 압박했어요.
01:37
We asked물었다 tough강인한 questions질문들
about what they were doing
27
85778
2562
정부가 소녀들을 구하기 위해 뭘 했는지
날카로운 질문들을 했습니다.
01:40
to bring가져오다 these girls여자애들 back.
28
88364
1491
01:42
Understandably이해하기 쉬울 정도로,
29
90379
1724
당연하게도
01:44
they weren't하지 않았다 too happy행복
with our line of questioning질문,
30
92127
2807
그들은 우리의 질문들을
반가워하지 않았어요.
01:46
and let's just say we received받은
our fair공정한 share of "alternative대안 facts사리."
31
94958
3749
그리고 우리는 그저
"대안적인 사실"을 듣게 되었습니다.
01:50
(Laughter웃음)
32
98731
2681
(웃음)
01:53
Influential힘 있는 Nigerians나이지리아 인들
were telling말함 us at the time
33
101436
3198
영향력이 있는 나이지리아인들은
그 당시에 우리에게 말해주었어요.
01:56
that we were na없음ïve~,
34
104658
1997
우리가 너무 물정을 몰랐다고요.
01:58
we didn't understand알다
the political주재관 situation상태 in Nigeria나이지리아.
35
106679
3204
우리가 나이지리아의
정치상황을 이해하지 못했다고요.
02:02
But they also또한 told us
36
110900
2095
또한 그들은 우리에게
02:05
that the story이야기 of the Chibok지곡 girls여자애들
37
113019
2608
치복소녀들의 이야기는
02:07
was a hoax장난.
38
115651
1185
거짓이라고 말했습니다.
02:10
Sadly슬프게도, this hoax장난 narrative이야기 has persisted지속 된,
39
118265
2700
슬프게도, 이 거짓
이야기는 계속 되어왔고
02:12
and there are still people
in Nigeria나이지리아 today오늘
40
120989
2290
오늘날에도 나이지리아에는
아주 많은 사람들이
02:15
who believe that the Chibok지곡 girls여자애들
were never kidnapped납치 된.
41
123303
2763
치복소녀들이 납치된 적이
전혀 없다고 믿고 있습니다.
02:18
Yet아직 I was talking말하는 to people like these --
42
126931
2563
그러나 저는 이런 사람들과
이야기를 나누었어요.
절망에 빠진 그들의 부모님들이죠.
02:22
devastated황폐화 된 parents부모님,
43
130401
1705
02:24
who told us that on the day
Boko Haram하람 kidnapped납치 된 their그들의 daughters,
44
132130
4054
그들은 어느날 보코하람 세력이
그들의 딸들을 납치해 갔다고 했어요.
02:28
they ran달렸다 into the Sambisa삼비사 Forest
after the trucks트럭 carrying적재 their그들의 daughters.
45
136208
4574
그들의 딸들이 트럭으로 운반된 후
그들은 삼비사 숲으로 따라 들어갔어요.
02:32
They were armed무장 한 with machetes만평,
but they were forced강요된 to turn회전 back
46
140806
3728
그들은 마체테로 무장한 상태였지만,
강제로 되돌아 갈 수 밖에 없었어요.
02:36
because Boko Haram하람 had guns총포.
47
144558
1849
왜냐하면 보코하람은
총을 가지고 있었기 때문이죠.
02:39
For two years연령, inevitably필연적으로,
the news뉴스 agenda비망록 moved움직이는 on,
48
147345
3663
2년 동안 필연적으로,
뉴스에서 서서히 잊혀져갔고
02:43
and for two years연령,
49
151032
1730
그리고 2년 동안
02:44
we didn't hear듣다 much
about the Chibok지곡 girls여자애들.
50
152786
3159
우리는 치복소녀들에 대한 이야기를
들을 수 없었습니다.
02:47
Everyone각자 모두 presumed추정 된 they were dead죽은.
51
155969
1869
모두가 그들은 죽었을 거라고
추청했지요.
02:50
But in April4 월 last year,
52
158233
1987
그러나 작년 4월
02:52
I was able할 수 있는 to obtain얻다 this video비디오.
53
160244
2205
저는 이 영상을 구할 수 있었습니다.
02:55
This is a still from the video비디오
54
163036
1740
이것은 보코하람이 그녀들이 살아있다는 증거로
찍은 영상의 한 장면입니다.
02:56
that Boko Haram하람 filmed촬영 한 as a proof증명 of life,
55
164800
3114
03:00
and through...을 통하여 a source출처,
I obtained획득 한 this video비디오.
56
168923
2544
저는 정보원을 통해
이 영상을 구할 수 있었습니다.
03:04
But before I could publish출판하다 it,
57
172109
1537
그러나 저는 이 영상을 공개하기 전에
03:05
I had to travel여행
to the northeast북동 of Nigeria나이지리아
58
173670
3025
나이지리아의 북동부로 먼저 가서
03:08
to talk to the parents부모님, to verify검증 it.
59
176719
2067
그 부모님들에게 진위를
확인해야 했어요.
03:11
I didn't have to wait
too long for confirmation확인.
60
179317
3377
확인을 받기까지
오래 기다릴 필요도 없었어요.
03:15
One of the mothers어머니,
when she watched보았다 the video비디오, told me
61
183630
3330
그 중 한명의 엄마는 영상을 보며
03:18
that if she could have reached도달 한
into the laptop휴대용 퍼스널 컴퓨터
62
186984
2700
노트북 안으로 들어갈 수 있다면
03:21
and pulled뽑은 our her child어린이 from the laptop휴대용 퍼스널 컴퓨터,
63
189708
4019
들어가서 그녀의 자식을
노트북에서 끌어낼 수 있다면
03:25
she would have done끝난 so.
64
193751
1406
그렇게 할 것이라고 말했어요.
03:28
For those of you who are parents부모님,
like myself자기, in the audience청중,
65
196203
3222
여기에 계신 부모님들,
제 자신을 포함해서요.
03:31
you can only imagine상상하다 the anguish격통
66
199449
2828
우리는 이 엄마의 마음이 어떨지
그 고통을 상상도 못할 것입니다.
03:34
that that mother어머니 felt펠트.
67
202301
1459
03:37
This video비디오 would go on to kick-start킥 스타트
negotiation협상 talks회담 with Boko Haram하람.
68
205601
6554
이 비디오는 보코 하람과
협상을 시작하게 해주었습니다.
03:44
And a Nigerian나이지리아 인 senator평의원 told me
that because of this video비디오
69
212179
3968
그리고 나이지리아의
상원의원이 저에게 말하길
이 영상 덕분에 그들이
대화를 시작할 수 있었다고 했습니다.
03:48
they entered입력 된 into those talks회담,
70
216171
1993
03:50
because they had long presumed추정 된
that the Chibok지곡 girls여자애들 were dead죽은.
71
218188
3506
왜냐하면 오랜 시간 동안 치복소녀들이
죽었을 것이라고 추정해왔기 때문이지요.
03:54
Twenty-one이십 일 girls여자애들 were freed해방 된
in October십월 last year.
72
222639
4702
21명의 소녀들이
지난 10월에 풀려났습니다.
03:59
Sadly슬프게도, nearly거의 200 of them
still remain남아있는 missing있어야 할 곳에 없는.
73
227365
3568
슬프게도, 200명 가까이 되는 소녀들이
아직도 행방불명입니다.
04:03
I must절대로 필요한 것 confess불다 that I have not been
a dispassionate냉정한 observer관찰자
74
231691
4197
저는 객관적인 관찰자로서,
이 이야기를 다루지 않았음을 고백합니다.
04:07
covering피복 this story이야기.
75
235912
1186
04:09
I am furious맹렬한 when I think
about the wasted지나간 opportunities기회
76
237122
3808
그 소녀들을 구출할 수 있었던 기회를
놓친 것을 생각하면 정말 화가 납니다.
04:14
to rescue구출 these girls여자애들.
77
242232
1189
04:15
I am furious맹렬한 when I think about
what the parents부모님 have told me,
78
243445
3900
이 소녀들의 부모님들이 한말을
생각하면 정말 화가 납니다.
04:19
that if these were daughters
of the rich풍부한 and the powerful강한,
79
247369
2774
만약 이 소녀들이
힘있는 부잣집 자녀였다면
04:22
they would have been found녹이다 much earlier일찍이.
80
250167
2161
훨씬 금방 찾았을 것이라는 말입니다.
04:26
And I am furious맹렬한
81
254281
2008
그리고 저는 정말 화가납니다.
04:28
that the hoax장난 narrative이야기,
82
256313
1928
제가 확고히 믿었던 그 거짓의 이야기가
04:30
I firmly단단히 believe,
83
258265
1878
04:32
caused일으킨 a delay지연;
84
260167
2112
지연을 야기했죠.
04:34
it was part부품 of the reason이유
for the delay지연 in their그들의 return반환.
85
262303
2989
이것이 그들의 구출을 지체하게 한
이유 중의 한 부분이 되었어요.
04:38
This illustrates설명하다 to me
the deadly치명적인 danger위험 of fake모조품 news뉴스.
86
266680
4515
이것이 가짜 뉴스의 위험성을
실제로 입증해 주었어요.
04:43
So what can we do about it?
87
271219
1592
우리는 그럼 이것에 대해
무엇을 할 수 있을까요?
04:45
There are some very smart똑똑한 people,
88
273883
1917
아주 영리한 사람들이 있어요.
04:47
smart똑똑한 engineers엔지니어 at GoogleGoogle and Facebook페이스 북,
89
275824
2459
구글과 페이스북에
영리한 엔지니어들이 있죠.
04:50
who are trying견딜 수 없는 to use technology과학 기술
to stop the spread전파 of fake모조품 news뉴스.
90
278307
5065
기술을 이용하여 가짜 뉴스를
막으려고 노력하지요.
04:55
But beyond...을 넘어서 that, I think
everybody각자 모두 here -- you and I --
91
283396
4751
그러나 그외에,
저와 여러분, 우리 모두는
05:00
we have a role역할 to play놀이 in that.
92
288171
2187
해야 할 역할이 있어요.
05:02
We are the ones그들 who share the content함유량.
93
290382
2293
우리는 그 내용들을
실어나르는 역할을 하죠.
05:04
We are the ones그들 who share
the stories이야기 online온라인.
94
292699
2511
우리는 그런 이야기들을
온라인상에서 공유해요.
05:07
In this day and age나이, we're all publishers발행인,
95
295234
2187
지금 이 시대에서는,
우리 모두가 출판자예요.
05:10
and we have responsibility책임.
96
298535
2491
그래서 우리에게 책임도 있죠.
05:13
In my job as a journalist기자,
97
301050
2310
저는 저널리스트로서
05:15
I check검사, I verify검증.
98
303384
2028
사실을 확인해요.
05:17
I trust믿음 my gut거트, but I ask청하다 tough강인한 questions질문들.
99
305436
3281
제 직감을 믿지만,
저는 냉정한 질문들을 해요.
05:21
Why is this person사람 telling말함 me this story이야기?
100
309620
2876
왜 이 사람이 나에게
이런 이야기를 하는 것일까?
05:24
What do they have to gain이득
by sharing나누는 this information정보?
101
312520
3499
이런 정보를 공유함으로써,
이 사람들이 얻는 것은 무엇일까?
05:28
Do they have a hidden숨겨진 agenda비망록?
102
316043
1808
숨은 의도는 무엇인가?
05:30
I really believe that we must절대로 필요한 것 all start스타트
to ask청하다 tougher더 거친 questions질문들
103
318682
5491
저는 모두가 인터넷의 정보들에 대해
더욱 냉정한 질문을 해야 한다고 생각합니다.
05:36
of information정보 that we discover발견하다 online온라인.
104
324197
2310
05:41
Research연구 shows that some of us
don't even read독서 beyond...을 넘어서 headlines헤드 라인
105
329673
5731
많은 사람들이 헤드라인만 읽고
정보를 공유한다는 연구결과가 있습니다.
05:47
before we share stories이야기.
106
335428
2103
05:49
Who here has done끝난 that?
107
337555
1539
이렇게 해 보신 분 있으신가요?
05:51
I know I have.
108
339944
1335
저는 있어요.
05:54
But what if
109
342435
1359
그러나 만약
05:57
we stopped멈춘 taking취득 information정보
that we discover발견하다 at face얼굴 value?
110
345295
4209
우리가 발견한 정보를 곧이곧대로
받아들이지 않았다면 어땠을까요?
06:02
What if we stop to think
about the consequence결과
111
350250
3573
만약 우리가 정보를 전달하면서,
그 정보가 야기할 결과와
06:05
of the information정보 that we pass패스 on
112
353847
2449
폭력과 증오를 선동할 수있는 정보의 잠재력을
생각하지 않는다면 어떻게 될까요?
06:08
and its potential가능성 to incite선동하다
violence폭력 or hatred증오?
113
356320
3211
06:12
What if we stop to think
about the real-life실생활 consequences결과
114
360595
4535
만약 우리가 정보를 공유하면서
이것이 실제로 초해할 결과를 생각하지 않는다면
06:17
of the information정보 that we share?
115
365154
1848
어떻게 될까요?
06:20
Thank you very much for listening청취.
116
368105
1800
제 이야기를 들어주셔서
대단히 감사합니다.
06:21
(Applause박수 갈채)
117
369929
3494
(박수)
Translated by E.K. Lee
Reviewed by Jihyeon J. Kim

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Stephanie Busari - Journalist
Stephanie Busari is a journalist and editor at CNN International Digital.

Why you should listen

Stephanie Busari moved to Lagos from London in July 2016 to pioneer CNN's first digital and multimedia bureau. She also reports on-air in breaking news situations for CNN International.

In April 2016 Busari exclusively obtained the "proof of life" video that showed that the missing Chibok schoolgirls who were kidnapped in Nigeria in 2014 were still alive. She was also an instrumental member of the CNN team that won a Peabody Award in May 2015 for the network's coverage of the missing girls. Busari recently won a Gracie Award for her persistence in covering this story, and she's also a previous recipient of the Outstanding Woman in the Media Awards.

Busari is a passionate community activist who curated TEDxBrixton for three years before she left London. She founded TEDxBrixton in 2013 driven by a desire to bring disparate elements of her community together and to create a platform for those who wouldn't normally have one to share their ideas worth spreading.

A passionate and adept public speaker, Busari is regularly invited to share her insights and host panels. She has spoken at UN Women, Said Business School, Oxford, Africa Gathering among others.

Over a 15-year career, Busari has worked as a news reporter, entertainment and features writer, court reporter and columnist, and she has been published in many of the UK and international media's most influential outlets, such as the BBC and Daily Mirror.

During a six-month stint in Northern Ireland in 2003, Busari spent time in some of the worst affected areas of "The Troubles" and secured interviews with a crucifixion victim, government ministers and paramilitaries. While there, she also launched and edited an award-winning lifestyle column.

A native Yoruba speaker, Busari also speaks fluent French and is currently learning Hausa.  

More profile about the speaker
Stephanie Busari | Speaker | TED.com